Школьный учитель из Йоханнесбурге Енох Сонтонга по просьбе учеников сочинил песню «Боже, благослови Африку!» Она вскоре разошлась по континенту и стала основой для гимнов многих африканских стран.
ЧЕХИЯ И СЛОВАКИЯ: САМЫЙ БРАТСКИЙ
Когда распалась Австро-Венгрия, чешские и словацкие земли объединили в одну страну, а гимн сделали из двух куплетов. Первый пели на чешском языке, второй — на словацком. После раздела Чехословакии гимн тоже поделили: один куплет стал гимном Чехии, другой — Словакии.
ФИНЛЯНДИЯ: САМЫЙ НЕФОРМАЛЬНЫЙ
Здесь обошлись без комиссий, конкурсов и одобрения властей. Песню «Наша земля» стали исполнять так часто, что она сама собой стала гимном страны. Главное — народ одобрил.
ФРАНЦИЯ: САМЫЙ РЕВОЛЮЦИОННЫЙ
84 строки французской «Марсельезы» всё ещё зовут «детей Отчизны» на бой: «Пусть крови вражеской напьются наши нивы», «Солдатом каждый стал у нас»… В этом они не одиноки: чётко обозначили врага Алжир, Аргентина, Италия, Турция…
ИСПАНИЯ: САМЫЙ БЕЗМОЛВНЫЙ
В этом испанцы не оригинальны: есть ещё Сан-Марино, Косово… Чтобы не задевать чужие чувства в стране, где живут люди разных национальностей, порой лучше помолчать. Был такой период и с нашим гимном, но совсем по другой причине.
ИНДИЯ: САМЫЙ ДВУСМЫСЛЕННЫЙ
В Индии ожидали приезда короля Георга V из Великобритании и попросили Рабиндраната Тагора сочинить хвалебную оду высокопоставленному гостю. Поэт написал «Душу народа» и сказал, что посвятил её богу судьбы Индии Бхагья-Видате. Были там и такие слова: «Этот Властелин Судьбы, этот Читающий Умы всей Индии, этот Неустанный Вождь…» Но многие почему-то решили, что всё это подходит именно Георгу V.
ШВЕЙЦАРИЯ: САМЫЙ НАБОЖНЫЙ
Гимн недаром включён в молитвенники, его строки для этого вполне подходят: «Когда алеют Альпы, молитесь, свободные швейцарцы, молитесь».
МАЛАЙЗИЯ: САМЫЙ ПОСПЕШНЫЙ
Султан из далёкой страны Перак прибыл в 1888 г. с визитом в Лондон на коронацию королевы Виктории, но оказалось, что сыграть в честь восточного монарха нечего. Перед встречей у помощника высокого гостя спросили, какую музыку играть во время церемонии. Малайцу стыдно было признаться, что в его стране хорошо играют на барабанах, но гимна нет, и он напел модную мелодию. Потом слуга во всем признался его величеству, пояснив, что когда песенку будут играть, следует встать. А когда Малайская федерация получила независимость, то её гимном и стала та самая песня. Только текст написали новый и назвали «Моя страна».
АФГАНИСТАН: САМЫЙ ПАМЯТЛИВЫЙ
В гимне Афганистана, согласно конституции, должны упоминаться все народности страны, его надо исполнять на языке пушту и не забыть арабское прославление бога «Аллах Акбар». Автор текста выполнил требования и перечислил всех: «Это страна каждого племени, страна белуджей и узбеков, пуштунов и хазарейцев, туркменов и таджиков, с ними арабы и гуджары, памирцы и нуристанцы, брагуи и кызылбаши, чараймаки и пашаи».
НИДЕРЛАНДЫ: САМЫЙ ИЗЫСКАННЫЙ
Гимн написан как акростих: если сложить первые буквы каждой строфы (не строки!), то получатся в орфографии XVI в. слова «Вильгельм Нассаусский». Но обычно это не заметно: в официальной обстановке поют только первую строфу.
