"Я недалеко от Сэлти, – сказала себе юная сыщица. – Съезжу-ка я туда и выясню, разузнал ли он что-нибудь о человеке, который врезался в нашу лодку".
Через некоторое время она подъехала к дому собирателя устриц. Матрос на берегу ремонтировал свою лодку.
– Ну, девочка моя, я рад тебя видеть, – сказал он. – Но боюсь, у меня нет хороших новостей.
– Вы имеете в виду о лодке?
– Я искал и в верховьях, и в низовьях реки эту повреждённую лодку, – с сожалением произнёс мужчина. – Она не связана ни с одним из здешних мест.
– Как насчёт залива Харпер? – спросила Нэнси.
Сэлти признался, что он не был там.
– Слишком занят, – пояснил он. – Может быть, я пойду туда во второй половине дня. Мне нужно немного устриц, которые водятся чуть выше залива. Хочешь со мной? Я покажу тебе фабрику Хита.
Такая возможность была слишком хороша, чтобы от неё отказаться. Она очень хотела посетить это место.
– Просто скажите, когда быть здесь, – сказала она. Договорившись на пятнадцать часов, она добавила, – Я возьму с собой одну из подружек.
Нэнси поспешила домой на быстрый ленч, а затем позвонила Джорджи. Ровно в пятнадцать часов девушки встретили Сэлти на берегу.
– Я определю вас на работу, – усмехнулся моряк. Он собрал свои принадлежности для рыбалки и сбора устриц. – Поможете мне загрузить их в лодку, а?
Мускулистые руки старика напряглись, когда он погрузил вёсла в спокойные воды реки Мускока. Вскоре он и его пассажирки поплыли вперёд на высокой скорости. За бортом лодки тянулась длинная медная проволока, сверкающая в солнечных лучах.
– Ловлю себе ужин на сегодняшний вечер, – объяснил Сэлти. – Кажется, там уже что-то клюёт!
Он оставил вёсла и потянул проволоку. Наконец пёстрый окунь весом в четыре фунта шлёпнулся в лодку.
– Красавец, – сказал он, улыбаясь.
В то время как девушки удерживали лодку, чтобы она не уплыла вниз по течению, Сэлти вытащил из рыбы крючок и бросил её в плетеную корзину для улова. Затем он свернул медную проволоку и убрал её.
– В заливе рыбалка не очень, – заметил он. – Но мы найдём устриц.
В верховьях реки было очень тихо. Когда, спустя некоторое время, лодка вошла в залив Харпер, не было слышно ни звука, только изредка щебетали птицы. Нэнси нагибалась время от времени, чтобы избежать свисающих ветвей кустарников и осматривала бухту в поисках спрятанной лодки. Там ничего не было.
– Похоже, что мы не встретимся с вашим приятелем, – заметил Сэлти после того, как они прошли ещё с четверть мили вверх по течению. – Теперь мы почти у фабрики пуговиц Хита. Я брошу якорь здесь.
Мужчина увидел моллюсков на мелководье. Он попросил, чтобы девочки придержали его корзину с рыбой на планшире, а затем принялся выкапывать устриц из грязи и песка своими граблями. Бросая их, одну за другой, он напевал обрывки знакомых морских песен.
– Корзина полна, – объявила Нэнси несколько минут спустя.
Сэлти сел в лодку и снова отплыл. Когда они обогнули изгиб берега, девушки увидели большое квадратное здание, расположенное на некотором расстоянии от берега. Берега поблизости были усеяны выброшенными кусками ракушек.
– Это фабрика пуговиц Хита, – сказал Сэлти. – Она, безусловно, заброшена.
Нэнси с любопытством смотрела на разрушенную кирпичную постройку. Виноградные лозы, опутавшие стены здания, лежали толстым слоем на гонтовой крыше, все окна были разбиты.
Внезапно Нэнси заметила две фигуры у входа на фабрику. Когда они исчезли в здании, Сэлти указал на предмет, скрытый около каких-то кустарников.
– Лодка! – воскликнул он. – И её нос повреждён!
Нос лодки лежал на песке. Нэнси и Джорджи сразу же признали её, это была та самая сине-белая лодка, протаранившая их!
– О, Сэлти, пожалуйста, остановите здесь! – попросила Нэнси.
Когда он это сделал, она рассказала ему о мужчинах.
– Гм! – хмыкнул Сэлти. – Бьюсь об заклад, что у них нет никакого права ловить тут устриц!
Нэнси кивнула.
– Я хочу поговорить с ними. Не останетесь ли Вы здесь рядом с повреждённой лодкой? Если они выйдут, постарайтесь задержать их, пока мы не вернёмся.
Матросу не понравилось, что он был исключён из расследования, но прежде чем он успел возразить, девушки, шлепая по колено в воде, отправились на берег.
Глава 6. Таинственный взрыв
Нэнси с Джорджи должны были пересечь низкий болотистый участок местности, чтобы добраться до старой фабрики пуговиц. Их кроссовки, уже пропитанные водой, покрылись грязью. Девушки были благодарны высокой дикой траве, скрывавшей их приближение.
– Знаешь, – сказала Нэнси, – те двое мужчин выглядели знакомыми.
– Кто они?
– Я не уверена, но один из них был худой и носил синюю кепку, как и человек, который врезался в нашу моторную лодку. Другой мужчина напоминал Даниэля Гектора, адвоката.
В двадцати ярдах от фабрики девушек напугал раздавшийся звук удара. Стук доносился из здания.
– Интересно, что эти люди делают здесь, – произнесла Нэнси, осторожно отодвигая в сторону высокие лозы.
– Может быть, они рабочие, которых направили для восстановления этого места, – предположила Джорджи.
