– Я миссис Хабертс. Живу по соседству с Дорой, – отчеканила она.
– Как давно Вы знаете мисс Шарп? – спросил Роберт.
– Почти двадцать шесть лет. С тех пор, как она купила этот дом, – ответила она, поджав свои тонкие губы.
– С кем она жила в этом доме?
– Ни с кем. Всю жизнь она прожила одна. Детей у неё не было, и мужа то же, – жёстко ответила миссис Хабертс.
– К ней кто-нибудь проходил? – задал очередной вопрос Роберт.
– Никто. Я никогда не видела, что бы у неё были гости, – она прищурила маленькие глазки, сложив трубочкой свои тонкие губы, и её лицо стало походить на сморщенный чулок.
– Вчера Вы тоже никого не видели? – спросил Роберт, записывая её показания.
– Я весь день провела на кухне. Варила мармелад, и никого не видела, – она посмотрела на Роберта. – Мимо меня, и мышь не проскачет, не замеченной, – миссис Хабертс, вновь посмотрела на Роберта. – Почему, Вы решили, что у неё были гости?
– В гостиной было накрыт стол для чая, на две персоны.
– Может к ней приходила мисс Рад. Она всегда приходит с другой стороны дома.
Роберт внимательно посмотрел на неё.
– А эту сторону, как я понял Вам не видно из окна вашей кухни.
– Вы правильно поняли, – она сложила свои жилистые руки на груди.
– Как часто к ней приезжали родственники?
– Родственники живут далеко. И они только переписывались.
– Откуда Вы знаете? – Роберт отложил карандаш в сторону.
– Дора сама мне рассказывала, – спокойно ответила миссис Хабертс.
– А что ещё она Вам рассказывала? – оживился Роберт.
– Много всего, – равнодушно ответила она.
– Например?
– Где она работала раньше, – интригующе ответила миссис Хабертс.
– И где она работала? – заинтересовался Роберт.
– В одном большом доме. С начало горничной, а потом экономкой.
– У кого она работала, Вы знаете? – Роберт взял карандаш и приготовился записывать.
– А как же, у мистера Лейна, в городе Херн-Бей, – с надменным видом ответила миссис Хабэртс.
– Ну, хорошо, а где она жила до того, как стала работать у мистера Лейна, Вы знаете? – Роберт посмотрел на неё.
– Понятия не имею. Дора мне об этом никогда не говорила, – равнодушно сказала она, пожав плечами.
– Мы нашли письма из города Севенокс…
– Там живёт её младшая сестра, со своей семьёй, – перебила его миссис Хабертс.
– И дети у сестры есть?
– Конечно. Дочь и сын. Они живут в этом же городе.
– Но, почему тогда мисс Шарп, не поехала к ним жить? – удивлённо спросил Роберт. – Насколько мне известно, одинокие люди стараются жить рядом.
– Странный Вы молодой человек. Ей всю жизнь хотелось жить в Лондоне, – миссис Хабертс почесала свою голову костлявыми пальцами. – Она накопила немного денег, и купила здесь домик. Не большой, но зато свой, собственный.
Роберту показалось, что последние слова она ответила с какой-то завистью. Он посмотрел на неё, и записал всю информацию, которую сказала миссис Хабертс.
– Что Вы ещё можете мне рассказать о мисс Шарп?
– Молодой человек, Вы много хотите от меня, – она встала, и Роберту пришлось смотреть на неё, высоко задрав голову. – Я что, справочник? Вам следует спросить у мисс Рад, она чаще заходила к ней на чай, – миссис Хабертс направилась к двери. – До, свидания.
– Одну минуточку, – остановил её Роберт. – У Доры Шарп, был альбом с фотографиями?
– Альбом? Я его никогда не видела, – на ходу ответила она, и скрылась за дверью.
Роберт был поражён её порыву. Он встал, и вышел следом за ней. Констебль ринулся к нему на встречу.
– Сержант, здесь к Вам рвётся ещё одна дама. Она говорит, что у неё есть к Вам разговор.
– Пускай войдёт, – Роберт развернулся, и вновь пошёл в кухню, и сел за стол.
Следом за ним зашла пожилая женщина. Не высокого роста, мужского телосложения, с широкой грудной клеткой, тонкими ручками, и большим животом. Словно она проглотила мяч. Видно было, что эта женщина в детстве, чем-то переболела. Она, шла, переваливаясь с боку на бок, при этом делая большие шаги. Что ни как не сочеталось с её телосложением. И было забавно смотреть на неё.
– Это Вы ведёте расследование по делу мисс Шарп? – спросила она, мягким голосом, который ни как не подходил к её внешности.
Роберту в глаза бросились усики над её верхней губой, щетина которых торчала в разные стороны.
– Да, – сказал Роберт, и показал ей на стул.
– Я хочу Вам кое-что рассказать, – она грузно села на стул, который под её тяжестью, свирепо заскрипел. – Сколько раз я ей говорила, выкинь эту старую мебель, она когда-нибудь развалиться, – сказала женщина, поглядывая на свой стул.
– Если можно…
– Меня зовут мисс Рад, – перебила она его. – Вчера вечером мы с ней пили чай, здесь на кухне, и Дора постоянно посматривала на часы. Тогда я у неё спросила, не ждёт ли она гостей…
– И что она ответила? – не выдержал Роберт.
– Что к ней должен придти покупатель дома.
– Так мисс Шарп, продавала дом?
– Вот в том-то и дело, мы ничего не знали о продажи дома. И вдруг она его продаёт, – мисс Рад развела руками.
– Она объяснила Вам причину?
– Да. Дора сослалась на то, что ей стало трудно одной жить, и она решила переехать к сестре.
– В какое время это было? – Роберт быстро стал записывать, то, что говорила ему мисс Рад.
– Около пяти вечера.
– И Вы видели покупателя? – Роберт насторожился.
– Видела. Когда я вышла от неё вот в эту дверь, – она показала на дверь в кухне, ведущею во двор. – Потом я обошла дом, и увидела джентльмена, он в это время звонил в её дверь.
– Вы видели, как он вошёл? – Роберт весь напрягся и внимательно посмотрел на неё.
– Да. Она его впустила, и закрыла за ним дверь. Больше я ничего не видела, так как пошла домой, время принимать лекарства, – мисс Рад, поправила оборки на своей одутловатой груди.
– А когда он вышел, Вы случайно не заметили?
– Нет. Я долго стояла у окна, но он так и не вышел. Потом стемнело, и ничего не было видно.
– Вы хорошо разглядели его? – задал очередной вопрос Роберт.
– Нет, только со спины. Но могу его узнать, – гордо сказала она.
– Но, как, если Вы не видели его лица? – удивился Роберт.
– Он повернулся, и я мельком увидела его орлиный нос. Такой нос, я никогда в жизни, не видела.
– Мы нашли письма её сестры. Вы, случайно, не знаете её фамилию?
– Нет. Дора никогда не называла её, – она подозрительно посмотрела на него. – А разве на конвертах не написано её фамилия?
– Там есть только адрес, и больше ничего.
– Странно, – она скривила губы.
– Ну, что ж, спасибо за информацию, – Роберт решил в стать.
– Вы больше, не о чём, не будите меня спрашивать? – удивлённо спросила она.
– Пока нет. Всё, что мы узнали от миссис Хабертс, и Вас…
– От этой полоумной!? – возмутилась мисс Рад. – Да, она ничего не знает. Дора мало с ней откровенничала.
– В таком случаи, я Вас слушаю, – Роберт снова сел на стул, и открыл папку.
– Вы, наверное, в курсе, что Дора работала в доме мистера Лейна?
Роберт кивнул ей головой.
– Мне об этом сказала миссис Хабертс.
– Но, она не знала, что Дора, была любовницей Джека, – с ухмылкой сказала мисс Рад.
– Какого Джека? – переспросил Роберт.
– Мистера Джека Лейна.
– Любовницей!? – переспросил Роберт. – И долго?
– До тех пор, пока он не умер. Только потом, она покинула его дом, – мисс Рад облокотилась на стол своими худенькими ручками, и наклонилась к Роберту. – Вы думаете, что Дора, могла заработать такие деньги, и купить дом на Хикори-Роуд? – при этих словах, у неё зашевелились усики. – Нет. Это он дал ей деньги, – эти слова она произнесла, почти у самого лица Роберта.
Ему показалось, что её усы дотронулись до его носа. Он вздрогнул и резко отодвинулся от неё.
– Вы это точно знаете?
– Конечно. Она сама мне рассказывала, – её голос перешёл в шепот. – Мне кажется, что её убили из-за дома. Он не дёшево стоит, – она посмотрела по сторонам, как будто боялась, что её кто-то услышит.
– Мы пока ничего не можем сказать. Идёт расследование.
– Понятно. Но имейте в виду, – она встала. – Если Вы найдёте этого джентльмена, то я, к Вашим услугам.
Роберт то же встал.
– Спасибо за помощь, – Роберту не терпелось с ней расстаться. Её, не приятное лицо вызывало у него отвращение, особенно эти шевелящиеся усики.
Том сидел на диване в гостиной, и разбирал бумаги.
– Всех опросил? – спросил он.
– Всех. А что у тебя?
– Ничего. Читаю письма, – равнодушно ответил Том.
– Надо прочитать последнее, – Роберт сел напротив него. – Соседка мне поведала, что она хотела переехать к сестре.
– Что тебе ещё поведали милые дамы? – улыбаясь, спросил Том.
– Тебе, я вижу смешно, а мне не до смеха.
– Что так? – улыбка на лице Тома стала ещё больше.
– Ты их видел? – Роберт показал рукой в сторону двери. – Такое впечатление, что вокруг мисс Шарп, живут не женщины, а их подобие.