Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] - Джозеф Дилейни на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Верно, - согласилась Лиза, - но скоро все изменится. Я разрабатываю новое оружие - которое, я надеюсь, будет готово в течение нескольких дней. Однажды, оно станет частью экипировки привратников, конечно сейчас это нам не поможет, но тем не менее, все может быть не так плохо, как кажется ...

- Ты уже это говорила! - сказал Крафт. - Ты действительно веришь в это, или просто пытаешься убедить себя?

Лиза рассмеялась и похлопала его по плечу, чтобы успокоить.

- Послушай, главный мансер всегда преувеличивает опасность, только чтобы держать в напряжении. Он не сказал, что два или три курьера должны вернуться в замок сегодня же. Как только они прибудут, они выйдут за врата и присоединятся к нам.

Это успокоило Крафта. Курьеры, которые обычно патрулировали Шолл, все были набраны из Фейри и обычно были хорошо вооружены.

- А пока, - продолжила Лиза, - мы будем следить за опасностью, которая в любом случае не должна стать критической до позднего вечера. Белая Дама утром лечит людей, а днем разговаривает с детьми. Даже если сегодня она решит увести своих жертв в Шолл – а мы не знаем, так ли это, – это произойдет не раньше, чем через несколько часов, и курьеры должны вернуться к тому времени. Так что давай начнем. Отведи нас в Шолл, Крафт.

Крафт сжал локатор и сосредоточился, вглядываясь в кружащийся вихрь темных облаков внутри врат. Они мгновенно рассеялись, и через врата они увидели луг, окаймленный полудюжиной голых деревьев, резко выделяющихся на фоне серого неба. Свет был тусклый, и все вокруг казалось серым. На земле тоже лежал иней; Крафт знал, что будет холодно.

- Ты иди к краю Шолла, - сказала ему Лиза, взяв прядь его волос, которую она держала рядом. - Я последую за тобой, насколько смогу.

Мансеры обычно не были Фейри, что означало, что они не могли пройти через врата в Шолл. Они также не могли найти людей или предметы внутри – или переместить врата. Так что мансер оставался позади, пока привратник отваживался выйти наружу, Привратники - ничем не отличаясь от приманки на крючке. Врата оставались там же, где и были, и чем дальше от ворот уходил привратник, тем меньше шансов было у него выжить.

Но поскольку Лиза тоже была Фейри, у них с Крафтом было преимущество: она могла использовать эту прядь волос Крафта, чтобы выследить его и заставить врата следовать за ним, так что, если возникнет опасность, они никогда не будут слишком далеко. Но даже этот трюк имел свои пределы. Серебряные врата не могли передвигаться в дневном мире – поэтому, как только Крафт вышел из Шолла, он был сам по себе.

Он забрался во врата и сделал шесть шагов вперед, его ботинки хрустели на замерзшей земле, а изо рта валил пар. Было очень холодно. Пройдя еще с десяток шагов, он оглянулся на врата. С этой стороны он выглядел как голубой круг, плавающий в воздухе. Лиза помахала ему рукой - и вдруг синева погасла. Крафт не беспокоился: это просто означало, что она двигается вперед, чтобы оставаться рядом с ним. Он продолжил идти, а когда оглянулся через плечо, то увидел, что синий круг стал гораздо ближе.

Пока он шел, то внимательно прислушивался. Большинство аберратов спали днем, но некоторые все еще были активны. Часто первым предупреждением были их крики и завывания, когда они приближались, стремясь убить и съесть. И с каждым шагом Крафт понимал, что становится все темнее. Это означало, что он приближался к краю Шолла. Там всегда было сумрачно, и Солнце могло проникать только слабо; теперь оно становилось темнее и плотнее – и страшнее.

Затем он внезапно вышел в дневной мир. Какая перемена! Светило солнце, и воздух был намного теплее. Он слышал пение птиц, и деревья все еще были покрыты листвой, трава под ногами была зеленой. Он обернулся и снова посмотрел на Шолл. Это было похоже на черный занавес. Все, что находилось внутри, теперь было невидимо, и он больше не мог видеть врата.

Затем он понял, что пение птиц было не единственным, что он мог слышать. Послышались голоса – отдаленный ропот людей. Они скрылись из виду где-то за рощицей деревьев.

Крафт отступил в полумрак Шолла, затем подошел к вратам, чтобы поговорить с Лизой.

- Там есть лес, и за ним я слышу людей. Похоже, там собралась целая толпа. Я пойду и посмотрю.

- Будь осторожен, Крафт - сказала она, - Не попадайся никому на глаза. Желаю удачи!

Он отступил назад и огляделся. Он искал синий круг вторых врат.

- Лаки должен быть где-то здесь, - сказал он, снова направляясь к вратам. Странно, что я его еще не вижу. - Он одарил Лизу, как он надеялся, храброй улыбкой.

Она вдруг смутилась.

- Ах, Извини, Крафт, я должна была сказать тебе об этом. Главный мансер сказал, что мы не можем рисковать вами обоими, поэтому Лаки держат в резерве.

Это стерло улыбку с лица Крафта. Без какой-либо поддержки он был в еще большей опасности. Но он понимал ход мыслей Имбиря Боба. В последнее время погибло много привратников – на тот момент остались только он и Лаки – и их было очень трудно завербовать, так что замок должен был экономить на привратниках. И все же ему не нравился намек на то, что им можно пожертвовать.

Тем не менее, он кивнул Лизе и отправился через Шолл, еще раз внимательно прислушиваясь к опасности. Вскоре он снова оказался на солнце. Он не мог сдержать улыбки облегчения, когда вошел в лес. Стояла ранняя осень, и хотя несколько листьев упало, над головой все еще буйствовали яркие краски – яркие красные и желтые. Крафт осторожно шел вперед, не отрывая взгляда от Земли. Если бы он наступил на ветку, это могло бы предупредить других о его присутствии.

По мере того как он приближался, ропот голосов становился все громче. А сколько там было людей? - удивился он. Он добрался до опушки леса и спрятался за одним из последних деревьев, выглядывая из-за ствола, чтобы посмотреть, что там впереди. Поросший травой склон спускался к небольшой речушке, через которую был перекинут деревянный мост.

Вода сверкала на солнце-но и вполовину не так ярко, как Белая Дама. Солнце отражалось от нее так сильно, что Крафту чуть не стало больно глазам. Она была вся в белом, и ее блестящие белые волосы лежали на земле рядом с ней, свернувшись в кольцо. Ее лицо было частично скрыто этими ослепительными волосами, но он помнил, как Имбирь Боб говорил, что она очень красива.

Она сидела на Большом Камне на его стороне реки, рядом с мостом; вдоль дальнего берега и через мост стояли люди в очереди. Это была длинная очередь, и впереди шел человек, склонившийся над тросточкой, который склонился перед Белой Дамой. Вдруг он радостно вскрикнул, выпрямился и бросил свою палку в реку. Когда она поплыла вниз по течению, мужчина опустился перед ней на колени, и ожидающая его толпа начала радостно кричать.

Крафт не видел никаких детей, и очередь двигалась очень медленно; казалось, что она наверняка займет Белую Даму на некоторое время. Она определенно не торопилась с исцелением. Она, казалось, вовлекала каждого в разговор, и хотя Крафт был слишком далеко, чтобы расслышать, о чем они говорили, Он видел улыбки на их лицах. "Она больше похожа на сказочную принцессу, чем на ненормальную", - подумал он.

Вернувшись к вратам, Крафт рассказал Лизе о длинной очереди. Они оба расслабились, и Лиза заказала на кухне тарелку бутербродов, так как время было достаточно для этого. Крафт утешал себя мыслью, что с течением времени курьеры, скорее всего, вернутся и присоединятся к ним.

Вскоре после этого он снова отправился на берег реки. К этому времени очередь стала намного короче, и уже становилось поздно. Скоро взрослые уйдут, и Белая Дама будет разговаривать с детьми. Может быть, сегодня она не станет плохой и злобной? Крафт горячо надеялся, что нет, хотя и желал, чтобы курьеры в любом случае скоро вернулись.

А что, если она поведет детей в Шолл, и он будет единственным, кто сможет остановить ее?

Глава 3: Твой друг, мой враг

Когда он вернулся на свой наблюдательный пункт, солнце уже скрылось за темно-серыми тучами, и дождь казался неминуемым. Белая Дама все еще сидела на камне, окруженная теперь уже двумя дюжинами детей. Они сидели на траве, глядя на нее снизу-вверх, и их лица сияли от счастья. Она определенно удерживала их внимание.

Крафт снова поднял глаза к небу; его беспокоила перемена погоды. Будет ли ливень означать конец ее разговорам с детьми? Она может решить отвести их в Шолл, как только пойдет дождь. Едва эта мысль пришла ему в голову, как первые, тяжелые капли дождя застучали по лиственному пологу над его головой.

Белая Дама подняла глаза к небу и слегка покачала головой, словно раздраженная дождем. Неужели она собирается подняться на ноги и увести детей?

На мгновение Крафта охватила паника. Его худшие опасения оправдались. Какая у него была надежда остановить в одиночку такого сильного аберрата, как Белая Дама? Ему нужна была помощь – и побыстрее. Он двинулся назад через лес и побежал, не обращая внимания на ветки, хрустящие под его сапогами. Когда он прошел через темную стену Шолла, температура резко упала, и дождь сразу же превратился в снег.

К тому времени, как он добрался до врат, у него перехватило дыхание, и он с трудом выдавил из себя эти слова.

- Успокойся, Крафт, - сказала ему Лиза. - Сделай глубокий вдох и расскажи мне, что случилось.

Наконец ему удалось объяснить свои опасения.

- Курьеры уже вернулись? - наконец с надеждой спросил он.

Лиза покачала головой с серьезным выражением лица, и сердце Крафта остановилось. Затем она дернула за шнур, который висел над ее столом, и он услышал звонок в другой комнате. Она вызвала нескольких стражников из замка.

Он не знал, насколько они помогут ему: они не были Фейри, так что они не могли выйти в Шолл, чтобы помочь ему справиться с Белой Дамой. И врата не могли появиться больше нигде в пределах дневного мира. Не было никакого способа приблизить их к угрозе.

- Слушай, Крафт, - сказала Лиза. - Она может просто отослать детей домой и вернуться в Шолл. Но нам лучше проверить. Мне придется пойти с тобой. Мы должны убедиться, что с этими детьми все в порядке.

Он был благодарен ей за то, что она пошла с ним, хотя только у него одного было оружие.

В комнату вошло с полдюжины вооруженных охранников, и Лиза отдала им приказания. Они останутся здесь, чтобы охранять врата и не дать аберратам проникнуть в замок; это была опасная работа.

- Если возникнут какие-нибудь проблемы, позовите главного мансера: он знает, что делать, - сказала Лиза, шагнула во врата и зашагала прочь. Когда Крафт повернулся, чтобы последовать за ней, он увидел, что снег теперь был почти метелью; в дневном мире дождь будет проливным.

Когда они вышли из Шолла, дождь хлестал им в лицо, мешая видеть. Они бежали по лесу, земля под ногами была мокрой и хлюпающей. Затем он услышал что-то, перекрывающее барабанный бой дождя. Это были крики ужаса, крики детей, пойманных в ловушку кошмара наяву.

Они остановились прямо в лесу. Крафт посмотрел вниз по склону: его худшие опасения только что оправдались. Белая Дама направлялась прямо к ним, сопровождаемая детьми. Поначалу Крафт не мог понять, что же он видит. И тут его словно ударило током. Неудивительно, что дети плакали. Она не просто управляла их сознанием, она тащила их навстречу их судьбе, потому что они были запутаны в ее длинных волосах; они были обернуты вокруг их рук, талии или горла.

Затем на Крафта снизошло вдохновение. Он знал, что делать.

- Назад тем же путем, каким мы пришли! - он прошипел Лизе, а затем пошел прочь, не дожидаясь ответа.

Она последовала за ним обратно к краю Шолла, где они оставались под прикрытием деревьев. Когда Крафт вытащил лезвие из кармана шинели, глаза Лизы расширились, и он приложил палец к губам, чтобы заставить ее замолчать. Его сердце бешено колотилось, а во рту пересохло. Он был в ужасе при мысли о том, что ему предстоит сделать.

