Но только для того, чтобы увидеть сон...
Он на залитой звездным светом равнине. Его единственная одежда — примитивная набедренная повязка из лошадиной шкуры. У его ног лежит мертвый саблезубый тигр.
Из груди мертвого зверя торчит копье. Его копье. Он выдергивает его и вытирает его каменный наконечник сорванной здесь же, на равнине, травой. Неподалеку заросли, откуда тигр прыгнул в надежде утолить свой чудовищный голод — лишь для того, чтобы напороться на копье. Это тигрица.
Холодный ветерок словно бы на цыпочках пробегает над равниной, трава гнется под его легкой поступью. Он прикидывает, не отрезать ли кусок от задней части туши тигрицы, хотя есть ему совсем не хочется, но почему-то не может заставить себя задержаться. Он оставляет убитого зверя на том же месте и идет дальше через равнину. Равнина широкая, но не бесконечная, и он знает, что если идти в выбранном направлении, то в конце концов придет к лесу. От ветерка на его голой груди и таких же голых руках и ногах появляется «гусиная кожа», и он вздрагивает. Он не ощущает никакой радости оттого, что убил тигра, чувствует лишь смутное сожаление.
Наконец он видит лес. Он все еще далеко, тонкая темная линия,
едва отличимая от неба. Одновременно далеко позади он слышит грохот и гул, напоминавшие гром. Обернувшись, он видит другую темную линию. Она похожа на темную линию леса, но есть отличие. Она двигается. Двигается в ту же сторону, куда он идет.
Тогда он бежит к лесу. И, пока бежит, понимает, что это за грохот позади: дружный топот сотен копыт. А потом он понимает, что это за темная движущаяся линия. Это табун диких лошадей, который их клан только на прошлой неделе перегнал за скалу.
Но этого не может быть! Табун погиб. Он сам слышал, как все они гибли. Слышал ужасающее ржание лошадей, когда те падали вниз с обрыва на острые камни. Он сам ходил среди их изуродованных тел и дубиной добивал кричащих животных — тех, что пережили падение. Он помогал мясникам, а затем присоединился к Большому Пиру. Как же мог табун мертвых, съеденных лошадей скакать к нему через всю равнину?
Грохот набирает громкость. Обернувшись через плечо, он видит
темную линию значительно ближе. Так близко, что он слышит яростное фырканье приземистых, косматых животных и топот их копыт. Необходимо быстро добраться до леса, не то эти копыта втопчут его в землю. Как только он доберется до леса, он будет спасен.
Он вливает новую силу в ноги. Его широкие шаги удлиняют, превращаясь в скачки, которые за раз покрывают свыше дюжины футов. Но гул и грохот по-прежнему нарастают. Он бежит, а грохот и гул переходят в такое крещендо, что он боится, как бы его не убило одним этим звуком.
Лес теперь значительно ближе, но очередной взгляд через плечо, говорит ему, что ему не получить убежища среди деревьев, он обречен погибнуть под сотнями этих смертоносных копыт. Из его горла рвется крик, но оно так стиснуто ужасом, что вырваться он не может. Табун приближается, и пыль, поднятая множеством копыт, поглощает его, в его спящем сознании возникают две схематические фигуры, разместившиеся между ним и разъяренными животными:
и он, обливаясь потом, садится на своей койке.
Он сосредоточивает внимание на реальности каюты, пытаясь стряхнуть этот сон. На гардеробе, на оружейном шкафу, на встроенном столе-бюро, на корабельных часах, встроенных в заднюю спинку кровати. На полноразмерном зеркале. Затем его взгляд возвращается к часам. Подобно всем корабельным часам, они синхронизированы с двадцатичетырехчасовым вращением Земли. Показывают они 02:57.
Когда он лег на койку, они показывали 02:31. Так что же, он проспал больше двадцати четырех часов или всего лишь немногим больше двадцати четырех минут?
Ответ дает усталость, въевшаяся в его кости.
Пока он сидит, стараясь понять, что его разбудило, сообщение, появившееся в его спящем сознании, возникает снова, на сей раз в сознании бодрствующем:
Он хмурится. «Слово»
кит используемое для обозначения Старфайндера. Но есть только один Старфайндер. Тогда откуда два символа человека?
Кит развивает свою мысль:
Теперь сообщение понятно. Действительно, «словом»
кит обозначает Старфайндера. Но символ, кроме того, равен слову «мужчина».
На борту «заяц»!
Старфайндер потрясен.
Второе потрясение он испытывает, когда кит присылает дальнейшие пояснения:
Безбилетный пассажир — женщина!
Когда Старфайндер выкрал кита, он не осмотрел его. Он принял на веру, что сторож был единственным человеком на борту. Ему не пришло в голову, что тот мог привести туда женщину, чтобы помогла ему скоротать ночные часы.
Очевидно, кит до сих пор не сознавал ее присутствия, иначе он сразу уведомил бы Старфайндера. Кит, возможно, и не питает к нему теплых чувств, но он — единственный человек, кому кит может доверять.
Возможно, в его чреве есть слепые пятна, куда он не может заглянуть. Если предположить, что дело в этом, отсюда следует, что сейчас женщина покинула свое укрытие и отправилась на поиски виновника ее теперешнего затруднительного положения. Вероятно, она стала свидетельницей нападения на сторожа и боялась выдать свое присутствие. Теперь, повидимому, отчаяние пересилило страх.
Старфайндер испуган. Он уже убил одну женщину. Должен ли он убить вторую?
Ганглий кита выдает очередное, четвертое, сообщение; оно фиксируется в мозгу Старфайндера:
За четвертым немедленно следует пятое:
Кит обнаружил еще двоих зайцев!
Старфайндер стремительно вскакивает с койки и подхватывает сброшенную одежду, широкие штаны и легкую куртку. И уже надевает их, когда его взгляд падает на гардероб. Он бросает свою одежду, входит внутрь этого шкафа-машины и «заказывает» полный комплект формы капитана корабля-кита. Можно не сомневаться, что все безбилетники — с Гола, а женщины там столь же высокомерны, сколь красивы, и столь же властны, сколь сексуальны. Появление официального лица, пусть это будет лишь внешнее сходство, может помочь ему справиться с ними.
Но даже если бы ему и удалось справиться с ними, все равно остается вопрос, что с ними делать дальше. Но он преодолеет и эти трудности, когда придет их черед. Он вышел из «гардероба» и оглядел себя в ростовом голографическом зеркале. Форма изумляет его. Она белая с золотым кантом. Левая полочка кителя увешана в семь рядов разноцветными лентами, на каждой из них поблескивает медаль. Медали не несут особой смысловой нагрузки, их задача — работать на престиж. Еще китель украшает пара золотых эполет, которые как видом, так и цветом, соответствуют филигранной кокарде белой широкой фуражки. Суть выше бедер китель перехвачен широким поясом из синтетической кожи; на нем висит тоже синтетическая кобура. На брючинах заглажены традиционные три стрелки, а сами они заправлены в черные сапоги из синтетической кожи, доходящие до колен, надраенные до зеркального блеска.
Он корчит гримасу. Он надеется, что его новый облик произведет на трех безбилетниц куда более благоприятное впечатление, нежели на него.
Если, как он предположил, эти безбилетницы ищут его, то ему требуется лишь ждать, пока они сами его отыщут. Но уместнее будет самому пойти им навстречу. Он спрашивает кита, где именно они находятся, но кит, с такой охотой помогавший ему всего несколько минут назад, не отвечает. Старфайндер решает подняться на мостик и начать оттуда.
Прежде чем покинуть кабину, он достает из оружейного шкафа «Вейканцер» .39, заряжает его и сует в кобуру на поясе. Затем идет по боковому проходу к главному коридору и по коридору до носового сходного трапа, чтобы подняться на верхнюю палубу, к мостику. По дороге ему никто не попадается. На мостике тоже пусто.
Он смотрит на обзорный экран, на Океан Времени. Внешне тот остается неизменным. Кит все еще копается, «еле волочит ноги», хотя велика вероятность, что он так и не восстановил полностью свою былую силу и не способен нырять с нормальной скоростью. А поскольку величина бокового смещения обратно пропорциональна текущей скорости, то в данном случае смещение должно быть значительным.
Но это мало беспокоит Старфайндера. И, разумеется, не в эту минуту. Он спускается на палубу номер 3 и направляется в кормовую часть, в пассажирскую кают-компанию. Там никого. Кают-компания пуста. Старфайндер хмурится. Может быть, три безбилетницы не ищут его. Может быть, они ждут, когда он сам найдет их. А может быть, им вообще безразлично, ищет он их или нет. Такое высокомерие свойственно женщинам Гола. На палубе № 3 тоже есть отдельные каюты, в носовой части. Он идет к ним.
В первых двух пусто. Тогда он открывает дверь третьей. Она ждет его на кровати под балдахином. Лежит на спине, задрав свои черные одежды на живот и раскинув ноги. Оранжевое пламя ее лонных волос не уступает яркостью длинным пылающим локонам, что разметавшимся по подушке и подчеркивающими лукавую красоту лица.
Старфайндер пятится и закрывает дверь. За закрытой дверью слышен издевательский смех. Он стихает на дьявольской ноте, от которой кровь стынет в жилах.
Он уже знает, что найдет за двумя следующими дверями, но все же должен убедиться. Вторая искусительница — блондинка, третья — брюнетка. Обе лежат в непристойных позах, как и первая; обе осмеивают его, когда он захлопывает дверь, отгораживаясь от них.
От похоти и отвращения внутри у него все сводит, пока он стоит в коридоре, обливаясь потом. Эти женщины по крайней мере не с Гола. Будь они оттуда, он, вполне возможно, и почувствовал бы вожделение, но уж никак не отвращение. Так кто же они тогда?
Кем бы они ни были, он не может справиться с ними.
Он покидает зону отдельных кают и идет обратно той же дорогой, какой пришел сюда. Он вернется на мостик — не потому, что мостик поможет ему разрешить проблему, а потому что он не может придумать, куда еще деться. Вскоре он слышит за спиной легкие шаги. Он оборачивается. Они в нескольких шагах от него, идут под ручку за ним по пятам. Когда он останавливается, останавливаются и они. Алые губы раскрываются. Зубы слишком острые и слишком ярко блестят. Из горла у каждой вырывается злобный смех, сливаясь в общий хор.
Огненноволосая обращается к нему на языке, которого он никогда не слышал, но тем не менее без всякого труда понимает.
— Сознание вины облаком висит над твоей головой, Старфайндер.
Та, что с золотистыми волосами, говорит ему так:
— Это угнетает тебя. Однако когда мы предложили тебе любовь, ты отвернулся.
Брюнетка завершила вынесение приговора:
— Умереть от любви или от когтистой руки... выбор за тобой!
— Чего же вы хотите? — спрашивает Старфайндер.
—
Старфайндер стоит возле носового сходного трапа. Он разворачивается и снова поднимается на мостик. Ему не надо смотреть назад, чтобы понять, следуют ли за ним эти три женщины. Он и без того слышит их шаги и хихиканье. Чувствует их запах.
Он вздрогнул: запах, который они выделяют, запах, создающий ауру, окружавшую их, — это запах смерти.
Теперь до него доходит, кто они, откуда явились и зачем.
Он снова вздрагивает. Подобно большинству мужчин, мучимых виной, на самом деле он не хочет избавляться от нее. И, подобно большинству мужчин, одержимых смертью, на самом деле не хочет умирать.
обозначает Фурий. Обратите внимание на этих древних дев, чья обитель — Бездна Тартара, на дев, которых Старфайндер подсознательно вызвал из пучин. Примите к сведению их физическое совершенство, но не обманывайтесь этим, ведь каждая окутана саваном иллюзий, и ее истинный облик всегда скрыт.
Наконец-то Старфайндер понимает истинную природу Океана Времени. Это нечто большее, чем просто родственный союз времени и безвременья, пространства и беспространственности. И гораздо большее, чем межреальность. Это обитель архетипов, прибежище бессмертных, место взаимодействия жизни и смерти. Это подвал Ада — Бездна Тартара. У древних был ключ к нему, но, обретя мудрость, они выбросили его. Теперь Старфайндер нечаянно нашел другой ключ — кита — и приладил его к замку, совсем не тот ключ, каким пользовались далекие предки. Их ключ открывал передние ворота Ада; его открывает задние.
На мостике, Старфайндер усаживается в кресло капитана. Фурии выстраиваются перед ним. Он напуган, но не чрезмерно. Он может отбыть из Бездны в любой момент, как пожелает, просто приказав киту всплыть на поверхность. Возможно, Фурии будут сопровождать его, но он так не думает. Они приспособлены к Бездне, они неотъемлемая ее часть. По своей природе они были бы неспособны пережить внезапный переход от межреальности к полной реальности. Или покинули бы кита по собственной воле, или были бы выброшены за борт автоматически.
Нет, он испуган не чрезмерно. На самом деле почти весь его
первоначальный страх уже улетучился, и его место заняло любопытство. Ему интересно узнать, как они подойдут к своей задаче и скоро ли.
Та, кого волосы черны как ночь (Алекто?) первая нарушает
тишину на мостике.
— Твоя галера велика, Старфайндер. Что за волшебство приводит ее в движение?
— Жизнь, — ответил Старфайндер.
— Я не вижу ни одного гребца.
— Их нет. Некого видеть.
Следующей подает голос Фурия с огненными волосами (Тисифона?).
— Откуда ты, Старфайндер?
— Издалека.
Блондинка (Мегера?) спрашивает:
— Зачем ты здесь?
— Ты можешь заглядывать в мой разум. Почему ты должна спрашивать?