– Ну-ну, бывает... – Гарольд широко улыбнулся, но в его улыбке было нечто такое, от чего сердца Корабельных Крыс ушли в пятки. Они замерли на месте и с ужасом смотрели на Бульдога.
– Вам в самом деле ничего не нужно? – продолжал допытываться Гарольд.
– В самом деле... – испуганно закивали Крысы. – Благодарим вас... Вы очень любезны... Мы даже не знаем, как вам отплатить за вашу доброту...
– О, это очень просто сделать, – холодно сказал Джерри. – Мы тут ищем одного крайне подозрительного Хорька. Как я понял, вы его недавно видели. Где?
Корабельные Крысы замялись. Они нерешительно переглянулись, потом опустили глаза и начали пятиться.
– Мой друг задал вопрос! – рявкнул Гарольд. – Или вы оглохли?
Бесхвостый вдруг пробормотал что-то о том, что жизнь была прекрасна, но всему хорошему всегда приходит конец. К удивлению сыщиков, он залился горькими слезами, причитая, что еще не успел привести свои дела в порядок, что он еще очень молод и не хочет помирать во цвете лет.
– Хорек живет в хижине на краю бухты, – нехотя вымолвил его одноухий приятель. – Подозрительная личность... С ним никто не рискует связываться – больно крут. Лучше уж оказаться на тонущем корабле в бурю. Полчаса назад он пробежал мимо нас. Видать, торопился в свою нору... Но только мы вам ничего не говорили, хорошо? Если он узнает – нам несдобровать! Вы уж не выдавайте нас... Мы ведь от чистого сердца... Мы ведь всегда рады услужить...
С этими словами Крысы юркнули в узкую щель между контейнерами и исчезли. Некоторое время сыщики слышали дробный топот их лапок, а потом все стихло.
– Ну, Джерри, – удовлетворенно потер лапами Гарольд, – вот мы и вышли на неуловимого Хорька! Будем брать!
– Может, нам вызвать на подмогу портовую полицию? – засомневался Мышонок. – Если мы упустим Хорька, оборвется единственная ниточка...
– Не волнуйтесь, мой друг, – заверил его Гарольд. – Мы его поймаем, если, конечно, не будем терять времени. В противном случае, преступнику удастся улизнуть, и мы его уже никогда не отыщем. Это порт: отсюда начинаются морские дороги в любую точку мира...
– Но мы не готовы! Очевидно, Хорек входит в состав банды. Если мы схватим его, то спугнем всех остальных.
– Наоборот! – возразил Гарольд. – Как только мы его схватим, он тут же выдаст нам своих сообщников. Знаю я этих Хорьков... Они только с виду круты, а внутри очень даже пологи. Прошу вас, положитесь на меня. Я чувствую себя в ударе. Вы и глазом не успеете моргнуть, как я спеленаю преступника по рукам и ногам!
Землю заволокло туманом. Сыщики едва ориентировались в плотной белесой дымке, пронизанной запахами соли и рыбы. Через час туман рассеялся, и друзья увидели бухту, на берегу которой раскинулась рыбацкая деревушка.
Хижины были похожи на покинутые бобровые хатки из грязи и прутьев. От них отвратительно пахло помоями и отбросами. Улицы были пустынны. В этот ночной час обитатели деревушки сладко спали в своих убогих жилищах. В какой из хижин притаился Хорек, определить было невозможно.
Два часа сыщики бродили по песку, кучам мусора и колючим сорнякам, заглядывая в темные провалы окон, прислушиваясь к ночным шорохам, храпу и сопению спящих рыбаков. Они валились с лап от усталости, но на след Хорька так и не напали.
– Наверное, Корабельные Крысы нас провели, – проворчал Гарольд.
Он уселся на землю и объявил, что ему срочно необходима передышка. И вообще, он хотел бы сию же секунду помереть от усталости в этом тихом, заброшенном уголке.
В эту минуту послышались шаги, и из-за поворота появился Еж. В одной лапке он держал сушеную морскую звезду, а в другой – кувшин пива. Он весело насвистывал, время от времени притопывая и приплясывая в такт своему незатейливому мотиву.
– Милейший, – обратился к нему Джерри, – вы, конечно же, местный?
– Само собой, – кивнул Еж. – Кто не знает Валерьяныча? Я, почитай, сызмальства здесь промышляю. Меня все знают, и я всех знаю. Потому что промышляю здесь сызмальства, с мягких, можно сказать, иголок. А по ночам сторожу, за порядком слежу. А вы, господа хорошие, почему рыщете в окрестностях нашей славной деревни?
– Мы знаменитые сыщики, – вступил в разговор Гарольд. – Не знаете ли вы уединенной хижины, в которой живет Хорек? Мы с напарником сбили все лапы, разыскивая его. Мы доведены до крайности и готовы на все, чтобы узнать его адрес.
Валерьяныч насупился. Казалось, вопрос Гарольда внес в его голову смятение. Ежик выронил из лап морскую звезду и расплескал половину кувшина.
– А с виду приличные господа... – укоризненно пробормотал он. – И не стыдно вам якшаться с таким хулиганом?! У него ни семьи, ни детей. Даже соседи стараются отселиться от него подальше, ибо жить с ним нелегко, а временами и совсем невыносимо.
Еж покачал головой и основательно приложился к кувшину.
– Хорек – он и есть Хорек, – продолжал Валерьяныч, отставляя пустой кувшин. – Но частенько он превращался в сущего дьявола. За малейшую обиду гонял соседей по всей деревне. А теперь и вовсе с пути сбился. Повадились к нему ходить какие-то темные личности – до рассвета свет в окошке горит, сидят, о чем-то шепчутся...
– Где его хижина? – вскочил Гарольд. – Мы должны немедленно его арестовать!
– Это другое дело! – воскликнул Еж. – А я было подумал, что и вы туда же... Сейчас покажу эту хижину... Или нет, – Валерьяныч выпрямился и с хмельной отвагой ударил себя кулачком в грудь. – Сам проведу вас прямо к крыльцу и пособлю при аресте! Вот только рукавицы надену... В них, знаете ли, сподручнее.
Глава 6
Неудавшаяся облава
В закрытом, наглухо занавешенном окошке горел свет.
Изредка мелькали смутные тени, доносились отдельные слова. Друзья замерли, вслушиваясь в приглушенный разговор, но говорили полушепотом – ничего разобрать было нельзя.
Никакого плана дальнейших действий у сыщиков не было. Придется импровизировать. Они не предполагали, что Хорек будет не один. Теперь одним ударом можно будет покончить со всей бандой Бархатного Шипа.
Но в этой ситуации имелся и свой минус: преступников было несколько, а сыщики могли полагаться на силу и сноровку одного Гарольда. Ах, как Джерри теперь жалел, что послушался Гарольда и не призвал на помощь полицейские подразделения города!
Судя по всему, в хижине было три бандита. Визгливый голос наверняка принадлежал Хорьку. Тот что-то требовал, в чем-то убеждал своих сообщников. Хорьку вторило чье-то сопрано. А вот третий голос, мягкий, вкрадчивый, показался Мышонку знакомым. Где-то он уже слышал этот баритон, причем, в обстановке опасной и угрожающей.
– На засов закрылись, – прошептал Еж Валерьяныч, обследовав дверь. – Их теперь голыми лапами не возьмешь... Хорошо, что я захватил рукавицы. Но пока будем выламывать дверь, они успеют выпрыгнуть в окно. Ищи тогда ветра в поле.
– Мы пойдем другим путем, – еле слышно ответил Гарольд. – Вы постойте тут. Посматривайте вокруг, мало ли что. А я сейчас наведаюсь к бандитам в гости.
Бульдог отошел от окна на несколько метров для разбега. Он заставил себя выбросить из головы посторонние мысли о кладбище и белых тапочках и сосредоточился только на предстоящем деле. Через минуту похоронный марш в его голове сменился победным гимном – теперь Гарольд мог начинать действовать.
Некоторое время он смотрел на освещенную занавеску, покачивающуюся от сквозняка, а потом стремительно рванулся вперед.
Защищая морду лапами от порезов стеклом, он вышиб в полете оконную раму и эффектно влетел в комнату. К несчастью, возле окна стоял маленький журнальный столик. Гарольд обрушился прямо на него. Хрупкие ножки не выдержали и надломились. Бульдог с грохотом рухнул на пол.
Находящиеся во дворе Мышонок и Еж не могли видеть, что происходит в комнате. Они услышали грохот, потом раздались злобные выкрики, рычание, звон разбитой лампы... Свет в хижине погас, но отчаянная схватка продолжалась в темноте.
Падала мебель, стены хижины сотрясались от мощных ударов, яростный визг перемежался стонами боли... И вдруг из окна кубарем вылетел взъерошенный Черный Кот.
Он мягко приземлился на лапы и яростно зашипел, увидев перед собой новых противников.
– Том?.. – ошеломленно вскрикнул Джерри.
– Вы его знаете, сударь? – спросил Валерьяныч. – Тем лучше. Сейчас мы его свяжем, и вы продолжите знакомство...
Но справиться с Томом было не просто. Кот был силен и ловок. При виде Мышонка глаза его засверкали холодным зеленым пламенем, пасть раскрылась, обнажив белоснежные клыки, мягкие лапы ощетинились острыми искривленными когтями.
– Вот и все, Джерри, – прошипел Том. – Вот тебе и конец...
Джерри окаменел. Никогда еще опасность не подступала к нему так близко, никогда еще она не принимала столь зримые очертания. Эти клыки, зубы...
– Сдавайтесь! – пискнул Мышонок. – Вы окружены!..
Том хрипло расхохотался и изготовился к прыжку.
– Спасайтесь, сударь! – отважно крикнул Валерьяныч, бросаясь Черному Коту под ноги. – Бегите, пока я буду держать его в ежовых рукавицах.
Джерри казалось, что он спит. Он находился в странном состоянии полузабытья, когда реальность преображается: предметы и понятия меняются местами, море превращается в знойную пустыню, а звезды лежат под лапками тлеющими угольками.
Вся его натура протестовала против того, чтобы спасаться бегством от преступника, а не ловить его. Долг сыщика и инстинкт самосохранения странно переплелись, перемешались в его голове. Но отчаянный крик Валерьяныча вернул Мышонка к реальности.
Джерри понял, что малейшее промедление подобно смерти. Он совершил ошибку, не обратившись к полиции, и теперь должен за нее расплачиваться. Но сыщик, настоящий сыщик, всегда учится на своих ошибках.
Яростное шипение Тома и треск сучьев под его лапами становились все ближе – Валерьяныч не мог долго удерживать такого крупного и сильного противника.
Зеленые мерцающие глаза Черного Кота светились жаждой убийства. Когтистые лапы тянулись к Джерри. А Гарольд, смелый и могучий Гарольд, все еще сражался внутри хижины. Мышонку ничего не оставалось, как только спасаться бегством. Он отпрыгнул назад и побежал.
Джерри мчался без оглядки. Черный Кот с трудом вырвался из ежовых рукавиц и обрушился с кулаками на Валерьяныча. Но тот уже свернулся клубком и был неуязвим для любого противника. Том взревел от боли в лапах, отбросил колючий шар в сторону и бросился в погоню за своим давним ненавистным противником – Мышонком Джерри.
А Джерри летел сломя голову по узенькой улочке. Он перепрыгивал через мутные лужи и кучи слежавшегося мусора, протискивался сквозь щели в заборах. Мышонок стремился вырваться из деревушки к холмам, где были заросли колючего репейника. Только там он мог найти укрытие, затеряться, затаиться в усеянных шипами дебрях.
Он спотыкался о корни, огибал кочки, острые камешки и осколки ракушек ранили его лапки. А за своей спиной он чувствовал горячее дыхание Черного Кота. Том нагонял его, но заросли были уже совсем близко.
Вначале Мышонок мчался напропалую. Но потом, когда выбежал за околицу рыбацкой деревни, он увидел перед собой собственную тень, бежавшую впереди него по рыхлому песку. Джерри понял, что луна светит ему в спину и Черный Том отлично видит его.
Заросли были близко, совсем рядом, но преследователь был еще ближе. «Не успею!» – подумал Мышонок и круто свернул в сторону, сообразив, что более громоздкий Кот сможет развернуться только по широкой дуге.
По инерции Том проскочил мимо, а Джерри с удвоенной энергией помчался в сторону полуразрушенного волнореза, лихорадочно оглядываясь в поисках хоть какого-нибудь укрытия. Но не успел он пробежать и нескольких метров, как вдруг оступился и, почувствовав у себя под ногами пустоту, покатился вниз.
Он свалился в какую-то глубокую нору, которую не заметил впопыхах. Мышонок лежал, оглушенный падением, испытывая тупую боль в лапке.
Дно норы было усыпано створками раковин и острыми рыбьими костями. Сверху светилось круглое отверстие входа. Затем оно закрылось темной массой – в нору пробовал проникнуть Том.
Но, к счастью, он не мог добраться до своей жертвы, так как нора была для него слишком узкой. Черный Кот пыхтел, шипел, свирепо рычал. Джерри настороженно следил за каждым его движением.
Взбешенный своей неудачей, Том засунул в нору лапу и начал шарить внутри, пытаясь нащупать когтями жертву, такую близкую, но, увы, совершенно недоступную.
Джерри схватил одну из валявшихся повсюду рыбьих костей и вонзил в мохнатую лапу своего противника. Раздался пронзительный вой. Лапа моментально исчезла.
– Жалкий грызун! – взвыл Черный Том. – А ну, выбирайся из норы!
– Убийца! – парировал Джерри. – У тебя лапы в крови.
– Я никого не убивал! А если мои лапы в крови, то в этом виновата рыбья кость...
– Бандит! – продолжал выкрикивать обвинения Джерри. – Как ты попал в эту шайку? Ведь ты должен сейчас отбывать свой срок за похищение большой королевской печати!
– Меня выпустили из зоопарка на поруки, – засмеялся Том. – Главарь шайки приплыл на своей яхте и внес за меня значительный залог. Ему нужен был классный специалист. А я подходил по всем статьям. Мое имя широко известно в некоторых кругах...
Действительно, во всем преступном мире не было никого, кто мог бы сравниться с Черным Томом громкой известности, приобретенной им на ниве подлога и разбоя.
В течение многих лет Джерри гонялся за Томом по всему свету, но преступник был неуловим. Он не оставлял за собой никаких следов и всегда предпочитал действовать чужими лапами.
В начале своей преступной деятельности Том специализировался на подделке ценных бумаг и документов. В последующие годы сфера его деятельности неоднократно менялась. Он печатал фальшивые деньги, грабил на большой дороге почтовые дилижансы, продавал Пингвинам бракованные холодильники, Коровам – подержанные седла, а Собакам – сено, занимался пиратством, возвещал Рыбам новую религию, после чего исчез, прихватив золотой крючок с мощами святого мученика Дождевого Червячка, врачевал шарлатанскими снадобьями, опустошил колбасную лавку, доверенную его охране...
О, список преступлений Черного Тома был невероятно обширный. Несколько раз не без содействия Джерри Том попадал в лапы правосудия, и тогда судьи начинали ломать голову: как следует поступить с таким матерым рецидивистом? Наказать, вне всякого сомнения, но каким способом? Это был очень трудный, почти неразрешимый вопрос.
Если ограничиваться самым ранним преступлением – подделка ценных бумаг и документов, то приговор однозначен: Кота нужно было сунуть в мешок и выставить на продажу. Но при таком скоплении преступлений выбор наказания для судьи был чрезвычайно затруднителен.
Пирату, например, полагалась каторга на галерах.
Фальшивомонетчика ожидало другое наказание: из Кота должны были сварить суп. Но кто тогда, позвольте спросить, будет грести на галерах?
Разбойника с большой дороги ждала клетка в Центральном зоопарке. Лжепророка бросали Курам на смех. Но в таком случае ему уже невозможно было устроить собачью жизнь, а именно таковым было наказание за шарлатанство.
Судьи нервничали, хирели прямо на глазах, некоторые впадали в спячку, другие улетали на юг, а Черный Кот тем временем делал подкоп, подпиливал прутья решетки, устраивал побег и снова оказывался на свободе, где творил новые беззакония, повергавшие судей в еще больший шок.
Да, система правосудия была несовершенна. Но ни Джерри, ни Гарольд никогда не обсуждали этот вопрос. Они знали свое дело, а дело сыщика – ловить преступников.
Правда, этой ночью роли несколько поменялись: убегать и прятаться приходилось Джерри. Мышонок сидел в тесной и душной норе, а преступник – огромный и злобный Черный Кот – разгуливал вокруг входа и облизывался.
– Доберусь я до тебя когда-нибудь! – отважно крикнул Джерри.
– Когда-нибудь... – хмыкнул Том. – Ты сейчас попробуй, а то мне до тебя никак не дотянуться...
– Сейчас я не могу, – попятился Мышонок. – Я занят.
– Козни строишь?
– Нет. Из рыбьих костей и ракушек ничего особого не построишь, – ответил Джерри. – Я размышляю над одной проблемой... Зачем, думаю, тебе понадобился этот древний, никому не нужный манускрипт? Что за игру ты ведешь?
– В этой игре ставка больше, чем жизнь, – промурлыкал Том. – Великая цель оправдывает любые средства! А в случае удачи победителя ждет такой приз, о котором ты даже не мечтал. Вылезай, я тебе все расскажу...
– Уволь. Я прекрасно слышу тебя и отсюда.
Вдруг Том отпрянул от норы и замер, настороженно поводя ушами. Через мгновение и Джерри услышал далекие, приглушенные расстоянием крики. Это Гарольд спешил на помощь.
– Держитесь, Джерри! – кричал Бульдог. – Я иду по следу! Я уже близко... Не упускайте преступника!..
– Проклятый пес, – проворчал Черный Том. – Как он не вовремя...
Джерри услышал, как заскребли по камням ужасные когти его противника.
– Я еще вернусь, – донесся до Мышонка удаляющийся голос Тома. – Мы еще встретимся...
– ...И я с удовольствием упрячу тебя за решетку! – докончил Джерри и пополз к вы-
ходу из норы.
Из густых зарослей с протяжным боевым кличем выскочил Гарольд. Он имел изрядно потрепанный вид, но глаза его по-прежнему горели воинственным задором. Бульдог кинулся к напарнику и крепко его обнял.