Я не хочу сделать вам грустно.
Гугл-перевод также после пяти прогонов выдал очень похожее:
Я любил тебя. Любовь все еще может быть
Моя душа ушла.
Но он по-прежнему беспокоит вас.
Я не хочу, чтобы вы чувствовали грустно.
Вывод: простой текст стабилизируется достаточно быстро и далее не искажается. Правда, вывод получен в результате только одного эксперимента и только для яндекс- и гугл-переводчиков.
Может кто захочет поэкспериментировать с другими текстами? Напишите, я думаю всем будет интересно.
Кстати, вам итоговые тексты ничего не напомнили? Что-то похожее у меня получалось, когда я, став постарше, пытался переводить песни «The Beatles».
2013, зима.
Когда я был маленький или снова The Beatles
Когда я был маленький, по экранам Красной Империи триумфально прошла комедия «Фантомас». Все заборы, стены, сараи, школьные дневники и парты, в общем все, пригодное для письма, в моем жарком, азиатском городе детства было отмечено надписями «Fantomac». Почему-то именно так. Не «s» в конце слова, а «с».
Это окончательно подтвердило мою детскую теорию иностранных языков. Главное – выучить алфавит! И тогда «мама» – это «мама», «хлеб» – это «hleb», «молоко» – это «moloco», и любой англичанин меня поймет.
Каково же было мое разочарование, когда оказалось, что «мама» – это мазер, а «папа» – так вообще фазер, не говоря уже о «вай ду ю край, Вилли?».
Интерес к английскому пропал на годы. До появления «The Beatles».
2013, зима.
Пушкин и гастарбайтер
Продолжил свои изыскания, начатые в "The Beatles или когда я был маленький" http://www.stihi.ru/2013/12/02/325
Напомню, что когда я был маленький, меня очень интересовал один вопрос: что будет, если текст на русском языке перевести на английский или любой другой язык, а потом другой человек сделает обратный перевод с английского на русский? И так несколько раз. С русского на английский, с английского на русский… Насколько сильно исказится исходный текст?
На сей раз взял несколько более сложный текст, конечно же опять нашего всего – А.С.Пушкина. Итак,
А. С. Пушкин
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса.
Яндекс-переводчик довольно бодро выдал очень похожий на первооснову текст:
Унылая пора! Очей очарованье!
Я хотел услышать ваше Прощай красоты -
Люблю я пышное природы увяданье,
В красное и золото одетые леса.
Гугл-перевод оказался гораздо оригинальнее:
Печальный время! Очарование ваших глазах!
Приятный для меня ваша прощальная краса -
Я люблю пышное природы увяданье,
В малинового и золотого одетые леса.
Гугл переводит явно с акцентом.
Наверное, приблизительно так гастарбайтер, бывший отличник среднеазиатской школы "по русскому языку и литературе", где-нибудь в дальнем Подмосковье цитирует местной красавице Пушкина.
2013, зима.
Русский язык не обманешь
"Независимый политолог" звучит приблизительно, как "независимая проститутка". Приблизительно так же звучит "независимый журналист".
Вот интересно, почему мы никогда не слышали "независимый врач" или "независимый учитель"? Или, к примеру, "независимый строитель"? Ведь есть же и были во все времена вполне себе независимые шабашники.
Не догадался? А русский язык не обманешь. Он умнее каждого из нас и всех нас, вместе взятых. Он правильную профессию "независимой" не назовет.
2014, осень, чудак какой-то привязался. Наверное, "независимый критик".
Нам дорого
"Нам дорого то, что вам дорого!", звучит слоган одного из крупнейших банков России. Красиво звучит, сам было поверил.
Но… Великий и могучий говорит мне: Что-то не так. И действительно, переставим слова местами. Получается: "То что вам дорого, нам дорого!". А! Вот теперь все понятно. Т.е. если вам (т.е. нам) дорого обслуживаться в этом банке (кредиты дорогие, например), то, естественно, это будет бальзамом на сердце им – акционерам и руководителям банка (премии, бонусы, рост капитализации и все такое).
Да, великий и могучий русский язык не обманешь.
2014, осень, первая лекция в семестре.
О реформах
Русский народ, а народ русский, это те, кто любят Россию, без различия рас, национальности и вероисповедания, т.е. приблизительно те, кто жил и живет в пределах Великой Красной Империи, плюс масса соотечественников, волей истории разбросанная пыльцой по всей Ойкумене, от Австралии до США и Канады, так вот русский народ пережил за последние лет тридцать горбачевские реформы, реформенный беспредел Ельцина-Гайдара, да и в последние годы реформ хватало. Вспомним хотя бы отмену зимнего (летнего) времени с последующей отменой отмененного, объединение часовых поясов с последующей отменой, проект Большая Москва, о котором как-то стыдливо вдруг забыли. Да одна пенсионная депрессивно-маниакальная реформа, тянущаяся от Зурабова уже с десяток лет ничего, кроме удивления (у профессионалов) и раздражения у прочий части населения российского, дорогого во всех смыслах стоит.
Навскидку назову лишь три вещи безусловно полезные для россиян:
1. Закон о страховании вкладов,
2. Материнский капитал,
3. Электронные госуслуги.
Заметьте, все три проекта реализованы вне громкого слова "реформа" и работают, как не странно.
Короче, хорошее дело "реформой" не назовут, решил для себя великий и могучий русский язык, а вместе с ним и все россияне.
Критика без конструктивный предложений, как минимум, безнравственна.
Предложение: Власть, запрети слово "реформа".
2014, осень, достали.
Филологическая загадка на фоне PC
Пишу статью. Надо исправить слово "вектор" на "векторы". Жму клавишу "ы", получается "векторs", – регистр у клавы стоял не тот.
Забавно, "векторы" = "векторs"!!!
Интересно, изобретатель раскладки на клаве так зашифровал близость русского и английского языка?
Или это промысел Божий?
Или тупое совпадение?
Читатель, сам-то как думаешь?
2014, у мертвого лета вдруг ресницы зашевелились.
Великий и могучий
Ванька – человек не беспокойный, сказал дядя Олег.
В смысле них…я ни о чем и ни о ком не беспокоится, как выяснилось позже.
2014, лето, Ростов.
Сам-то понял, что написал?
"…сумела снять со счетов клиентов ОАО "Сбербанк России" сумму, значительно превышающую 450 млн руб." – пишет сегодня корреспондент одной из лучших газет России "Коммерсант".
А у меня вопрос – сумма, значительно превышающая 450 млн.руб., это сколько? 455? 460? Маловато будет. 500 млн.руб. в самый раз. Ну так и напиши 500 млн.руб.
А проще всего – убери из заметки слово "значительно".
На этом фоне не удивительно, что 20% школьников не обладают минимальными знаниями русского языка
2014, и это одна из лучших газет РФ.
Часть третья. Сольфеджио для поэтов.
(Революционная пьеса в трех действиях).
Действующие лица:
буржуи и светские львицы – много,
революционные массы – очень много,
картёжники – четыре человека.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.
Буржуи и светские львицы.
Буржуи: