– Софи, делаю тебе последнее замечание за грубость! Если так будет продолжаться, мне придётся всё рассказать твоей маме!
– Я знаю! – взвизгнула Эмма, внезапно подскочив от восторга. – Вы родственники моей лучшей подруги Люси Кутбертсон, из Австралии, да? Ваш отец был губернатором, правда? Она говорила мне, что вы собираетесь вернуться!
Эмма с надеждой смотрела на Стеллу и Тома, пока те напряжённо соображали. Том открыл было рот, но Стеллу как будто что-то подтолкнуло.
– Именно! – заявила она. После чего одарила брата таким пронзительным взглядом, что тот сразу же передумал что-либо говорить.
6
Мальчик-вор
– Ох, ну надо же, как неожиданно! Идёмте, выпейте с нами чего-нибудь прохладительного, – предложила мисс Уокер. При волшебном слове «пить» Том воспрянул духом. – Я уверена, девочкам не терпится узнать об Австралии как можно больше. У вас там есть гувернантка?
Все вместе они вышли на лужайку.
– Гувернантка? Ах да! – Стелла снова вперилась взглядом в брата. Том, чьи мысли целиком и полностью были заняты холодным соком, чинно кивнул.
После того как они совместными усилиями помогли мисс Уокер перенести ковёр и стопку книг в тяжёлых кожаных обложках под дерево в тень, Стелла поняла, что не может оторвать глаз от ряда домов на противоположной стороне лужайки.
– Что-то не так? – резко спросила Софи.
– Эй, это же наш дом! – закричал Том, указывая пальцем.
– Что ты хочешь этим сказать? – удивилась Софи. – Это наш дом!
Стелла рассмеялась и тут же покачала головой:
– Том, не глупи. Наш дом в Австралии. – Она стиснула зубы и посмотрела на бедного Тома с такой свирепостью, что тот уже готов был расплакаться.
– Значит, Австралия! – Мисс Уокер улыбалась, передавая всем стаканы с фруктовым соком, который она налила из банки, стоящей тут же под деревом. – Жизнь там сильно отличается от Англии?
Том в растерянности буравил взглядом землю. Стелла почувствовала, как щёки снова начинают гореть. Несмотря на все усилия, на ум ей приходили только очертания Австралии, которая, как она знала, похожа на собачью голову.
– Ну… – Стелла запнулась. Внезапно в голове возникла непрошеная картинка Сиднейского оперного театра – как раз в тот момент, когда со стороны домов донеслись крики.
Все подняли головы и увидели, что к ним бежит мужчина в тёмной форме и шляпе, а сразу же за ним – ещё один, в рубашке с закатанными рукавами и в подтяжках. Чуть отставала от них изящная светловолосая леди в длинной жёлтой юбке и элегантной белой блузе.
– Всё в порядке, мисс? – спросил человек в форме, оглядываясь вокруг. Мисс Уокер, заволновавшись, тут же встала. – Только что была ещё одна кража. Кроули видел малолетнего бандита здесь, в саду, но он улизнул и, похоже, прихватил с собой серебро. А у миссис Глэдстон пропал кошелёк с монетами. Но с ней самой всё хорошо.
Мужчина по имени Кроули, тяжело дыша, подбежал к остальным. При виде Тома он тут же прищурил тёмные глаза:
– Вот увидите: как только доберусь до него – задам ему хорошенько!
Том почувствовал, как внутренности у него завязались морским узлом.
Изящная леди наконец нагнала остальных:
– Софи! Эмма! Слава богу, с вами всё хорошо!
– Мама! – взвизгнула Эмма и вместе с Софи вскочила на ноги. Миссис Глэдстон заключила дочерей в объятия, в то время как Стелла не могла оторвать глаз от её накрахмаленной блузы и искусной причёски. Мужчина в тёмной форме смотрел то на Тома и Стеллу, то на мисс Уокер.
– Мы гонимся за пареньком примерно вот его возраста, – он снова посмотрел на Тома, который, тяжело сглотнув, попытался придать себе невинный вид.
– Боже мой, кто эти дети, мисс Уокер? – насторожилась миссис Глэдстон, тут же отпустив Эмму и Софи.
– Это родственники Люси Кутбертсон из Австралии, и я первая догадалась, – ликующе сообщила Эмма. – Она говорила мне, что они собираются приехать. Но я не знала, что это будет так скоро!
– О, кто бы мог подумать! Я за всю жизнь не видела ничего подобного! – проронила миссис Глэдстон, глядя на детей сверху вниз. – Если они в Австралии вот так одевают детей, то я могу сказать только…
– Простите, что перебиваю, мэм. Но если мы хотим поймать этого воришку…
– Ах да, конечно, продолжайте, констебль.
Полицейский (теперь уже было понятно, кто этот человек в форме) опустился на корточки.
– Итак, это важно, особенно для вас, ребятки, – он по очереди посмотрел на каждого из детей, как будто надеялся прочитать все мысли в их незрелых умах. – За последний час кто-нибудь из вас видел здесь мальчика? На вид такой весь всклокоченный. В рваной коричневой одежде.
Том подался вперёд, будто собирался что-то сказать, но вдруг почувствовал, что ему в бок упёрся острый палец сестры. Дети по очереди молча покачали головой, а полицейский снова оглядел их.
– Смылся, судя по всему, – проворчал он и встал.
Миссис Глэдстон подобрала свои юбки и бросила холодный взгляд на мисс Уокер.
– Дети, попрошу вас пройти в дом! – скомандовала она. – Я никогда не одобряла обучение в саду, а теперь, когда по нашим землям бродит бандит, мы просто не можем позволить вам оставаться здесь, верно?
Дети понурились. И мисс Уокер тоже – отметила для себя Стелла.
– Констебль, я верю, что вы тщательно обыщете всю округу – и как можно быстрее. Кроули, вы идёте с констеблем.
– Да, мэм, – Кроули склонил голову.
Полицейский одарил миссис Глэдстон ледяной улыбкой и направился к выходу из сада, Кроули последовал за ним.
– Ну, и чего вы оба ждёте?! – рявкнула миссис Глэдстон. Том и Стелла поднялись на ноги. – Уходите! Отправляйтесь обратно к Люси. И на вашем месте я бы попросила вашу мать выдать вам хоть сколько-нибудь подобающую одежду. В таком виде вам ни за что нельзя показываться в Лондоне! – сказав это, Констанция Глэдстон повернулась и пошла прочь по лужайке, её дети и гувернантка потрусили за ней, точно побитые щенята.
7
Сквозь время
Как только они скрылись из виду, Том повернулся к Стелле. Слёзы обиды затуманили ему глаза.
– Это и вправду наш дом! – зло выпалил он. – С чего ты вообще решила сказать им, что мы из Австралии? Я всё расскажу маме!
Он уже готов был броситься бежать, но Стелла потянула его назад.
– Том, послушай, – сказала она жёстко. – Ты кое о чём забываешь – не подумал об этом? Озеро? Дыра, по которой мы спустились? Неужели ты не видишь?
Брат недоумённо смотрел на неё. Стелла умолкла, размышляя, как бы ему объяснить. Она сделала глубокий вдох:
– Том, я тоже думаю, что это наш дом, но, в общем, не наше время. Не спрашивай меня, каким образом, но, кажется, тот туннель, по которому мы спустились, привёл нас в прошлое, в поместье тех времён. Вот почему все вокруг одеты так нелепо!
– Ты чокнулась, – фыркнул Том.
– Вовсе нет! – отрезала Стелла. – Я уверена, что лодка, которую ты выкопал в саду, та же самая, на которой мы сегодня переплыли озеро, – из этого времени! В нашем саду наверняка было озеро, только потом высохло!
Том, который царапал лопаткой кору дерева, замер на месте и медленно повернулся к Стелле.
– Ух ты! – восхитился он, так широко раскрыв карие глаза, что они стали чуть ли не в два раза больше. – Мы на самом деле в прошлом?! Как круто! – И он улыбнулся старшей сестре широчайшей улыбкой.
Стелла, думая о том, какое это невероятное приключение, приобняла брата и поцеловала в щёку:
– Ладно, пойдём домой. Вернёмся в другой раз.
Они сразу же отправились через рощицу обратно к озеру, посасывая фруктовые карамельки и смеясь над вычурными длинными юбками леди.
– Интересно, что случилось с Гарри? – полюбопытствовал Том по пути назад.
– А мне интересно, куда делся тот мальчик, которого мы видели, – отозвалась Стелла. – Наверняка он и есть вор! – И она глубокомысленно хрустнула карамелькой.
К радости Стеллы, маленькая лодка была на прежнем месте, когда они вышли на берег озера. Том сел лицом к дальнему берегу, изучая его в бинокль, Стелла снова гребла спиной вперёд. Тому уже хотелось есть, а свои ланчбоксы они оставили у бревна на холмике.
– Ты первый, – сказала Стелла. Они стояли у подножия дерева, по которому сюда спустились. Девочка подсадила брата, он быстро ухватился за нарост и полез вверх. Стелла последовала за ним в тень раскинувшихся ветвей.
– Куда это вы двое собрались? За вами тоже гонятся? – гнусаво протянул голос снизу.
Стелла так испугалась, что чуть не сорвалась. Прильнув к стволу, она глянула вниз и увидела, что на неё смотрит маленький оборванец.
– Том, лезь дальше! – крикнула она, переведя взгляд наверх. – Это мальчик, который украл серебро, они скоро придут за ним!
Том сразу же быстрее полез вверх сквозь плотное переплетение ветвей. Стелла не отставала.
Они лезли всё выше и выше, каждую секунду ожидая, что темнота поглотит их. Но туннель не появлялся. Они видели лишь чистое синее небо, просвечивающее сквозь ветви наверху.
Стелла упала духом.
– Том, здесь нет туннеля. Нам лучше спуститься, – позвала она, стараясь, чтобы голос не звучал испуганно.
Бум! Стелла приземлилась рядом с мальчиком, который сидел, прислонившись спиной к дереву. Бум! К ним спрыгнул Том, с биноклем и лопаткой в комплекте.
– Итак, – начал мальчик с улыбкой, – похоже, мы все в беде! – Он немного помолчал, окидывая их взглядом с ног до головы. Внешний вид Тома и Стеллы его безмерно забавлял. – Что это за шмотки вы носите? Вы из цирка или как?
– Мы ни в какой не беде, спасибочки. А вот ты – очень даже! – резко ответила Стелла. Она ни на йоту не доверяла этому воришке и крепко вцепилась в свой айфон – на случай, если он попытается его украсть.
– Я есть хочу, – вздохнул Том. – Стелл, почему мы не взяли наши ланчбоксы?..
– На, держи, – мальчик запустил руку в бумажный пакет рядом с собой и вытащил большой ломоть хлеба.
– Откуда нам знать, что он не отравлен? – прищурилась Стелла. – Ты всё-таки вор. Нам всё про тебя рассказали!
– Ничё я не крал! – возмутился мальчик.
– Нет, крал! – возразила Стелла. – Ты взял серебро! Хорошо ещё, что нас не арестовали!
Мальчик медленно покачал головой.
– Неправда это, – устало ответил он.
Стелла недоверчиво покачала головой.
– Слушай, сядь уже, а? И дай уже тому мальчику чё-нить поесть. Тут много всего, а пока солнце не сядет, мы всё равно никуда не денемся. Я, меж прочим, Джек. Приятно познакомиться.
Несмотря на всё, что она слышала до этого, Стелла невольно прониклась к Джеку симпатией. У него была тёплая улыбка и дружелюбные карие глаза, и, что важнее, он, судя по всему, искренне беспокоился о Томе.
Вскоре они втроём уже жевали мягкий белый хлеб и слушали щебет гнездящихся в деревьях птиц.
– Тогда почему они говорят, что ты что-то украл, если ты не крал? – спросила Стелла.
Джек медленно покачал головой, а затем начал рассказывать. Его отец Джейкоб сначала строил дома в поместье, а потом регулярно делал ремонт Глэдстонам и их соседям. Однажды, после того как из дома пропало серебро, отца по ложному свидетельству одного из слуг обвинили в краже и отправили в тюрьму. Он уже вышел на свободу – но уже сломленным человеком, совсем без рекомендаций и без инструментов, которые хранил в подвале Глэдстонов. А он, Джек, чтобы помочь ему, пробрался в дом и попытался вернуть отцовские инструменты.
– Па живёт работой, – говорил Джек. – А без неё не думаю, что он долго протянет. Он умрёт от разочарования или от голода, это верняк. А если это случится, мы все кончим в работном доме – а я такого никому не пожелаю.
Дети сидели в молчании. Стелла буравила взглядом землю, обхватив руками колени. Ей было ужасно стыдно, что назвала Джека вором.
– В общем, – продолжал Джек, – тогда-то я и увидел, что Кроули тырит глэдстонское серебро.
Том недоверчиво нахмурился:
– Это тот противный тип, которого мы видели в саду?
– Ты видел, как Кроули взял серебро? – переспросила Стелла.
– Зуб даю, – кивнул Джек. – Понимаете, я влез в кухню через садовое окно, чтобы забраться в подвал, и тут услышал, что кто-то идёт. Тогда я спрятался за лестницей и сразу же увидел Кроули: он странно вёл себя, когда выходил из комнаты. Выглядело так, будто он что-то прячет под курткой. Меня-то он не видел и сразу драпанул куда-то в сад. Я своими глазами видел его из окна на балконе наверху.
Джек рассказал, как он пошёл в сад – проследить за Кроули, и как через несколько минут за ним погналась половина прислуги с криками, что он вор.
– Как тебе удалось сбежать? – спросил Том, глядя на Джека восторженными глазами.
Джек расплылся в улыбке.
– А вот щас самое интересное! Я бежал к деревьям и вдруг увидел кротов – мне ещё па про них рассказывал. И я клянусь: как раз тогда они перестали за мной гнаться! Они решили, что потеряли меня, хотя я и не успел далеко убежать! Вот почему я решил уплыть – просто чтоб быть на безопасной стороне.
– Кроты? При чём тут вообще кроты? – хмурясь, спросила Стелла.
– Точно не знаю, – ответил Джек, – но знаю, что они особенные. – Он сел прямо и гордо улыбнулся. – Это па их нашёл – в первый день, когда готовили тутошнюю землю для стройки. Всё вокруг было в тумане. А потом вдруг он увидел тех кротов, носящихся по кругу в каких-то пятидесяти футах, рядом с деревьями.
Том и Стелла удивлённо уставились на Джека.
– Ясен пень, – продолжил Джек, – когда па всем рассказал, они сказали, что он псих. Кроты вообще никогда не выползают днём. И кругами они тоже не бегают! Тогда все посмеялись, но па знал, что это чё-то особенное. Всё время их видел, пока Глэдстон не вышвырнул его.
– Джек, я тоже видела этих кротов! – взволнованно проговорила Стелла. – Я видела их в бинокль Тома, когда мы спустились с дерева. Я думала, мне почудилось!