Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ведьма и Горгулья - Дмитрий Янтарный на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Внезапно её взгляд упал на контракт, который уже очень давно висел в магическом списке.

«Молодой русалке требуются консультанты для решения вопросов глубоко личного характера. Место нахождения заказчика — озеро Капля Хрусталя, расположено…»

Первой мыслью Фаримез было покрутить пальцем у виска: ну какая русалка в здравом уме будет просить помощи у человеческих ведьм и колдунов? Ведь это — два совершенно разных народа. Тем более, что до неё за этот контракт явно кто-то брался — об этом явно говорила присвоенная контракту оранжевая звезда сложности.

— Объект трудно идёт на контакт? — спросила горгулья, уже умявшая целых три горшочка с говядиной, — а оно тебе надо? Да ещё и русалка.

— Что ты имеешь против русалок, — недоуменно спросила Фаримез.

— Эмоции у них зашкаливают, вот что, — пояснила Аире, — впрочем, хочешь — берись. Завтра сама посмотришь. Кстати, за говядину спасибо, было вкусно. Каждый день бы так.

— Пойдут у нас контракты — будет каждый день, — сказала Фаримез, — это всё-таки тоже монет стоит. Ладно, возьмемся завтра за этот контракт. А теперь на боковую — отдыхать.

Однако, когда они направились к лестнице, дорогу им преградил здоровенный усатый лысый мужик, притом явно выпивший.

— Эй, красотка, не подаришь ли простому мужику немного своей любви? Ты не смотри, что я грубый и неотесанный — как с девушкой надо обращаться, знаю.

Фаримез же словно парализовало. Несмотря на то, что мужик мало чем отличался по внешности от прочих жителей города, её бросало в дрожь от омерзения при одной только мысли, что он хотя бы возьмет её за руку.

Проблему решила Аире. Не снимая плаща с капюшоном и не раскрывая своей маскировки, она, тем не менее, сделала неуловимое движение хвостом, из-за чего ремень на штанах мужика разошелся надвое. Те, разумеется, свалились на землю, позволив всем в деталях рассмотреть открывшиеся подробности. Аире тем временем бросилась к Фаримез, обняла её и закричала.

— Помогите, люди добрые! К моей сестре пристают!

Не прошло и пары секунд, как на них скрестила взгляд половина таверны. А в Паглионе, стоило сказать, нравы были довольно суровые, и даже за простое неприличное высказывание в обществе женщины можно было запросто схлопотать в глаз. Стоит ли говорить, что за недвусмысленно спущенные штаны перед девушкой оправдаться было в десятки раз труднее.

Когда из-за стола поднялись несколько мужчин с явным намерением поговорить с лысым по душам, Аире потихоньку уволокла Фаримез наверх.

— Слышь, подруга, тебя чего так парализовало-то? — спросила горгулья, сбрасывая плащ и разминая перед сном крылья, — ты на личико девушка смазливая, притом в самом соку. И подобные предложения будешь получать часто. Может, ты не знаешь, как реагировать? Тогда слушай: если субъект, ищущий твоего общества, тебе неприятен, что бывает процентах в девяноста случаев, то просто говоришь «Нет». А дальше действуешь по обстоятельствам…

— Да ну тебя, — сердито сказала Фаримез, — ты видела? Нет, ты видела, какие у него усы? Это же омерзительно! Да я как представлю, что он хоть коснется моей кожи — меня наизнанку выворачивает! То ли дело Эстебан — умытый, подтянутый, гладко выбритый…

— Ооо, всё ясно, — хмыкнула горгулья, — дальше можешь ничего не говорить. Давай ложиться спать. А во сне, так и быть, можешь помечтать о своём Эстебане.

Глава 4

Искомое озеро нашлось довольно быстро. Хотя бы потому, что на одном из утёсов вокруг озера сидела, вероятно, та самая русалка.

Увидев приближающихся ведьму и горгулью, она вместо приветствия сказала:

— Чего вам тут надо? Вы меня бесите!

Фаримез, даже ожидая необычной реакции от заказчика, помеченного оранжевой звездой, всё равно раскрыла рот от удивления.

— Перспективное начало, — тихонько пробормотала Аире.

— Не шепчитесь у меня за спиной! Бесите! — снова заявила русалка.

— Не серчайте, уважаемая, — Фаримез сделала реверанс, — мы сюда пришли по вашему контракту.

— Почему по моему контракту так долго никто не приходит?! Последняя дура, что была здесь два месяца назад, сбежала за какой-то мазью в город, и больше её здесь не было. Бесит!

— Ммм, — Фаримез не знала, с какой стороны подобраться к столь раздраженному существу, — как вас зовут?

— Вдагонь, — фыркнула русалка, — дурацкое имя. Оно меня бесит!

— И в чём же, почтенная Вдагонь, заключается ваша проблема, по которой вы выставили контракт?

— Меня всё бесит! Вообще всё!

Горгулья, закашлявшись, отвернулась. Фаримез же стойко решила идти до конца.

— Но ведь не может быть, чтобы вас раздражало совершенно всё. Например, ваше озеро…

— Оно меня больше всего бесит! — непреклонно заявила Вдагонь.

— Но у него такое красивое название, — возразила Фаримез, — Хрустальная Капля. Я уверена, каждый был бы рад…

— Дурацкое название! — сердито выдохнула Вдагонь, — какой тупица его придумал?! Хрусталь — это твердая порода! Бесит! И вы тоже бесите! Вот почему у тебя такие красивые глаза и длинные светлые волосы? Бесит! Вот почему у тебя, Каменная Дева, такая стройная подтянутая фигура, такой чудесный кулон из бирюзы, да ещё и крылья? Бесит!

— А, может быть, — тихонько вклинилась Фаримез в этот монолог, — вам просто одиноко?

Весь раздраженный запал русалки разом пропал. Она посмотрела на девушек печальным взглядом и, закрыв лицо ладонями, заплакала.

— Это вообще больше всего бесит, — всхлипывая, сказала она.

— Тогда, может быть, вам стоит переехать туда, где у вас будет компания?

— Но как? — печально вздохнула Вдагонь, — поблизости нет ни одного источника воды.

Тут она посмотрела на девушек и воскликнула.

— Придумала! Вы поможете мне переехать. И я даже знаю куда. В речке Кедровая живет один русал…

С этими словами она спрыгнула с утёса, а несколько секунд спустя вынырнула обратно.

— Вот, — она показала изумительный жемчужный браслет, в котором чередовались белые, черные и розовые жемчужинки, — я подарю вам его, если вы поможете мне переехать!

Фаримез восхищенно уставилась на украшение: оно было просто произведением искусства.

— Не вопрос, — кивнула она, — Аире сделает портал…

— Не сделаю, — хмуро сказала горгулья.

— Как, — ведьма удивленно обернулась к своему фамильяру, — почему?

— Потому что я, как верно заметила уважаемая Вдагонь, Каменная Дева. Творить магию возле воды я не могу.

— Да? — удивленно спросила Фаримез, — а тогда возле озера прекрасно колдовала.

— Полёт и невидимость — это не магия, — махнула рукой горгулья, — это мои природные способности. Да и по мелочи, коли нужда припечёт, что-то сотворю… но не портал.

— Не проблема, — сказала Фаримез, — я сотворю бочку. Как-то делать нечего было, вот и научилась. Конечно, это будет всего-лишь иллюзия, но нам хватит.

— И я должна буду лететь с этой бочкой двадцать минут? — нахмурилась Аире, — с тебя сегодня двойная порция мяса.

Ведьма согласно кивнула. Всё-таки не стоило забывать, что в немалой степени горгулья стала помогать ей по своей воле, и потому её желания тоже надо было учитывать.

Процесс сотворения бочки занял у ведьмы меньше пяти минут — всё-таки именно чертежи этого заклинания она хорошо помнила. Русалка же без лишних разговоров залезла в бочку вместе с небольшим узелком из, вероятно, крокодиловой шкуры.

— Ну что? Летим? — возбужденно сказала она.

— Еще пару минут, — попросила ведьма, — я настрою заклинание левитации. Если мой фамильяр улетит далеко от меня — он ослабнет. Я сама полечу за вами.

После того, как все приготовления были завершены, горгулья подхватила бочку за веревку, которую Фаримез так же предусмотрительно сотворила, и тяжело взлетела. Следом за ней воспарила сама Фаримез. Это заклинание она вообще выучила в самую первую очередь. Просто господин Вракеот по какой-то причине запрещал ей им пользоваться. Ведьма и сейчас не понимала, почему: всё шло просто идеально.

Полёт протекал нормально. Один раз русалка попыталась было поторопить горгулью, но та тут же пригрозила уронить бочку на землю. Обиженно забившись на самое дно, Вдагонь на всю бочку принялась бурчать, как её всё бесит.

Но искомая речка появилась очень скоро. И Фаримез была очень этому рада, так как неприятным для неё открытием стало то, что поддержание заклятия левитации отнимало силы по нарастающей.

Устало поднеся бочку к реке, Аире, не мудрствуя лукаво, просто уронила её в воду. В то же время Фаримез позволила ей пропасть.

— Спасибо вам большое, — вынырнув, Вдагонь бросила ведьме свой браслет, — век буду вам благодарна.

После чего, отплыв на некоторое расстояние, выбрала себе камень поудобнее и стала расчёсывать волосы.

— Сейчас, — обед! — раздраженно сказала Аире, — я сил на это потратила — аж подумать страшно. Тоже начинает всё бесить.

— Отойдем от воды, делаешь портал — и в город, — кивнула Фаримез, — я сама вымоталась так, что сил ни на что не остается.

В этот момент к сидящей на камне Вдагонь подплыл, вероятно, тот самый русал, о котором она говорила.

— Как здорово, — сказал он, устраиваясь около неё, — у меня появилась новая соседка…

— Не лезь ко мне, — равнодушно сказала Вдагонь, — бесишь.

У русала обиженно вытянулось лицо. Не понимая, что так разозлило русалку, он развернулся было, чтобы уплыть, как вдруг Вдагонь, не отрываясь от расчесывания волос, сказала.

— Если ты сейчас уплывёшь — то еще больше меня взбесишь.

— Эээ… — русал явно выглядел озадаченным.

— Пойдем-ка отсюда, — сказала Аире, поднимаясь с земли, — не будем мешать им налаживать добрые соседские отношения.

Согласно кивнув, Фаримез встала и пошла вслед за горгульей. Меньше, чем через пять минут они уже были в городе.

Глава 5

На следующее утро девушки снова сидели за столом постоялого двора и были заняты крайне важными делами. Аире с удовольствием поглощала запеченную индюшатину, Фаримез же подбирала новый контракт.

— Ого, — удивленно сказала она, — ты только посмотри на это! — она протянула зеркальце Аире. Горгулья неохотно посмотрела на то, что ей показывала Фаримез, уже готовая сказать своё фирменное «Ну и что?», как вдруг сама закашлялась. После чего, сделав могучее глотательное движение, прочитала.

— Дракон нанимает исполнителей для того, чтобы они убрали от его горы рыцаря, который крайне мешает его спокойному проживанию. Методы устранения: любые. Контракт совсем свежий, буквально вчера составлен. Награда… Ну ничего себе, — пораженно сказала она, — да за две сотни золотых этого бедного рыцаря сотрут в порошок меньше, чем за два-три дня.

— Надо его перехватывать, — решительно сказала Фаримез, помечая контракт, — потому как это тот же дракон, на которого ведет охоту Эстебан. Необходимо предупредить его.

— Предлагаешь снова туда лететь? — с сомнением спросила Аире, — в прошлый раз тот дракон выглядел не слишком дружелюбным.

— Если он составил контракт, который приняла Глобальная Магическая Система, значит, иметь с ним дело безопасно, — пожала плечами Фаримез, — ну, по крайней мере, если придерживаться элементарных правил приличия.

— Ну что ж, командуешь тут ты, — ответила горгулья, — если ты решила — полетели.

— Да, кивнула Фаримез, — к тому же у меня есть отличная идея, как сделать так, что Эстебан сам оттуда ушёл, и при этом не пострадала его рыцарская честь.

Час спустя девушки снова были в пределах Драконьих гор. Посоветовавшись, они вполне закономерно пришли к выводу, что дракон живет на самой высокой горе. После чего Аире, которая замечательно восстановила силы, уже играючи подхватила Фаримез и вместе с ней полетела к точке назначения.

Найти дракона оказалось нетрудно. Как только они подлетели к горе, то услышали рокот, как будто хозяин горы недовольно ворчал что-то про себя. Но по этому рокоту оказалось очень легко найти вход в пещеру.

Как ни странно, в пещере было вовсе не темно. С потолка падал солнечный свет, который проходил через специально установленное матовое стекло и уже более мягким светом рассеивался по помещению.

Сам хозяин пещеры сидел в углу. Выглядел он очень грозно: наверное, раз в пятьдесят больше Аире, которая и сама, к слову сказать, была как две Фаримез. Глубокого зеленого цвета, с россыпью шипов на спине и небольшими рожками на голове, он представлял из себя очень величественное зрелище, однако же Фаримез увидела в глубине его золотистых глаз печаль и усталость.

— Добрый день, — Фаримез сделала книксен, — мы по поводу контракта.

— Чистого неба, — кивнул дракон головой в ответ, — прошу вас, проходите.

— По правде сказать, — вежливо добавила Фаримез, — мы крайне удивились, увидев такого необычного… заказчика.

— Ну а почему нет-то? — так же вежливо ответил дракон, — у меня тоже есть деньги, значит, я тоже имею право потратить их на товары. Или услуги. Кроме того, этот рыцарь давно у меня уже в печенках сидит. Убить я его не могу — как жителю данного королевства, мне запрещено убивать больше одного рыцаря в год. В итоге в начале каждого года они присылают какого-нибудь слабоумного простофилю, который не стесняется заявляться прямо ко мне в жилище и размахивать своим мечом, а потом, когда лимит кончается, кто-нибудь преспокойно приходит в ту пещеру, заселяется и портит мне жизнь. Когда ему в последний раз доставили припасы, я понял, что больше с этим тянуть нельзя. Кстати, — подозрительно добавил он, — припасы ему вроде как тоже доставили ведьма и горгулья.

— Да на них сейчас такая мода пошла, — беззаботно махнула рукой Фаримез, — потому что они — самые эффективные фамильяры: не требуют много магии для вызова, очень доброжелательны к представителям своего пола, умны, сообразительны, всегда готовы помочь дельным советом…

— Ой, будет тебе лестью разливаться, — фыркнула Аире, — смотри не поскользнись.

— И не дадут тебе заскучать, — ловко закончила Фаримез, — но прошу ближе к делу. Дело в том, что даже если убедим этого рыцаря уйти, либо же… уберём его иными средствами, на его место придут новые. Поэтому проблему нужно решить в корне.

— Я тоже думал об этом, — сухо кивнул дракон, — но мне пока ничего в голову не идёт.

— А у меня есть идея, — выпалила Фаримез, — вам нужно поступить на королевскую службу!

Минуту в пещере стояла гробовая тишина. Казалось, дракон был настолько поражен наглостью юной ведьмочки, что потерял дар речи. Тем не менее, иронично посмотрев на неё, он всё же сказал.

— На службу? Мне, дракону, на службу?

— Понимаю, звучит непривычно, — поспешно заговорила Фаримез, — быть может, для вас оскорбительно слово служба — но по факту это будет взаимовыгодное сотрудничество. Посудите сами: король прекрасно осведомлён о том, что вы дракон, и будет относиться к вам с должным уважением. Есть же у него мозги в голове, в конце концов, раз он стал королём? — рассудительно заметила она, — он так же не будет дёргать вас по пустякам. На самом деле я вижу только два случая, когда вы можете быть вызваны по долгу службы: если король соберется в соседнее государство с дипломатической миссией, и ему потребуется эскорт, с которым он будет полностью ощущать себя в безопасности… или же если государству объявят войну, то вы так же окажете посильную помочь в его защите. Для вас это такая мелочь, а для короля — важные вещи, которые повысят как его собственный престиж, так и общую безопасность в государстве в целом.

А теперь подумайте о выгодах! На королевской службе вам положен пай — и вам больше не придется тратить деньги на еду. Вам будут либо поставлять мясо, либо выделят охотничьи угодья, если вы пожелаете охотиться сами. Вы всегда будете в курсе самых свежих новостей: вдруг где-нибудь неподалеку поселится молодая драконица. Ну и, разумеется, если вы будете состоять на королевской службе, то всякие непонятные рыцари не то, что перестанут на вас охотиться — даже не посмотрят лишний раз в вашу сторону.

Судя по глазам дракона, у него в голове запустился долгий мыслительный процесс. И, судя по тому, как выражение его морды становилось всё более и более удовлетворенным, получаемые выгоды его явно воодушевляли.



Поделиться книгой:

На главную
Назад