Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Дихронавты - Грег Иган на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Если мир обращается вокруг узловых точек, – продолжал настаивать Тео, – это бы все объяснило.

– Но с какой стати он вообще должен вращаться? – потребовала ответа Сара.

– А почему бы и нет? – парировал Тео. – В пустоте нет трения. Предоставленное самому себе, Солнце бы раз за разом описывало одну и ту же окружность. А мир – продолжал вращаться вокруг одной и той же оси. Если первый тип движения объясняет смену дня и ночи, то второй объясняет миграцию. Что может быть проще?

– Однажды начав вращаться, мир бы уже не остановился, – согласилась Сара. – Но как привести во вращение бесконечную массу? Что могло быть источником бесконечной силы, которая бы потребовалась, чтобы раскрутить наш мир?

– Понятия не имею, – признался Тео.

– Потому что это невозможно, – заключила Джудит.

– Как быть с твоим планом по остановке Солнца, если окажется, что оно и так стоит на месте? – спросил внутренним голосом Сэт.

– Тогда остановить миграцию, по идее, будет еще проще.

Сэт сомневался, что остановить целый мир будет проще, чем Солнце, а значит, оставался лишь один вариант. – То есть ты хочешь, чтобы ложная теория оказалась наполовину правдивой, и мир просто тянул Солнце за собой?

– Если невидимый бугорок смог невзначай наклонить орбиту Солнца…, только представь, насколько мы могли бы улучшить этот результат, если бы взялись за дело сообща и возвели в нужных местах целые горные цепи?

Ветер стер следы, оставленные Амиром на песке, поэтому точно проследить его маршрут оказалось невозможным; самому же Амиру было, по-видимому, проще заприметить друзей, направлявшихся к нему со стороны пустынного востока, чем им – разглядеть его на фоне лесного камуфляжа. Сэт услышал крик Азиза, пытавшегося привлечь их внимание, а спустя какое-то время увидел и самого Амира, который радостно бежал им навстречу.

Встретившись с остальной группой, Амир проводил их на запад подобно бывалому местному, который принимал у себя дома гостей. – Вы не поверите, насколько здесь красиво! – с восторгом сообщил он. – Нам стоило бы бросить город и переселиться прямо сюда.

– А как же остальной Бахарабад? – спросила Джудит.

– Так я о том и говорю – обо всех жителях, не только о нас.

– По-твоему, этот лес может прокормить столько людей? – спросила, наседая, Джудит.

– Вполне возможно, – настойчиво заявил Амир. – Я уверен, что сейчас он больше, чем раньше – больше, чем показывают наши карты.

Сэт был рад тому, что план Райны сработал, однако поиски еды на этом не заканчивались: раздобыть ее будет ничуть не проще, чем ограбить фруктовый сад. Оттуда, где он стоял, уже открывался вид на ошеломляющее разнообразие деревьев, и лишь несколько из них казались ему знакомыми. Большая часть ветвей располагались довольно высоко, но что еще хуже, шли внахлест и переплетались друг с другом; никто не смог бы дотянуться до плодов с земли и сорвать их одним движением.

Амир показал дорогу к найденному им неглубокому ручью; попив из него, группа наполнила водой свои баклажки. Они разбили лагерь, и после небольшого отдыха Райна велела Сэту и Саре отправиться на север и принести все, что им удастся найти до наступления темноты, а сама вместе с Амиром выдвинулась на юг.

Пока они боком шагали по подлеску, глаза Сэта привыкали к пестроте солнечного света, пробивавшегося к ним через листву; зрение Тео – благодаря которому можно было увидеть беспорядочное нагромождение стволов и ветвей – тоже становилось все четче по мере того, как его обладатель находил более удачные способы сканирования поверхностей и интерпретации полученных результатов. Многие из этих деревьев явно представляли собой корневых мигрантов: всего в нескольких шагах к югу от взрослого растения можно было увидеть молодые деревца того же вида, а сразу к северу от усохшего, полусъеденного мертвого дерева – его же потомство, цветущее махровым цветом на трупе собственного родителя. Подобным растениям незачем было утруждать себя производством съестного, привлекая животных для распространения собственных семян.

Сэт запрокинул голову лицом к пологу, полагаясь в плане ориентации на зрение Тео; это принесло свои плоды – он, наконец, разглядел толстую ветку, густо увешанную блестящими розовыми гиперболоидами. Таких фруктов никто из них до этого не видел, но попробовать, пожалуй, стоило.

– Они до ужаса высоко, – заметила Сара.

– А ты хоть раз видела фрукты, которые бы висели низко?

– Мы могли бы сходить за веревкой, – предложила Джудит.

Сэт вгляделся в лабиринт ветвей и листьев. – Веревка там просто застрянет – а если эти ветви смогут выдержать мой вес на конце веревки, значит, не сломаются, даже если я просто встану на них ногами.

Сара обхватила Сэта, чтобы тот, наклонившись, смог дотянуться до нижней ветки – тем самым избавив его от трудоемкого подъема по стволу дерева. Он начал подниматься, пока ветка не оказалась на уровне его пояса, затем перегнулся через нее и, дав своим рукам немного отдохнуть, приподнял ноги и, наконец, сумел занять сидячее положение.

– Это было непросто, – признался он Тео. Его «насест» был довольно гладким, но хворостинки на соседней ветке уже успели оцарапать ему лицо и порвать рукава.

– Думаю, влюбленность Амира была несколько преждевременной, – сухо заметил Тео.

– Можешь представить, чтобы бахарабадские торговцы вот так добывали свой завтрак?

– К обеду они бы уже наняли сотню работяг, чтобы те расчистили место под первые поля.

Подыскав надежную опору для рук, Сэт занял вертикальное положение. Деревья, на которые он взбирался ребенком, были обжиты одомашненными видами – и регулярно подрезались работниками сада, у которых имелись лестницы. – Ну и какой смысл спрашивать у местных дорогу к ближайшему лесу? – сказал он Тео. – Нам стоило взять с собой то, что можно обменять на еду.

Вскарабкавшись на следующую ветку, он услышал неподалеку пронзительный вопль, вслед за которым мимо его лица промелькнули размытые очертания конечностей цвета листвы. Ветка качнулась; Сэт крепко ухватился за нее руками. Сонар Тео показал сидящего на другом конце ветки бегунка; тот смотрел на них собственным сонаром, под которым располагалась пара хвостов, совершавших спокойные волнообразные движения. Четырьмя когтистыми лапами зверек крепко цеплялся за ветку, дополнительно обхватив ее второй парой хвостов.

– Как думаешь, его можно выдрессировать, чтобы он лазил по деревьям и сбрасывал оттуда плоды? – пошутил Тео.

– И чем бы ты его задобрил?

– Ласковой щекоткой.

Раньше Сэт видел бегунков только в книгах, но знал, что зверьки приходятся ему отдаленными родственниками. Давным-давно какой-то таксономист провел вскрытие бегунка, продемонстрировав, что эти животные с четырьмя конечностями и четырьмя же хвостами обладают только светочувствительными глазами, но при этом живут в симбиозе с собственной разновидностью поперечников.

Руки уже начинали уставать. Сэт начал подниматься над землей, пока его плечи не оказались строго над веткой в руках, затем, расставив руки подальше друг от друга, он приподнял нижнюю часть туловища – после этого зацепиться за ветку ногами стало проще. Бегунок умчался прочь, снова раскачав сук; это ощущение нервировало, но Сэт сомневался, что зверек стал бы поступать безрассудно, рискуя сломать ветку – даже если был подготовлен к последствиям куда лучше самого Сэта.

Когда движение затихло, Сэт приступил к заключительной части подъема. Теперь он увереннее ориентировался в механике процесса – пусть даже и не мог ничего поделать с царапающими кожу хворостинками. Сейчас он стоял на третьей ветке, а четвертая, где и висел плод, находилась на уровне его груди, однако долгожданный приз был слишком далеко от ствола. Сэт осторожно сместился к свободному концу ветки и мельком глянул вниз, желая удостовериться, что Сара по-прежнему сможет поймать сброшенные им плоды. В этот момент его осенило, что Сара стояла в нескольких шагах к югу от него самого – что однако же не мешало Сэту лицезреть ее собственными глазами.

– Помнишь, что ты говорил? – спросил он Тео. – Насчет обзора с высоты? – Сэт не мог скрыть своего восхищения: при всей своей простоте эффект все равно воспринимался, как самое настоящее чудо.

– Еще бы, – отозвался Тео. – Теперь нам остается только придумать, как подняться выше, и мы сможем закартировать все территорию отсюда и до самых парников.

Подняв глаза, Сэт сосредоточился на том, как достать фрукт, не напоровшись на ветки дерева. С каждым шагом он чувствовал, как прогибается его опора, но стоило перенести вес на ветку, которую он держал в руках, как нижняя благополучно восстанавливала форму – а стало быть, просто сгибалась под возросшим усилием без каких-либо необратимых повреждений.

Розовый плод висел на нескольких блеклых нитях, прикрепленных к самой ветке. Ухватившись за ближайший фрукт левой рукой, Сэт крикнул Саре, сорвал его с ветки и бросил вниз.

– Поймала? – прокричал он.

– Да! – отозвалась Сара.

Он сорвал еще с полдюжины плодов, оказавшихся в пределах досягаемости, а затем, двигаясь боком, прошел чуть дальше. Упали еще восемь; наконец-то, ему начинало казаться, что этот трудоемкий урожай стоил затраченных сил. Он сделал еще шаг…

Снизу послышался звук сломавшейся ветки, и Сэт почувствовал, как под его ногами образовалась пустота. Когда он ухватился за верхнюю ветку, позади него раздался шум, похожий на мощный порыв ветра, несущегося через поле, а следом – оглушительный удар. Запрокинув голову, он увидел, что ветка, на которой он стоял, целиком отломилась от дерева и так сильно наклонилась вбок, что ее нижний конец вошел в землю. Второй же и вовсе исчез из вида, скрывшись за лесным пологом.

– Ты в порядке? – крикнула ему Сара.

– Да. – Сэт прижался грудью к уцелевшему сучку; он не пострадал, а непредсказуемая ветка, которая запросто могла проткнуть Сару, не причинила никому из них вреда – от мысли об этом его тело колотила дрожь. – Мне просто нужно подумать. – В вертикальном положении его ноги не доставали до ближайшей целой ветки; разделяющее их расстояние можно было сократить, разведя ступни в стороны, что, однако же, грозило потерей равновесия.

Он попытался. Устойчивых опор для ног – там, где они требовались – не было, но Сэту удалось освободить место, наступив на мешавшие ему ветки. – Не переживай, – пробормотал он. – Если я и упаду, то, по крайней мере, не головой вперед.

– Ничего с нами не случится, – спокойно заметил Тео.

Сэт развел руки в стороны и, согнув колени, сумел опуститься на корточки, коснувшись нижней ветки ногами, в то время как его руки продолжали цепляться за верхнюю. Освободив одну руку, он опустил ее вниз и толчком свесив ноги с ветки, лег на живот наподобие тряпки, переброшенной через бельевую веревку.

Дав своим конечностям отдохнуть, он поставил ноги на ту самую ветку, с которой начинал взбираться на дерево. Затем Сэт бочком придвинулся к стволу и с его помощью совершил последний маневр: с секунду провисев на руках, он расставил ноги и коснулся ими земли. Сара, подбежав к нему, помогла сохранить равновесие, пока Сэт пытался придать привести свое тело в нормальное положение.

– Следующее дерево я, пожалуй, оставлю тебе, – сказал он.

Сара подошла к упавшей ветке, которая наискосок торчала из земли. Та часть, на которой стоял Сэт, была толще его руки, но на некотором расстоянии от ствола разделялась на два более тонких ветви, одна из которых так и не ушла в землю. Сара потянула ветку в сторону, рассчитывая отломать ее в месте сочленения – которое теперь находилось выше первоначального уровня, где сук крепился к стволу. Сэт подошел к Саре, чтобы помочь, после чего им совместными усилиями, наконец, удалось отломать тростинку, оставив поврежденный конец на основной ветке.

– Давай посмотрим, сможем ли мы что-нибудь расшевелить с ее помощью, – предложила она. Там, где была грубо прервана работа Сэта, еще висело несколько фруктов, и они попытались расположить отломанную ветку так, чтобы ее дальний конец дотянулся до оставшейся на ветке награды. Геометрия, впрочем, оказалась не на их стороне – чтобы они ни делали, шест каждый раз оказывался слишком близко к стволу.

– Только не по оси! – нетерпеливо воскликнула Джудит.

Сара отыскала крепкую восточно-западную ветку и, отломив ее от дерева, счистила более мелкие побеги. В вертикальном положении ветка была чуть выше нее самой, но с помощью Сэта ее удалось водрузить на скошенный сучок, расположенный гораздо выше их собственного роста, а затем добиться еще большей высоты, перетащив нижний конец на север. Борясь с крутящим моментом, они привели свой шест в нужное положение и принялись тыкать им в волокна, на которых держались плоды. Задача требовала тонкой и крайне утомительной работы, но в итоге все намеченные ими цели оказались на земле.

Сэт умирал от голода и решил откусить кусочек экзотического розового фрукта; увидев, что плод не принес ее спутнику вреда, Сара последовала его примеру. Вкус не вызывал отторжения, но отличался необычной деревянистостью – немного напоминая камнефрукт с привкусом коры и древесного сока.

Когда они сели под деревом, чтобы передохнуть, Сэи почувствовал приступ тошноты. Однако его желудок вовсе не пытался избавиться от съеденного – источником дискомфорта был невыносимый запах, удушающая, похожая на экскременты вонь, которая будто бы возникла из ниоткуда.

– Ты ведь чувствуешь этот запах, да? – спросил он у Сары. Он уже хотел пуститься в рассуждения о том, что с наветренной стороны от них, должно быть, лежит разлагающийся труп какого-нибудь крупного животного, вот только никакого ветра здесь не было.

– Мерзость какая-то, – ответила она, всматриваясь в подлесок со смесью ужаса и любопытства, как если бы им внезапно мог открыться источник этого зловония. Но если насчет источника запаха она была сбита с толку не меньше Сэта, то в плане разрешения ситуации никаких сомнений не возникало. – Нам нужно убраться подальше.

Стало темнеть, а шансы отыскать новые плоды, сканируя их с земли, были невелики, поэтому группа решила вернуться в лагерь. Поначалу зловоние гнало их вперед, но спустя какое-то время стало на удивление быстро угасать, лишая их дополнительного источника мотивации. Когда запах исчез окончательно, Сэт вдруг осознал, что находится в состоянии полнейшей апатии: он еле плелся, руки и ноги ныли от боли, а желудок сводило от тяжести. Ему пришлось собрать в кулак всю свою волю и дисциплину, чтобы не начать упрашивать Сару устроить привал, но когда он взглянул на нее, то понял, что убедить ее было бы не так уж сложно.

Она резко ахнула. – Тот запах? Это же из-за фрукта!

– Что? – Сэт достал один из своего рюкзака и понюхал; плод был безобидным, как древесная кора.

В ответ Сара состроила гримасу, раздраженная его непонятливостью. – Фрукт заставил нас возненавидеть запах дерева. Он отвадил нас прочь, чтобы мы подальше унесли его семена.

Сэт обдумал ее слова, не зная сердиться ему или удивляться. – Все хотят попасть на юг, – нехотя признал он. Если бы они решили сбежать на север, то наверняка бы столкнулись с препятствием в лице зловонного градиента.

– Разве я не говорила? – В голосе Джудит звучало неподдельное удивление. – В конечном счете никто из нас не выбирает, каким путем ему идти.

Когда они вернулись, в лагере было пусто, но Сэта это не обеспокоило; в лесу было сложно уследить за ходом времени, но Солнце, судя по всему, зашло совсем недавно. Омыв в ручье порезы на руках и лице, он собрал сухих листьев и хвороста, чтобы подкинуть их в костер.

– Так где же остальные? – спросила Сара, мельком поглядывая в сгущавшийся мрак, пока Сэт укладывал горку растопки с нижней стороны конического ограждения.

– Наверное, они нашли источник пищи, который стоил потраченных усилий, – ответил он. – Если бы мы добрались до того дерева чуть позже, то могли бы быть там до сих пор, пытаясь закончить начатое.

Сэт поддерживал яркое пламя, вспоминая о своем возвращении из набега на Лиду. Однако к шестой прогулке в поисках сухого подлеска его оптимизм начал давать слабину.

– Может быть, на ночь они разбили свой собственный лагерь, – предположила Сара. – Если кто-то из них ранен и нуждается в отдыхе.

– Возможно. – Сэт вполне мог представить ситуации, в которых такое решение выглядело бы более благоразумным, чем отправляться за помощью.

– Если они не вернутся к утру, мы можем заняться поисками, но до того момента, мне кажется, лучше просто подождать.

– Мы можем спать по очереди, – решил Сэт. – Если их придется искать, нам лучше быть отдохнувшими.

– Договорились. – Сэт ждал, пока Сара не уляжется у костра, пока не понял, что она собирается дежурить первой, а сам он слишком устал, чтобы спорить.

Когда Сара его растолкала, Сэт увидел, что она продолжала поддерживать огонь, пока он спал; холодный воздух, однако же, убедил его в том, что сейчас было где-то между полуночью и рассветом.

– Их так и не видно? – спросил он, поднимаясь на ноги.

– Да.

– Райна и Амина выжили в парниках; лес для них не проблема. Ручаюсь, что кто-нибудь из них просто потянул мышцу.

– Разбуди меня, когда почувствуешь усталость или когда начнет светать.

Сэт сел у огня, потирая руки. – Можешь поспать, если хочешь, – сказал он Тео. Запасов топлива хватит до самого утра, а следить за костром и поддерживать огонь он мог и без бокового зрения.

– Нет, моя обязанность – не дать тебе уснуть.

– Ну ладно. – Сэт не был настолько заносчив, чтобы утверждать, будто может справиться с этим в одиночку. – Я знаю, это всего лишь простая геометрия, – сказал он, – но я до сих пор удивляюсь тому, как далеко мы могли видеть, когда забрались на то дерево.

– У меня есть идея, как усовершенствовать эту способность, – признался Тео.

– Серьезно? Если для этого потребуются деревья повыше, обещать ничего не могу.

– У тебя есть мешочек из легкой ткани? – спросил Тео. – Вроде тех, в которых раздают пайки бехельских орехов?

– Конечно. – Порывшись в рюкзаке, Сэт нашел именно то, что описывал Тео. – Он должен быть пустым?

– Да.

Внутри оставалось всего четыре ореха, и теперь у него появилась уважительная причина, чтобы их съесть. – Готово. И что мне с ним делать?

– Растяни горловину как можно шире, – велел Тео, – а потом переверни мешок над пламенем.

Сэт подошел к костру. Пламя было не слишком сильным, поэтому когда Сэт вытянул руки аккурат над огнем, жар костра не причинил ему особых неудобств.

– Придерживай швы кончиками пальцев, но не держи руки над мешком, – сказал Тео.

Сэт так и сделал.

– А теперь отпусти мешок.

– Ты хочешь, чтобы я его сжег?

– Если тебя это беспокоит, будь готов поймать мешочек, если он вдруг упадет.

– Если упадет?

– Ну сделай мне одолжение, – попросил Тео.

Сэт разжал пальцы. Попав в восходящий поток костра, мешочек поднялся на уровень его лица и уже начал было переворачиваться; Сэт свел руки вместе и поймал мешочек прежде, чем потерять над ним контроль.

– И это так ты собираешься подняться выше деревьев? – Сэт сдержался и не стал чересчур безжалостно глумиться над неудавшимся экспериментом, задавив усилием воли саркастическое замечание о ценности присущего лишь ходокам умения оценивать реальный вес предметов. – Даже если ты подожжешь целый лес, силы восходящего потока вряд ли хватит, чтобы удержать человека в воздухе.



Поделиться книгой:

На главную
Назад