Плач становился все громче; некоторые дети кричали от ужаса и боли одновременно. Должно быть, очень больно, когда тебя вот так тащат, когда ты запутался в волосах какого-то безумца.

Белая Дама шла через лес, ее белые туфли и подол платья были забрызганы грязью. Черный занавес Шолла был прямо перед ней-меньше чем в ста ярдах. Она, казалось, пела, но это был странный звук. Там не было слов, только пронзительные жуткие завывания, которые больше походили на музыкальные трубы, чем на человеческий голос.

Но ведь она не человек, не так ли? Подумал Крафт. Ее внешность заставляет забыть правду - что Белая Дама является опасным аберратом.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Сейчас или никогда!

Как раз перед тем, как первый из детей вышел из-за деревьев, он поднял свой клинок, глубоко вздохнул и побежал к Белой Даме. Он схватил ее волосы сзади и срезал их своим лезвием. Оно было очень острым, а волосы туго натянуты, это дало с легкостью их отрезать.

Белая Дама вскрикнула и, пошатнувшись, упала на колени. Оглянувшись, Крафт увидел, что дети тоже упали, все еще запутавшись в ее волосах. Он повернулся к аберрату и увидел нечто такое, что заставило его похолодеть до костей. Оборванные кончики ее волос были пропитаны кровью, ручейки стекали по спине, окрашивая белое платье.

Белая Дама с трудом поднялась на ноги, повернулась и шагнула к нему. Ее белое платье спереди было испачкано травой, а лицо исказилось от гнева. Крафт понял, что она меняется прямо у него на глазах, ее лицо вытянулось, фиолетовые когти вытянулись из пальцев, которые теперь были перепончатыми, как крылья летучей мыши. Она принимала свой истинно злой облик.

Через несколько секунд красивое лицо сменилось лицом злобного демона. Клыки изогнулись над нижней губой, короткие черные рога торчали изо лба, а кожа стала пятнистой и жесткой.

Она сделала шаг вперед, и ее правая рука метнулась к голове Крафта. Удар был быстрым и сильным, но каким-то образом Крафт предвидел его и отступил назад. Она снова ударила его другой рукой, и снова Крафту удалось увернуться от этих ужасных когтей; если бы он этого не сделал, она бы ослепила его и содрала кожу с его лица.

Затем она заговорила с ним, ее голос был похож на хриплый скрежет, который вибрировал по всему его телу. Это было похоже на то, как огромный хищный кот точит когти о ствол дерева.

- Убирайся отсюда или умри! - Угрожала она. - Это мои дети!

Крафт тоже уставился на нее, стараясь не показывать страха. Оглянувшись через плечо, он увидел, что Лиза помогает плачущим детям. Ей уже удалось освободить некоторых из них от волос аберрата, и они либо шатались, либо помогали своим друзьям. Ему только нужно было выиграть для них немного больше времени.

Он снова поднял клинок и направил его на Белую Даму.

Она зашипела и уставилась на него, широко раскрыв глаза.

- Где ты это взял? - спросила она.

- Мне его подарил друг, - ответил Крафт, прикидывая расстояние между ними. Он получил его от Берты, болотной королевы. Она была аберратом, но также и союзником; она была его другом.

- Твой друг, мой враг! - проскрежетал аберрат.

Она снова рванулась к нему, но на этот раз Крафт отскочил в сторону и полоснул когтистую руку своим клинком. Он вошел в контакт, и она вскрикнула и отступила назад, кровь сочилась из пореза. Крафт увидел, что кровь была не красной, а черной и вязкой, капающей, как капли смолы, на мокрую траву. Ее глаза вспыхнули ненавистью, и она приготовилась снова напасть на него.

Вдруг краем глаза Крафт заметил, что к нему приближается Лиза. Но что она могла сделать? - удивился он. У нее не было оружия – хотя она держала что-то на ладони; что-то хитрое знакомое. Это был один из тех шаров, которые она использовала, чтобы освещать им путь и отгонять аберратов, которые любили темноту и боялись света. Он поднимался в воздух и отбрасывал внезапный ослепительный белый свет.

