Lutea
КОРОЛЕВА СТУПЕНЕЙ
У Серсеи Ланнистер не было подруг. «Как львице дружить с курами?» — спрашивала она себя с детства и относилась к навязанным родителями компаньонкам в лучшем случае со снисхождением. Став же королевой Вестероса, Серсея перестала утруждать себя учтивостью вовсе. Куры квохтали за спиной, в лицо улыбались и недолюбливали её всё сильнее. Львице было плевать.
Поэтому, когда очередная из её придворных дам была отозвана отцом обратно в свой вонючий замок на краю королевства для замужества за таким же жалким и вонючим лордёнышем, Серсея лишь подняла бокал дорнийского красного.
— Пусть Семеро даруют им долгий и плодородный брак, — сказала королева и забыла о дурёхе. На замену ей скоро придёт следующая, и всё повторится вновь.
Как и зачем привязываться к тем, кто ниже тебя и, пресмыкаясь, завидует? Пустая трата времени и сил. Серсея безразлично улыбалась своим дамам, а глубоко в душе мечтала, как бросит всех этих кур в чёрные камеры под Красным замком и будет пытать, пытать, пытать — пока сладкие крики не разольются под сводами…
— Леди Мей Теруми из Волантиса! — доложили королеве, вырывая из грёз.
«А вот и новая курица», — подумала Серсея и чуть приподняла уголки губ — хватит с неё и такой вежливости.
Вот только когда волантийка вошла в солярий королевы, натянутая улыбка Серсеи спала.
Леди Мей оказалась прекрасна. Её длинные каштановые волосы свободно струились по плечам, обнажённым платьем из тёмно-синего шёлка. Подвижная и быстрая, заморская леди приблизилась без деревянного подобострастия, которое королева привыкла видеть от других. Встретившись с нею взглядами, Серсея на мгновение потеряла дар речи — изумрудные глаза волантийки отчаянно напоминали королеве её собственные.
— Ваша Милость, — волантийка мягко присела перед Серсеей в книксене, который могли себе позволить при обмене приветствиями принцессы. Никак не чужеземная леди в сторону королевы.
— Леди Мей, — растянула Серсея губы в положенной улыбке, думая про себя: «Значит, на сей раз попалась курица с большим самомнением? Ну ничего, она ещё узнает своё место. А после я сосватаю её самому толстому, вонючему и бедному лорду всех королевств». Представляя это, Серсея повеселела и приказала подать вина, усадила волантийку рядом с собой и стала расспрашивать ту о родине.
Так леди Мей стала частью двора. Её появление в свите Серсеи не прошло незамеченным: рыцари и придворные лорды независимо от возраста и наличия жён провожали чужестранку жадными взглядами, искали встреч с ней. Когда она приходила мимо, даже Джоффри отрывался от своей новой любимой игрушки — арбалета с золотым украшением и исподлобья наблюдал за леди Мей. Маленькая шлюшка Тирелл ловила эти взгляды с бессильной злобой и пыталась ещё больше открыть свои прыщики, не шедшие ни в какое сравнение с роскошными грудями волантийки.
«Как жаль, что Роберт не дожил, — думала Серсея, следя, кто удостаивает вниманием Теруми и её глубокий вырез. — Он бы уже затащил её в постель. Вот было бы замечательное наказание для волантийской шлюхи — быть придавленной к простыням этим боровом!»
Даже Джейме, мало чем интересовавшийся помимо сражений и сестры (а с недавних пор и тартской коровы), на этот раз заметил:
— Твоя новая дама очень даже красива.
— И что из того? — спросила Серсея, потягивая арборское золотое. — В мире полно красивых женщин.
Джейме посмотрел на неё так, что захотелось немедленно его ударить.
— Хотя бы передо мной не прикидывайся, сестрица. Ты ей завидуешь.
— Вовсе нет, — отчеканила Серсея и разозлилась, когда брат рассмеялся.
Нет, она не завидовала Мей Теруми. Нечему было.
Она, Серсея Ланнистер — королева, а эта «леди» — пустое место. Поэтому-то она и носит постоянно ужасные откровенные шелка, скрывающие неприлично малую часть фигуристого тела.
— Мне жарко, — отвечает Теруми, когда Серсея ехидно интересуется её выбором платьев. В солярии полно других дам, и все они с нетерпением ждут, как королева поставит на место волантийку, которую курицы отказываются принимать за свою.
— Жарко? — иронично переспросила Серсея, улыбаясь так, словно ничего наивнее и глупее в своей жизни не слышала.
— Всё верно, — пропела Теруми. — Моё тело вечно как будто раскалено. В Волантисе я и вовсе хожу дома исключительно нагишом.
— Ах! — раскудахтались куры, прикрывая рты ладонями. — Как так можно?!
— А кого мне стесняться? — повернулась к ним Мей, и по её пухлым губам скользнула змеиная улыбка.
На этот раз вместо шпильки Серсея задумалась. Если волантийской леди некого стесняться, то королеве — тем более. Поэтому вечером в своих покоях Серсея разделась донага и уселась так перед окном пить вино.
Тёплый ветер, приносивший солёный запах моря, приятно гладил светлую кожу королевы, играл с золотыми волосами. Вино добавляло изюминки, и впервые Серсея подумала, что от Мей, в отличие от остальных, может быть толк — сумела же присоветовать недурное средство для расслабления!..
Само собой, никому о своём опыте королева не рассказала. Её персональные радости — для неё одной, и даже Джейме вовсе не обязательно о них знать. Маленький интимный секрет вернул Серсее благодушное расположение, которое не поселялось в ней с самого начала подготовки свадьбы Джоффри и хайгарденской шлюшки.
Никто не понимал, что заставило её изменить отношение. Безрадостный сир Лорас стал бояться будущего ещё пуще. Тирион смотрел подозрительно и шептался с Варисом по углам. Джейме удивлялся, но, казалось, радовался переменам в сестре. Отец, как и зачастую, не замечал в ней ничего нового.
Так продолжалось до тех пор, пока в один из вечеров одиночество королевы не нарушил стук в дверь.
— Войдите, — не обернувшись, сказала она, подозревая в пришедшем Джейме.
Вот только шаги звучали слишком легко для брата. Нахмурившись, Серсея развернулась одновременно с хлопком закрывшейся двери и увидела Мей на полпути к столу с вином.
Волна смущения всколыхнулась и была задушена королевой. Ей некого смущаться.
— Что вам? — потребовала Серсея, вскидывая острый подбородок.
— Лишь хотела узнать, не будет ли пожеланий у Вашей Милости, — произнесла словно пропела Мей. Как всегда в невесомых шелках, она пробежала пальцами по горлышку графина с вином.
— Мой кубок пуст, — заявила королева и вновь отвернулась к городу, простёршемуся за окном.
Благородная вестеросская леди её возраста сочла бы подобное требование за наказание или даже оскорбление. Мей мягко приблизилась, держа обеими руками графин. Когда она наклонилась, чтобы наполнить кубок королевы, её длинные волосы скользнули по обнажённому плечу Серсеи. В глубоком вырезе мелькнули полукружия грудей.
— Налейте и себе, — распорядилась Серсея, не глядя волантийке в лицо. — И сядьте.
— Как угодно, — вновь раздался плеск вина, и Мей опустилась на край лежанки, занимаемой Серсеей. — Вашей Милости стало жарко?
— Нестерпимо душно, — ответила королева. Её взгляд больше не хотел держаться на городе — его привлекало то, что скрывал синий шёлк. — Вам, должно быть, тоже.
— Невыносимо, — мурлыкнула леди Мей и пригубила вино, глядя на королеву из-под ресниц.
Серсея усмехнулась и милостиво сообщила:
— Можете снять платье, если хотите.
— Хочу, — ни тени, казалось, сомнения не посетило волантийку. Поставив кубок на каменные плиты пола, она поднялась и выгнулась, выскальзывая из шелков. Это заняло секунды, но Серсея успела отметить и стройность, и гибкость, и томную изящность леди Мей.
Та вновь опустилась на край лежанки и подняла бокал. Её груди, отметила Серсея, выглядели слишком тяжёлыми для худого тела и без должной поддержки наверняка ощутимо тянули вниз.
Женщины сидели рядом и пили вино до самого тёмного часа ночи.
Очень быстро подобные вечера стали для Серсеи едва ли не более частыми, чем проведённые с Джейме. Свадьба Джоффри неумолимо приближалась, отец продолжал настаивать, что вскоре после неё сама Серсея должна выйти замуж за сира Лораса, и королеве хотелось покоя. Леди Мей давала его куда больше, чем объятия Джейме.
— У тебя есть любовник? — спросила Серсея в один из тихих вечеров.
— Постоянный? Нет, — ответила Мей без смущения. — Я не вижу смысла ограничивать себя.
— С кем при дворе ты спишь?
— Я провела по ночи со многими лордами и рыцарями, и никто из них меня не впечатлил.
— Даже мой брат?
Мей посмотрела на неё бархатно и темно.
— В моей постели ещё не было Ланнистера.
— А хочется заполучить одного? — вытянулась Серсея.
Лукавая улыбка стала ей ответом. Она и аккуратное прикосновение к голени.
Серсея откинулась на спинку лежанки и провела стопой по бедру Мей. Та перехватила ногу королевы, аккуратно подняла и коснулась губами щиколотки. От места касания её полных губ по ноге вверх, по позвоночнику прокатилась волна удовольствия — Серсея криво улыбнулась и закинула другую ногу на плечо Мей, зарылась пальцами в каштановые волосы. Мей потёрлась о неё щекой, словно кошка.
Поцелуями она прошлась от щиколотки до колена, языком расчертила узор на внутренней стороне бедра. Каштановые волосы змеились и щекотали, и в какой-то момент королева вскинулась и намотала тяжёлые пряди на руку. Подумав миг, требовательно потянула.
Мей подняла голову. В зелёных очах бесновали демоны, жаркий румянец залил щёки, а влажный язык скользил по губам в предвкушении.
И Серсея понимала, что выглядит в точности так же.
На поверхности ничего не изменилось, но в омуте знойных вечеров кипела страсть. Серсея брала всё, что любовница могла ей предложить, насыщалась умелыми ласками. Мей ей рассказывала, каков тот или иной придворный в постели, смеялась вместе с королевой над всеми этими глупцами, мнящими себя богами плотских утех, а после доставляла Серсее удовольствие, несравнимое с любыми прочими. Когда же королева, бессильная и счастливая, шумно дышала на кровати, Мей устраивалась рядом с ней и шептала о ядах, об убийствах, о пытках. Полный вязкого дурмана разум Серсеи откликался на эти рассказы яркими картинами, на которых хайгарденская шлюшка вопит под ударами плетей, её брат мучается на дыбе, а старый ублюдок Пицель силится сделать вдох и царапает горло до крови. Ах, сладкие мечты о блаженстве!
Но боги злы и коварны. На глазах королевы вместо Пицеля царапал горло, задыхаясь, Джоффри.
Всё случилось так быстро, Серсея не смогла ничего предпринять. Её золотой мальчик, её первенец погибал кроваво и жутко у неё на руках, а королева рыдала и билась в истерике. Джейме насилу оттащил её от Джоффри, и тут же ловкие руки Мей сомкнулись вокруг стана Серсеи.
— Они все заплатят, — горячо прошептала ей на ухо Мей, прижимая голову королевы к своей, не давая смотреть, как Джейме накрывает Джофа белым плащом.
— Это он! — завывала Серсея, призывая кару небес на голову Тириона, которого стража уводила прочь. — Он мстит мне!..
— Я выясню это наверняка, — пообещала Мей.
И она выяснила, рассказала, подготовила. Когда вслед за Мей Серсея спускалась в подземелья двумя неделями позже, её раненное сердце горело в предвкушении мести.
Хайгарденская шлюшка, железными цепями подвешенная к потолку за руки, извивалась и силилась избавиться от кляпа. Рядом с ней в таком же положении находился сир Лорас. Перед обоими в массивном деревянном кресле — старухе не сдвинуть! — сидела привязанная Королева Шипов.
— Серсея! — воскликнула она, когда истинная королева и леди Мей вошли в подземелье. — Что за безумие ты затеяла?!
— Безумие? — улыбнулась Серсея, для которой всё встало на свои места. — Нет-нет, леди Оленна, всего лишь месть за моего мальчика, — она сжала кулаки, — за моего Джофа.
Как она пела. О боги, как старуха срывала голос, когда леди Мей, прекрасная в своей жестокости, пытала её прекрасных внуков. Оленна Тирелл плакала и надрывалась, проклинала, молила — и это доставляло Серсее даже большее удовольствие, чем истерические вопли хайгарденской шлюшки, когда Мей проверяла, как широко сможет раскрыть «грушу» внутри неё.
Мей стегала шлюшку плетьми, рвала молочно-белую кожу стальным когтем — но ни разу не коснулась смазливого личика, перекосившегося от боли, но всё того же, что очаровывало придворных. Всё время пытки Оленна смотрела в лицо своей любимой внучке. И в этом была такая выверенная, сокрушающая жестокость, что Серсея не удержалась — притянула к себе и поцеловала Мей прямо при этих Тиреллах.
Но они, казалось, и не заметили. Они умирали.
Отец что-то кричал о том, что Серсея не имела права поступать подобным образом. Королева лениво улыбалась и пропускала его слова мимо ушей. На удачу, неделей позже отца поразила болезнь, от которой он скоропостижно скончался.
Джейме это разбило — брат никогда не предполагал, что их отец, великий Тайвин Ланнистер может умереть как простой смертный от какой-то болезни. Какой именно, знала лишь Мей. Ещё, по всей видимости, вызнал Пицель — и отправился в могилу следом за лордом Тайвином. Серсея пила вино и торжествовала.
Не успел отец оказаться в земле, Тирион покинул город, прихватив с собой Вариса.
— Куда они направляются? — полюбопытствовала Серсея. По правде говоря, её мало заботили Тирион и Варис — куда больше волновали руки Мей, мягко скользившие по телу.
— Пентос, — ответила Мей, от которой не скрыть ничего. — У Вариса есть друзья в том городе. Вашему брату будет где загнать себя алкоголем в гроб.
— Не послать ли нам кого-нибудь, чтобы ускорить процесс? — лениво предложила Серсея, ловя каштановые локоны Мей, переплётшиеся с её золотыми.
— Какой смысл тревожиться? — Мей пожала плечами, улыбаясь. — Уверена, Тирион сумеет допиться до гроба самостоятельно.
— Если в чём-то маленький бес и хорош… — протянула Серсея и вычеркнула младшего брата из своей жизни.
Вскоре прочь из Королевской Гавани отправился и Джейме. В один из дней Серсея услышала, как брат громко оспаривает право леди Мей находиться при королеве и буквально пару часов спустя имела подписанный детской ручкой короля Томмена документ, направляющий отряд под началом лорда-командующего Королевской Гвардией на помощь войскам Ланнистеров в борьбе с мятежниками.
— Передай наши с Томменом наилучшие пожелания дяде Кивану, — поцеловав напоследок брата в щёку, напутствовала Серсея. Когда Джейме попытался дотянуться до её губ, королева уклонилась и отступила назад.
И до того безрадостный, Джейме помрачнел.
— Вместо меня тебе следовало отослать эту женщину, Серсея, — сказал он так, что все во дворе Красного замка, от леди Мей до последнего солдата на воротах, могли услышать его. — Она принесёт тебе беды.
— Пока она приносит лишь пользу короне, — вскинула подбородок Серсея, метая гневные взгляды на своевольного брата. — Вам тоже стоит начать, лорд-командующий. Да хранят вас Семеро, — и, развернувшись на каблуках, она вернулась в замок, ни разу не обернувшись.
Когда отбыл Джейме, королева всерьёз занялась проблемой поредевшего Малого совета. На место Вариса она назначила Квиберна, оказавшегося самой большой пользой, которую Джейме принёс за последние пару лет. Кресло сбежавшего в Долину Мизинца занял чахоточный лорд Росби, новым мастером над законами стал лорд Мерривезер — обоих контролировать проще простого. Кроме того, Цитадель обещала прислать нового великого мейстера на замену Пицелю, а в роли десницы — по крайней мере, на время — Серсея утвердила притихшего после убийства Джофа Оберина Мартелла. В условиях, когда половина королевств в отрытом мятеже против неё, королева видела важным привязать к себе Дорн, тем более что смерть лорда Тайвина и выдача для суда Горы примирила Оберина с львиным троном. К тому же — на удивление — он, казалось, искренне проникся горем Серсеи как матери. В общем, Серсея решила, что пока он не доставляет проблем, может оставаться десницей; в противном случае… Что ж, в коллекции Мей достаточно ядов.
Королева была довольна своим советом. Ей осталось только дождаться нового мейстера и назначить мастера над кораблями, чтобы за рутину руководства страной можно было не волноваться.
— Кого ты видишь в роли мастера над кораблями? — спросила Мей, втирая благоухающие масла в натруженные за день стопы королевы.
— Я думала об Ауране Уотерсе, — изрекла Серсея, не уточняя, в каком именно контексте думала о мужчине. Бастард Веларионов, он обладал валирийской внешностью, к которой у королевы лежало сердца ещё со времён ранней юности и восхищения принцем Рейгаром. И пусть Ауран и вполовину не так красив, как Рейгар, для удовлетворения давней фантазии может сгодиться.
Мей улыбнулась так, словно знала её мысли как собственные.
— Он привлекательный кандидат, не спорю, — мягко сказала она, проводя тонкими пальцами по щиколотке Серсеи. — Однако достойный ли? Этот юноша ещё зелен и, кроме того, не слишком выдающийся командир, раз уж я не могу вспомнить ни единой крупной битвы, из которой он вышел бы победителем.
— А ты разве знаток сражений? — досадливо бросила королева, забирая ноги из-под ласки.
— Морских — да, — Мей откинулась на постель, потянулась, перевернулась на бок и опустила голову на согнутую в локте руку. — Я с детства грезила морем. Оно, необъятное и переменчивое, являлось пределом моих мечтаний. Ради него я сбегала из дома, пробиралась на суда в волантийском порту и отправлялась в захватывающие дух путешествия по заливу Работорговцев, на север, в Браавос, и на юг, на Летние острова. Я знала всё о море; носила воду гребцам на великолепных галерах из Нового Гиса и Астапора, помогала на кухнях торговых судов Лиса и Мира, училась фехтовать у браавосийских капитанов, чтобы после применить знания во время атак пиратов. Когда мне исполнилось пятнадцать, отчаявшийся отец подарил мне собственный корабль. Он сейчас должен быть в Вольных городах, искать новые яды и драгоценности для моей коллекции.
— Удивительно, что я узнаю об этом только теперь, — проговорила Серсея, не в силах понять, что за чувство в груди пылает ярче: досада, зависть или же чистый восторг.
— Не приходилось к слову, моя королева, — Мей подобралась ближе и поцеловала руку Серсеи. Чуть помедлив, скользнула губами к запястью. — Но не думай, что я скрывала намеренно. Более того, сейчас, когда в этом есть смысл, я предлагаю тебе свои знания и ресурсы.
— Ресурсы? — Серсея поймала каштановые пряди любовницы, заставила ту встретиться взглядами. — Свой корабль?