— И специально не отпускал эту милую девочку?
— Возможно, — некромант подошел к столу и вновь наполнил свой бокал. — Ну, что ты думаешь?
— Что ты — идиот! — Призрак с сожалением покосился на графин.
Зеленые глаза озорно блеснули:
— Даже не предлагаю тебе налить.
— С твоей стороны это бы было просто оскорблением, — хмыкнула тетушка, нависая над столом. — Джон, что ты собираешься делать?
Она всегда звала его именно вторым именем, считая имя Карлайл слишком унылым. Некромант был полностью с ней согласен.
— Прежде всего — допить этот замечательный портвейн, — он вновь наполнил свой бокал.
— А потом? — Взгляд призрака был полон беспокойства.
Джон вздохнул. Тетушка Альмерия была именно тем человеком, кому он, будучи еще совсем маленьким, доверял все свои тайны. Именно тетушка заподозрила в мальчике Тьму и настояла на обучении племянника. Сначала — с наставником, а потом и в академии.
Гибель родителей и младшего брата еще больше упрочили связь между лордом Уиллмортом и его тетей, полностью взявшей на себя заботу об угрюмом подростке, которого сверстники предпочитали избегать, совершенно справедливо опасаясь Тьмы, то и дело бушующей вокруг своего хозяина.
Будучи сама некромантом, Альмерия как никто другой понимала племянника, унаследовавшего ее дар. Своих детей у тети не было, мало кто мог вынести Тьму рядом с собой, и потому всю свою заботу Альмерия сосредоточила на Джоне. Сама она погибла пять лет тому назад, но забота о племяннике была столь велика, что душа так и не смогла обрести вечный покой.
Поэтому вот уже лет пять Карлайлу Джону Уиллоби, лорду Уиллморту, могущественному начальнику Тайной канцелярии приходилось терпеть явление призрака, который упрекал его в пренебрежении к продолжению рода.
Конечно, можно было попробовать упокоить мятежную душу несколькими обрядами, но лорд Уиллморт не хотел этого делать. Во-первых, из уважения к той, кто его воспитал, а во-вторых… а во-вторых было именно во-вторых, и начальник Тайной канцелярии не собирался никого посвящать в свои мысли.
— Успокой меня, — вдруг попросила призрак.
— Что? — Некромант аж поперхнулся и закашлялся.
— Скажи, что Генрих знает обо всем.
— А, ты в этом смысле… — непочтительно хмыкнул племянник. — Вынужден тебя разочаровать, тетя, его величество пока что в неведении.
— Джон. — Ахнула Альмерия. — Ты. ты дошел до того, что подделал подпись короля?
От волнения она взмыла под самый потолок и заметалась по комнате, точно огромная белая бабочка. Лорд Уиллморт с досадой стряхнул винные капли с сюртука.
— Этого не потребовалось. Разрешение на брак подписано архиепископом. Его секретарь был так ловок, что бедняга даже не понял, кому и что подписал. Что же касается остального, можешь не волноваться! У нас с Генрихом действительно были некоторые договоренности, и скажем так, сестра заговорщика его не интересовала, потому я получил карт бланш.
— И решил жениться?
— Тебе не понравилась Элионора?
— Как ты только что изволил заметить, она — сестра заговорщика, недавно казненного на площади Чести! Одно это заставит все общество подвергнуть вас остракизму!
— О, наконец-то я начну проводить вечера дома, а не на балах!
— Все вечера, как, впрочем, и остальное время, ты проводишь в застенках своего ведомства! — Отпарировал призрак. Некромант довольно улыбнулся:
— Ты еще скажи, пытая несчастных заключенных!
— Для этого у тебя есть твои палачи!
Лорд Уиллморт картинно закатил глаза.
— Тетя, ты-то знаешь, что физическое воздействие.
— Заменено ментальным. Но это не отменяет самого факта пыток!
— Скажи об этом Генриху. Он будет счастлив обсудить с тобой этот вопрос, особенно после недавнего заговора, — отмахнулся некромант.
— И это возвращает нас к Элионоре Артли! — Тетя вздохнула. — Я просто не понимаю, почему именно она?
— Чтобы не лишать общество возможности подвергнуть меня остракизму.
— Джон! Ты невозможен!
Некромант скользнул по полупрозрачной даме усталым взглядом. Призрак все еще парил над столом, смотря на племянника с укором. Значит, долго готовилась и просто так не отстанет.
— Ладно, давай, — лорд Уиллморт откинулся на спинку стула, запрокинул голову и прикрыл глаза.
В ответ тетушка лишь фыркнула.
— Думаешь, это меня остановит?
— Нет, но я успею подремать, пока ты будешь читать мне очередную нотацию. Я чертовски устал.
— Дорогой, ты пытаешься разжалобить меня?
— О, на это я и не надеюсь, — зеленые глаза вновь лукаво блеснули. Было видно, что некроманта забавляет эта перепалка.
— И правильно делаешь! — Альмерия вскинула голову. — Итак, ты не собираешься
рассказывать мне, зачем тебе все это?
— Ты сама последние пять лет твердила, что мне надо жениться. Являлась среди ночи, читала нотации, пугая нежных и трепетных дев…
— Я являлась, как ты изволил выразиться «среди ночи» всего один раз в твое ведомство, и уж явно та девица, которая сидела у тебя в кабинете не была ни нежной, ни трепетной. Она даже не была девицей! Откуда она вообще там взялась?
— Клодиль прислала. Это одна из ее девочек, которым я поручил следить за шииром Артли и его приятелями. После твоего эффектного появления мне пришлось отпаивать девицу бренди.
— Хоть кто-то получил то, что хотел.
— Ну, ты тоже получила: я внял твоим наставлениям и женился.
— И теперь проводишь брачную ночь в одиночестве, не считая призрака и графина с портвейном? Джон, тебе не кажется, что твоя жена тебя уже ненавидит?
— С чего ты взяла?
— Я была в часовне. Мне одной показалось, что девушка хотела остановить свадьбу?
— Тебе показалось, — непочтительно отозвался племянник. — Так всегда бывает, когда подглядываешь в щель, даже если эта щель и из другого мира.
Альмерия почти ощутимо заскрежетала зубами. Тьма вырвалась из угла, гася свечи.
— А твой дар? — Голос призрака в темноте прозвучал зловеще. — Насколько мне известно, дар Артли почти угас. не думаю, что эта вздрагивающая от каждого шороха девочка сможет подарить тебе достойного наследника.
— Элионора всего лишь напугана, что не удивительно после того, что ей пришлось пережить, — продолжал некромант, которого совершенно не тронул гнев тетушки. Он щелкнул пальцами и свечи на ближайшем канделябре вспыхнули вновь. Правда, язычки пламени были слишком неровными, как всегда, когда приходилось применять чуждую магию. — Что же касается дара, то он угас у Альберта Артли, но не у его сестры. Элионора Артли обладает огненной магией. У меня было достаточно времени, чтобы убедиться в этом!
— Только не говори мне, что допрашивал ее лично лишь затем, чтобы убедится в наличие дара!
— Что? — Некромант нахмурился, а потом рассмеялся. — Нет, это было бы чересчур даже для меня! Но Генри просил взять дело о заговоре под личный контроль.
— Ты так спокойно говоришь об этом … — заметила Альмерия, слегка успокаиваясь.
— Поверь, я не в восторге от случившегося и предпочел бы обойтись без казней, но, увы, народ бы этого не понял. а с учетом того, что у Генриха нет наследника.
— И Изабелла не беременна?
— Насколько мне известно — нет.
— О чем они только думают! — Альмерия всплеснула руками. — Свадьба состоялась год назад.
— Всего год назад, — поправил ее некромант.
— Все равно! Для королей время — непростительная роскошь.
— А ты явись к ним посреди ночи в спальню, — радостно посоветовал лорд Уиллморт. — Наставь на путь истинный!
— Хочешь избавиться от меня навсегда?
— Разумеется, нет. Но прости, я не буду передавать твои слова Генриху.
— Можешь и не передавать. И он и ты всегда отличались тем, что делали по-своему! — Покружив, призрак грациозно опустился на стул и внимательно посмотрел на племянника. — Ты ведь не расскажешь мне, какую игру задумал на этот раз?
Начальник Тайной канцелярии улыбнулся и развел руками:
— Извини.
— Я так и знала! — Альмерия вздохнула. — Джон, послушай, можешь считать это все бреднями старой женщины, к тому же призрака, но я очень беспокоюсь. За последние пять лет ты очень изменился. Я понимаю, что должность, которую ты получил…
— Тетя, при чем тут моя должность? — Возмутился тот.
— При том, что я сама — некромант, и прекрасно понимаю, сколько Тьмы каждый раз ты должен впускать в себя. Она выедает тебя, опустошает душу.
— О, только не надо этой патетики, — поморщился начальник Тайной канцелярии.
— Это — не патетика! — Резко возразила Альмерия. — Ты и сам чувствуешь, что с тобой происходит! Ты теряешь душу. Ты давно уже перестал сочувствовать людям!
— Наверное, потому, что они сами перестали сочувствовать мне, — в голосе племянника звучало предостережение.
Понимая, что продолжать разговор бесполезно, тетушка вздохнула.
— Джон, я хочу, чтобы ты пообещал мне одну вещь!
Тот не отозвался. И Альмерия, сочтя молчание племянника как согласие выслушать ее, продолжила:
— Пообещай мне, что не причинишь этой девочке, ставшей сегодня твоей женой, вреда, что не будешь принуждать ее, что.
— Дорогая тетя, не стоит делать из меня монстра! — Слегка фальшиво рассмеялся лорд Уиллморт. Альмерия все-таки задела его. — Впрочем, если это тебя успокоит — клянусь тебе даром.
Тьма взволнованно заклубила вокруг, на секунду скрыв высокую фигуру хозяина.
— Спасибо.
Некромант в ответ дернул плечом, давая понять, что его раздражают эти женские глупости, и вновь наполнил бокал. Призрак вздохнул, пробормотав себе под нос что-то о многочисленных ослах и баранах в родословной великих предков.
Элионора с трудом поднялась к себе в спальню. Впервые за все время лестница показалась ей очень длинной, а ступени — слишком скользкими. Поднимаясь по ним, девушка то и дело оглядывалась, проверяя, не передумал ли лорд Уиллморт, но дверь в столовую оставалась закрытой.
В какой-то момент Элионоре показалось, что она слышит женский голос. Девушка замерла, но в доме царила оглушающая тишина. Скорее всего, дело было в воображении, разыгравшемся после выпитого портвейна.
Голова кружилась, и Элионора, понимая, что вот-вот просто упадет, поспешила добраться до своей спальни. Горничная ждала ее.
Худая, невысокая Мери-Джейн прислуживала своей хозяйке с тех самых пор, когда та еще носила короткие платьица. Слишком привязавшись к своей госпоже, горничная так и не вышла замуж, и являлась для Элионоры не только прислугой, но и кем-то вроде наперсницы, всегда свято хранившей доверенные ей тайны. Она добровольна разделяла с хозяйкой все тяготы ареста и готова была отправиться в любую ссылку.
Вот и сейчас, преданная служанка, обеспокоенная приездом начальника Тайной канцелярии, терпеливо ждала свою госпожу.
— Ты еще не спишь? — Элионора села к туалетному стоику и вгляделась в отражение. Растрепанная, растерянная, с встревоженным взглядом она мало напоминала ту красавицу, которая совсем недавно блистала на балах.
— Куда мне заснуть, коли в доме такое твориться! — Проворчала горничная, привычно начиная распутывать локоны своей госпожи. — Эти лакеи, да и их хозяин… зачем вы ужинали с им наедине, миледи?
В голосе служанки был слышен укор. Как бы ни складывалась ситуация, Мери-Джейн всегда свято блюла приличия. Ее госпожа никогда не выходила в городе одна даже на прогулку, не говоря уже о том, чтобы оставить госпожу вечером наедине с мужчиной. Только опасение за жизнь и судьбу Элионоры смогло сегодня вечером удержать горничную от того, чтобы не ворваться в столовую, и вот теперь служанка имела право потребовать ответа на вопросы.
Девушка вздохнула. Днем она не стала посвящать Мери-Джейн в свои планы, опасаясь, что просто не выдержит расспросов. Сейчас скрывать все было просто глупо.
— Потому что он стал моим мужем, — просто сказала Элионора, старательно избегая взгляда преданной горничной.
Та ахнула. Расческа выпала из рук, но Мери-Джейн даже не подумала поднять ее.
— Иди ты!.. — Как служанка ни старалась, простонародные выражения то и дело проскальзывали в речи. Правда это случалось, лишь когда она была слишком удивлена происходящим. — Простите, миледи, но ведь это тот самый человек, который.
— Да, — Элионора выдохнула и все-таки взглянула в зеркало, встретившись взглядом с изумленным взглядом горничной. — Лорд Уиллморт — начальник Тайной канцелярии. Именно он.