На этот раз Лиза использовала его как оружие. Она швырнула его во врага. Он разбился о лоб аберрата с яркой вспышкой. Белая Дама вскрикнула и упала на колени, закрыв руками лицо.

Вдруг Крафт услышал крики. Люди бежали к ним через черный занавес Шолла. Курьеры! Наконец-то они прибыли.

Белая Дама оглянулась на них и опустилась на четвереньки. Затем она прыгнула, как заяц на насколько метров в сторону Шолла, тем самым отдалившись от приближающихся курьеров.

Курьеры даже не попытались последовать за ней, а направились к Крафту и Лизе. Человек во главе отряда был даже крупнее отца Крафта. Когда он приблизился, Крафт заметил суровое выражение его лица и знак зеленой короны на левом плече. Это, должно быть, командир курьеров, капитан Клейтон.

Крафт никогда с ним не встречался, но отец часто упоминал о нем. Он был отличным курьером, но строгим сторонником строгой дисциплины и фанатичной ненависти к аберратам.

- Ты ведь сын Брайана Бенсона, не так ли? - Требовательно спросил он.

"Ни тебе здрасте, ни до свидания", подумал Крафт.

- Да, сэр, - ответил он.

- Молодец, парень. Там ты проявил настоящее мужество. И Вы тоже, Мисс Кромптон-Смит. А теперь давайте отведем этих детей обратно к их родителям ...

Некоторые из них все еще нуждались в том, чтобы освободиться от густых спутанных волос, некоторые были слишком слабы, чтобы ходить, но уже через полчаса все благополучно вернулись на берег реки, где родители собрались, чтобы забрать своих отпрысков.

Никто из детей не пострадал – по крайней мере, физически. Но Крафт знал, что их переживания могут привести к многолетним кошмарам. Они никогда не забудут попытку Белой Дамы похитить их.

А ведь могло быть и гораздо хуже, подумал он. Если бы их затащили в Шолл, эти дети умерли бы, были съедены или превратились в аберратов, и тогда они никогда бы больше не увидели своих родителей.

Если бы Крафт и Лиза не столкнулись лицом к лицу с Белой Дамой, вот что случилось бы: курьеры прибыли бы слишком поздно, чтобы вмешаться. Вместе они действительно изменили мир к лучшему.

Крафт замерз, устал и промок до нитки – но ему было очень приятно.

Глава 4: Берта, Болотная Королева

На следующее утро вместо инструктажа и обычных вопросов и ответов они провели то, что Лиза называла "разбором полетов". Они обсудили случившееся и рассмотрели, как можно было бы улучшить их реакцию на эту угрозу.

- При сложившихся обстоятельствах, я думаю, ты поступил правильно, - сказал Лаки. - Но было бы проще и на много безопаснее, если бы курьеры из запаса прибыли на помощь. Ведь в замке всегда должно быть по меньшей мере два курьера.

- Да, возможно, - сказала Лиза. - Но главный мансер сказал, что они участвовали в очередной экскурсии, которая связана с мертвой ведьмой. Угроза со стороны Шолла растет, людей категорически не хватает.

- Нельзя рисковать привратниками больше чем курьерами! - Запротестовал Лаки. - Я должен был быть там, чтобы помочь, а не прятаться от беды на случай, если что-то случится с Крафтом. Нам действительно нужно набрать больше привратников, не так ли?

- Конечно, Лаки, - ответила Лиза, - но фейри встречаются достаточно редко, а тех, кто умеет пользоваться серебряными вратами, трудно найти. Но главный мансер ищет других, чтобы помочь нам. Я знаю, что он делает все возможное.

- А ты не думаешь, что Белая Дама и есть тот самый убийца, которого мы ищем? - Спросил Крафт.

Лиза задумалась над этим.

- Не так давно ты думал, что это может быть Гадюка – он все еще остается первым подозреваемым. Почему ты думаешь, что это может быть она?

- Она очень могущественна и, в отличие от других аберратов, которые просто дикие и движимы жаждой сырой плоти и крови, она кажется способной планировать и вести себя разумным образом. Я могу себе представить, как она найдет способ проникнуть в замок через одни из наших врат и убить привратников.

Лиза кивнула.



Поделиться книгой:

На главную
Назад