СЛОВЕНИЯ: САМЫЙ РАЗГУЛЬНЫЙ
Гимн «Здравица» написан в жанре застольной песни, и каждая его строфа графически напоминает бокал. Цензура такой стих, конечно, запретила, но по другой причине: там звучали тосты вроде этого: «А чужим их режим вводить у нас не разрешим!» Чтобы его напечатать, понадобилась революция.
АВСТРИЯ: САМЫЙ РАВНОПРАВНЫЙ
Во вполне благонамеренном австрийском гимне феминистки нашли-таки изъян и настояли на исправлении. Теперь к словам «Родина великих сынов» добавили «и дочерей».
То же самое проделали и в английском тексте Канады.
АРГЕНТИНА: САМЫЙ ВЫНУЖДЕННЫЙ
Гимн придумали вскоре после провозглашения независимости от Испании. Писать музыку власти поручили испанцу Б. Парере. Однако композитор категорически отказался сочинять мелодию к стихам, содержавшим оскорбления в адрес Испании. Но писать всё же пришлось, только в тюрьме и под угрозой смертной казни.
ЮЖНО-АФРИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА:
САМЫЙ МНОГОЯЗЫЧНЫЙ
Мало того, что текст гимна составлен из двух, но ещё и поют его на разных языках: первый куплет на коса и зулу, второй на сесото, третий на африкаанс, а четвёртый — по-английски.
Европа
Россия
Государственный гимн России
Слова — С. Михалков.
Музыка — А. Александров.
До начала позапрошлого века все торжественные события у нас сопровождались церковными песнопениями, а при Петре I — военными маршами. Такие песни, как «Гром победы, раздавайся!», «Коль славен наш Господь в Сионе», никогда не считались официальными гимнами, но были очень популярны.
В 1816 г. в России позаимствовали один из старейших европейских гимнов — гимн Великобритании «Боже, храни Короля». Его стали исполнять на слова Василия Жуковского «Молитва русских». До 1833 г. музыка оставалась английской. Первый куплет:
Автором второго официального гимна стал Алексей Львов. В 1833 г. он сопровождал Николая I в Австрию и Пруссию, где императора повсюду приветствовали звуками английского гимна. Царь поручил Львову сочинить новый гимн. Тот написал мелодию и попросил Жуковского переделать несколько строчек, чтобы слова ложились на музыку. В декабре 1833 г. в Москве в Большом театре впервые прозвучал «Боже, Царя храни!». Царь утвердил гимн Львова.
После свержения монархии, в марте 1917 г. Временное правительство ввело новый гимн — «Марсельезу», государственный гимн Франции. Её написал в 1792 году К. Руже де Лиль, и она воспринималась всеми как гимн свободе. В России прижилась «Рабочая Марсельеза» на слова Петра Лаврова — сокращённый вариант французского гимна.
Вместе с Октябрьской революцией на смену «Марсельезе» пришёл (опять-таки из Франции) «Интернационал» — международный пролетарский гимн. Слова в 1871 г. написал Эжен Потье, а музыку — Пьер Дегейтер. Полностью на русский язык его перевёл в 1902 г. Аркадий Коц. Из шести частей текста в русский вариант вошло только три. Впервые пролетарский гимн прозвучал на похоронах жертв Февральской революции в Петрограде. Позднее текст дополнили, и в 1918 г. III Всероссийский съезд советов провозгласил его Государственным гимном РСФСР (а с 1922 г. — и гимном СССР). С 1944 г., после введения нового гимна, «Интернационал» остался официальной песней коммунистической партии.
Государственный гимн СССР впервые прозвучал по радио в ночь на 1 января 1944 года. Дело в том, что в 1943 г. распустили Коминтерн, а отношения с союзниками требовали отказаться от каких-либо намёков на мировую революцию. «Интернационал» в качестве гимна уже не годился. Зато победы в идущей войне усилили патриотические настроения, и их было решено отразить в новом гимне.
В конкурсе участвовало более сотни соискателей, а музыку выбирал лично Сталин. Он предпочёл песню «Гимн партии большевиков», которую А. Александров написал в 1938 г. на стихи В. Лебедева-Кумача. Но вождь обратил внимание композитора на нескладную, по его мнению, оркестровку. Александров начал оправдываться и свалил всё на заместителя, которому-де из-за нехватки времени поручил выполнить это дело. В итоге сошлись на том, что композитор, конечно же, всё должен делать сам.
Прообраз мелодии партийного гимна восходит к песне «Жить стало лучше» на стихи опять-таки Лебедева-Кумача. 17 ноября 1935 г., выступая на Первом всесоюзном совещании стахановцев, Сталин сказал: «Жить стало лучше, товарищи. Жить стало веселее. А когда весело живется, работа спорится… Если бы у нас жилось плохо, неприглядно, невесело, то никакого стахановского движения не было бы у нас». До начала массовых репрессий оставалось совсем немного.
А вскоре и песня подоспела, в темпе походного марша:
Сталин распорядился петь в более медленном темпе, как гимн. Прослушав, он назвал её «песней-линкором», и дал ей новое название: с того момента она назвалась «Гимном партии большевиков». Успели как раз к марту 1939-го, к XVIII съезду партии. Официальным гимном ВКП(б) оставался «Интернационал», но зато произведение Александрова часто звучало по радио, и именно оно стало основой нового гимна страны.
Когда ВКП(б) переименовали в КПСС, а в 1956 г. наступил XX съезд с его развенчанием «культа личности», партийный гимн забыли. Возродили его уже в 2016 г. нынешние коммунисты. Вот что они поют:
Дальше идёт про советскую Родину и государство, мудрость народа и воспевается гений основоположников.
Но это будет уже потом, а тогда, в 1943-м, текст гимна отбирал тоже Сталин, хотя была и специальная правительственная комиссия. Больше всего вождю понравился вариант Сергея Михалкова и Эль-Регистана (настоящее имя — Габриэль Уреклянц), текст которого он лично редактировал. Поэты работали над текстом до осени 1943 г., однако первую версию вождь раскритиковал: «Мало слов. Ничего не сказано о Красной Армии. Надо добавить ещё один куплет. Отразить роль нашей армии в героической борьбе против захватчиков. Показать нашу мощь и веру в победу». Через день текст поправили, после чего авторов доставили в Кремль. Сталин вручил им испещрённый пометками листок с текстом гимна, и дорабатывать пришлось прямо на месте.
После 1956 г. гимн СССР исполняли без слов, потому что в тексте упоминался бывший руководитель страны. Так его и стали называть «Песней без слов» — неофициально, конечно. Впрочем, в этом мы были не одиноки: без слов оказались и все остальные пятнадцать гимнов союзных республик, потому что без Сталина не обошлось нигде. Но когда в 1977 г. приняли новую конституцию, потребовался и новый текст гимна. Это доверили тому же Михалкову. Упоминания о Сталине, армии, знамени исчезли, зато появились слова о коммунистической партии и коммунизме. Вот что получилось:
В 1990 г., когда в стране уже явно наметился распад всего, потребовалось привести и государственные символы в соответствие с обстановкой. В России создали правительственную комиссию по созданию государственного гимна. В качестве музыки взяли незавершённое произведение М. Глинки, написанное в 1833 г. Впервые она прозвучала в 1944 г. под названием «Патриотическая песня». 27 ноября 1990 г. эта песня без слов в оркестровке А. Петрова была единогласно утверждена в качестве государственного гимна России (до тех пор гимна у РСФСР не было, вместо него использовали гимн СССР).
После развала СССР в 1991 г. мелодия Глинки осталась гимном России. 11 декабря 1993 г. президент Б. Ельцин своим указом утвердил «Положение о Государственном гимне РФ», на основании которого гимном признавалась мелодия, созданная на основе «Патриотической песни». Однако попытки провести такой закон через Госдуму блокировали сторонники левых партий: коммунисты мечтали восстановить советский гимн.
И снова государственный гимн исполняли без слов. Потом объявили конкурс на создание текста, в котором могли участвовать все. В комиссию поступило свыше 6 тысяч текстов, из которых отобрали два десятка. Лучшим признали текст Виктора Радугина «Славься, Россия!»:
Однако официально он не был принят: единства не было ни в обществе, ни в Думе. Вопрос решили отложить на неопределённое время. Гимн по-прежнему оставался бессловесным.
Дебаты возобновились в октябре 2000-го, после встречи Владимира Путина с российскими спортсменами, которые жаловались новому президенту на отсутствие слов и невозможность петь гимн во время церемоний награждения медалями на летних Олимпийских играх. Путин вынес проблему на рассмотрение Госсовета. И предложил в качестве музыки взять бывший советский гимн, написав к нему новый текст. Госдума проголосовала за музыку Александрова, а за текст снова взялись сами граждане страны. Снова поступили тысячи вариантов, в том числе и откровенно пародийные. Но комиссия выбрала стихи опытного сочинителя — С. Михалкова. До официального принятия окончательного текста гимна в печать даже попал один из первоначальных вариантов его текста:
В Думе этот текст раскритиковали. Коммунисты советовали не упоминать Господа, а также государственные символы.
25 декабря 2000 г. федеральный закон «О Государственном гимне Российской Федерации» подписал президент Владимир Путин. Музыка Александрова была официально принята, утвердили и текст. Страна услышала новый гимн по телевидению в ночь на 1 января 2001 г.
Он понравился далеко не всем. Против высказались многие политики, писатели, общественные деятели. Бывший президент Б. Ельцин высказал категорическое несогласие с возвращением советской мелодии в качестве гимна. Либеральная партия «Яблоко» заявила, что принятие советского гимна «усугубило раскол в обществе по политическим мотивам». Основной аргумент критики — то, что он был принят при Сталине, с именем которого связывают массовые репрессии в СССР.
Вскоре дебатам наступил конец. Новый президент заявил, что таким образом был сделан шаг для исцеления прошлого страны, объединения краткосрочного советского периода с долгой историей всей России. По его словам, отказ от использования символов советского прошлого признал бы то, что целое поколение граждан прожило бесполезную, бессмысленную и напрасную жизнь.
В то же время значительное число заметных личностей поддержало гимн. Например, патриарх Алексий II высказался так: «Символика государства должна отражать нашу историю — и дореволюционную, и послевоенную. С одной стороны — флаг и герб, которые отражают дореволюционную историю, с другой — музыка Александрова, которая помогала объединять нашу страну в трудные годы».
Опрос общественного мнения, проведённый ВЦИОМ в августе 2009 года, показал, что 56% граждан России чувствуют гордость за страну во время прослушивания государственного гимна. Но при этом только 39% респондентов смогли вспомнить слова первой строки.
Прошло уже немало времени со дня принятия нового гимна, но критика его не прекращается. Вопросы есть едва ли не к каждому слову. Не будем говорить о том, чего там нет — ни слова о человеке, ценности его жизни, уважении его труда, свободе и т. д. Там нет ни задач, ни целей, зато есть мифологизированное прошлое, а в будущем — «широкий простор для мечты и для жизни». Единственное, что от нас требуется — это гордиться, всё остальное уже есть: могучая воля, великая слава и народная мудрость. А если что и осталось, то можно положиться на Бога, который хранит нашу землю. Мы верны Отчизне, поэтому сильны. И так будет всегда…
Ничего, что всё, о чём писал Михалков в предыдущих гимнах, не сбылось, показав лживость поэтических строк. Но этот текст по количеству бахвальства, лжи и бессмыслицы превзошёл все предыдущие. Не нужно быть пророком, чтобы сказать: творение получилось не на века.
А что можно сказать о том, как проявился в гимне наш национальный характер?
Во-первых, не стоит относиться к такому анализу слишком серьёзно, потому что гимн наш, как видим, менялся много раз, проявляя то английские, то французские черты, а то и безудержный романтизм преобразователей мира. Вот и на этот раз дело могло повернуться совсем в другую сторону. Поклонникам избитого выражения насчёт того, что «у истории не бывает сослагательного наклонения», возразим: прежде чем время уйдёт в историю, оно успевает побыть настоящим, давая нам полную свободу с упомянутым наклонением. Теперь же остаётся только размышлять, как мы этой свободой распорядились. Заметив при этом, что наша безудержность, которой восхищался поэт ещё в позапрошлом веке, никуда не делась: