Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Овечка Грейс, или Секретная песня - Дейзи Медоус на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Глава четвёртая. Медовое дерево


Девочки отправились за Голди через лес и шли за ней, пока кошка не остановилась, навострив ушки.

– Слышите?

Девочки прислушались.

– Красиво как! – восхитилась Джесс. – Это играет какой-то музыкальный инструмент?

Голди улыбнулась:

– Нет, это Маэстро. Он поёт!

Они пошли дальше и наконец увидели окружённую кустами серебристую берёзку, серёжки которой пахли мороженым крем-брюле.

– Ну вот мы и на месте, – сказала Голди.

Маленький домик спрятался на нижних ветках дерева. Песенка соловья струилась через окна, прикрытые занавесками из пёрышек, которые развевались даже от лёгких прикосновений ветерка.


Голди потянула верёвочку, привязанную к входной двери. Зазвенел колокольчик, и песня стихла. На пороге появился соловей Маэстро.

– Голди! – воскликнул он. – Здравствуйте, Джесс, Лили! А я вот репетирую перед выступлением свой сольный номер.

Девочки объяснили, что случилось с Грейс.

– Нам нужен её тамбурин, чтобы расколдовать бедняжку, – закончила рассказ Джесс.

Маэстро был взволнован.

– Да, Грейс всегда его здесь оставляет. – Он растерянно оглядел своё большое дерево. – Вот только куда она его положила? У меня тут столько шкафчиков!

Девочки присмотрелись и увидели, что всё дерево усеяно маленькими дверками. Они были разными по форме, но ручки у всех были одинаковыми – в виде музыкальных нот.

– Мы поможем вам его найти, – пообещала Джесс, забираясь на самую нижнюю ветку и помогая Лили.


Голди и Маэстро тоже принялись искать тамбурин и по очереди открывали все шкафчики. Внутри каждого был музыкальный инструмент: маленькие трубы, банджо, цимбалы, набор крошечных барабанов с десятью палочками.

– Это бара-бом, – объяснил Маэстро, – мышки Шустрохвосты очень его любят.


Наконец за высокой узенькой дверцей Джесс увидела тамбурин.

– Вот он! – крикнула она.

– Да, это её тамбурин! – подтвердил Маэстро и сел Лили на плечо.

– Ура! – обрадовалась Джесс и взяла инструмент. – Ой, фу, он весь в слизи!

– Это не слизь, – засмеялся Маэстро, – это мёд. Грейс вчера перед уроком ела мёд. Она пришла ко мне на урок, перепачканная с ног до головы.

– Значит, на этой неделе любимая еда Грейс – это мёд, – улыбнулась Лили. – Интересно, можно ли взять мёд на Чудесном дереве?

– Нет, вам надо будет сходить к Медовому дереву, это возле Солнечной поляны, – объяснил Маэстро.

Подруги спустились вниз, поблагодарили соловья и отправились в путь.

– Удачи вам, – пропел Маэстро им вслед.

Вдоль тропки, по которой они шли, росла длинная мягкая трава. Она щекотала им ноги, девочки хихикали, и настроение стало чуть веселей. Вскоре они вышли на Солнечную поляну, где росли красные, оранжевые и жёлтые цветы. Чуть подальше они увидели Медовое дерево. На его нижних ветках висел маленький домик-улей. На окошках улья развевались занавески, а у входной двери лежал коврик.


В воздухе стоял пчелиный гул: пчёлки вылетали и залетали в свой домик.

– Какой милый домик, – улыбнулась Лили и поспешила к Медовому дереву. Но тут она поскользнулась и поехала вперёд. Джесс хотела её поймать и удержать, но тоже поскользнулась, и они обе рухнули на землю.

– Ай-ая! – взвизгнула Джесс.

Лили села и посмотрела на руки и коленки.

– Ой, фу! – скривилась она. – Это же слизь!

Голди помогла им подняться на ноги, но подруги застыли на месте, услышав знакомое блеяние:

– Ме-е-е. Ме-е-ха. Ха-ха-ха!

Бородавка и Грейс Ниточка стояли у соседнего дерева и хохотали, глядя на девочек.

Джесс чуть не заплакала, увидев Грейс.

– Посмотри на её шёрстку! Она стала такой же грязнулей, как и Бородавка.

Но овечка только рассмеялась:

– Грязь – это весело!

– Да, грязь – лучшее развлечение! – поддержала её Бородавка. – Мы весь лес сделаем грязнючим!

Она запрыгала за деревья, а Грейс поскакала следом за ней.

Голди повернулась к девочкам, вид у неё был растерянный.

– Если всё будет продолжаться в том же духе, никто из животных не сможет передвигаться по лесу. Тут везде будет грязно и очень скользко!

Лили кивнула:

– Да! Надо поскорей расколдовать Грейс!

– Нам нужно набрать мёда, – напомнила Джесс. – Но как это сделать?

Медовое дерево со всех сторон было окружено широким кольцом гадкой слизи.

Глава пятая. Королева Пчёлка


Три подруги в ужасе смотрели на покрытую отвратительной слизью поляну вокруг Медового дерева.

– Как мы через неё проберёмся? – растерялась Голди. – Полоса слизи слишком широкая, нам не перепрыгнуть.

Джесс огляделась вокруг. Что же делать? И вдруг она заметила на земле длинную толстую ветку, почти брёвнышко.

– Вон, смотрите, ветка! – воскликнула она. – Будет нам мостик!


Лили и Голди взяли брёвнышко за один край, Джесс взялась за другой. Все вместе они подняли его, поднесли к огромной луже слизи и поставили вертикально.

– Готовы? – спросила Джесс. – Раз… два… три… отпускаем!

И брёвнышко свалилось прямо в слизь.

Бульк!

– Я хорошо держу равновесие, – заявила Голди. – Я пойду первой и проверю, удержит ли нас это бревно. Вы же не хотите снова упасть в эту ужасную слизь?!

Она перебежала по мостику на другую сторону и крикнула девочкам:

– Держит отлично! Давайте следом за мной!

Лили пошла первой, затем Джесс, и вскоре они благополучно перебрались на небольшой сухой островок у ствола дерева.

– Привет! – поздоровалась Голди с пчёлами.

К ним вылетела самая пушистая золотисто-коричневая пчёлка, какую они только видели, и села Голди на лапку.


На голове у неё был крохотный золотой венец, а когда она заговорила, голос оказался негромким, но гулким.

– Я королева Пчёлка, – представилась она.

Лили объяснила, что им нужен мёд.

– Он нужен для спасения маленькой овечки по имени Грейс Ниточка, Ваше Величество…

– Ж-ж-ж, – перебила её королева Пчёлка. – Конечно, берите, сколько нужно! Какой мёд Грейс нравится? У нас есть мёд из лаванды, черники, из апельсинового цвета. Вот, видите?

И она показала на маленькие ульи, которыми было усеяно Медовое дерево.

– У них всех очень вкусные названия, – вздохнула Джесс, – но мы не знаем, какой мёд Грейс любит больше всего.

Голди даже усики опустила от огорчения. И вдруг Лили вскрикнула:

– Знаем!

Она протянула королеве Пчёлке тамбурин:

– Посмотрите на этот мёд, может, вы знаете, какой он?

Королева Пчёлка подлетела к тамбурину и попробовала мёд на вкус.

– Это мёд из клевера, – сказала она. – У нас его много!


Она залетела в свой улей и через несколько секунд вернулась с другими пчёлами, которые с весёлым жужжанием несли маленькое деревянное ведёрко, полное золотого мёда.

– Большое спасибо, – поблагодарила их Джесс, осторожно принимая ведёрко у пчёл.

– Мы очень рады вам помочь! – ответила королева Пчёлка. – Грейс очаровательная овечка, будем очень ждать её выступления на концерте.

– А вы там будете? – спросила Лили.

– Я лидер королевской пчелиной группы, – с гордостью заявила королева Пчёлка. – Она называется «Булочка с мёдом». Мы сегодня исполним пчелиное бугги!

– Вот бы и нам послушать! – вслух помечтала Лили. И вдруг в голову ей пришла мысль. – Королева Пчёлка, а вы случайно не знаете, есть ли у Грейс какая-нибудь тайна?



Поделиться книгой:

На главную
Назад