Нэнси ничего не сказала. Возможно, что Даниэль Гектор привёл второго мужчину в имение, чтобы осмотреть его или сделать какую-нибудь работу. Но она очень сомневалась в этом.
Как только девушки приблизились, стук прекратился. Они подождали несколько минут, но он не возобновлялся.
– Должно быть, мужчины нас заметили, – сказала Нэнси. – Надеюсь, они не уехали.
Когда Джорджи и Нэнси добрались до конца болота, они увидели, что входная дверь была широко распахнута. Нэнси заглянула внутрь. Длинный коридор с несколькими свободными офисами вёл в большую мастерскую. Внутри никого не было и в помине.
Идя по коридору, девушки услышали звук удаляющихся шагов. Они выглянули из грязного окна и заметили двух мужчин, бегущих в направлении реки.
– Ох, Нэнси, – воскликнула Джорджи. – Они, наверное, услышали нас!
– Они идут к своей лодке! – взволнованно сказала Нэнси.
Мужчины уже были скрыты высокой болотной травой. Девушки быстро побежали к задней двери, Нэнси была впереди. Когда они приблизились к ней, оглушительный звук взрыва сотряс воздух. Стены фабрики задрожали. Огромный пласт штукатурки обрушился между девочками.
– Нэнси! – в панике закричала Джорджи, увидев высокую кучу мусора, разделившую их. Целая стена коридора обвалилась. "
В воздухе стояла густая белая пыль. Кашляя и задыхаясь, Джорджи начала отчаянно разбирать доски и куски штукатурки.
Между тем, двое мужчин, остановившиеся в высокой траве, как раз собирались вернуться на завод, когда вдруг услышали, что кто-то бежит по тропинке. Сэлти, беспокоясь за девушек, мчался к зданию с граблями для устриц через плечо. Он прошёл в нескольких футах от мужчин, но не заметил их.
– Ах, боже мой! Боже мой! – бормотал он. – Надеюсь, ничего не случилось с девочками!
Он обнаружил Джорджи всё ещё лихорадочно копающейся в куче мусора.
– Сэлти! – воскликнула девушка. – Я не могу найти Нэнси! Её, должно быть, засыпало.
Старик принялся яростно разгребать кучу штукатурки, перекрывшей коридор. В этот момент оглушённая Нэнси лежала на полу кладовки на некотором расстоянии от места, где работали её друзья. Сила взрыва швырнула её в большой чулан, затем дверь захлопнулась. Потолок коридора упал, перекрыв подход к чулану. Когда Нэнси пришла в сознание, она оказалась в полной темноте и никак не могла понять, где находится. Оглушённая девушка медленно поднялась на ноги и стала ощупывать свою темницу. Наконец Нэнси нашла дверь и попробовала её открыть. Она не поддавалась, а другого выхода не было.
"Что мне делать? – подумала она. – И где Джорджи?"
Внезапно Нэнси услышала, как кто-то назвал её имя. Изо всех сил она толкнула дверь. Она немного подалась. Через щель она закричала:
– Джорджи!
– Нэнси! Где ты? – послышался приглушённый ответ.
– Здесь! В чулане!
Сэлти и Джорджи перебрались через завал. Граблями, руками и ногами они разобрали достаточно мусора, чтобы освободить Нэнси. Когда она показалась снаружи, Сэлти пробормотал:
– Слава Богу, ты жива!
Джорджи с облегчением обняла свою подругу.
– Ты в порядке?
– Похоже, что да. Что стало причиной взрыва? – Внезапно Нэнси вспомнила о двух мужчинах, сбежавших из здания. – Что стало с теми людьми, которые были здесь? Вы их видели, Сэлти?
Собиратель устриц покачал головой.
– Я никого не видел.
Нэнси, Джорджи и Сэлти отправились через болотные травы к берегу реки. Повреждённой моторной лодки там уже не было.
– Эти негодяи улизнули, чтоб их! – пробормотал Сэлти с отвращением. – Как думаешь, Нэнси, это доказывает, что они виновны?
– Виновны по двум пунктам, – ответила девушка. – В повреждении арендованной мной лодки, и, скорее всего, виновны в организации взрыва.
– Но зачем был нужен взрыв? – удивилась Джорджи.
Нэнси пожала плечами. Ей не хотелось пока упоминать о своих теориях, но ей пришло в голову, что Даниель Гектор, возможно, пытался уничтожить некоторые улики, указывающие на него. Миссис Фенимор решительно заявила, что не доверяет адвокату.
На обратном пути к пристани Сэлти с девушками всю дорогу высматривали сине-белую моторную лодку. Но они её так и не увидели.
– Буду рад взять вас в поездку снова, – любезно предложил мужчина, когда они прибыли в Ривер-Хайтс.
Нэнси поблагодарила его. По дороге домой она была задумчива, и не могла дождаться того момента, когда могла бы поговорить с отцом. После ужина в его кабинете она рассказала об очевидной связи Даниэля Гектора с взрывом на фабрике пуговиц Хита.
– Но зачем Гектору портить собственность, о которой он обязан заботиться? – спросил мистер Дру. – Это лишено всякого смысла.
– Уверена, что это больше относится к делу Хита, чем к исчезновению Джулианы, – заявила Нэнси. – Сегодняшний взрыв, например. Там может происходить что-то довольно зловещее.
– Я согласен с тобой, – рассудительно произнёс мистер Дру. – Нэнси, я знаю, что бесполезно просить тебя отказаться от попыток разгадать эту тайну…
– Но, папа!
– По крайней мере, я могу попросить, чтобы ты была осторожна. Помни, что ты моя единственная дочь.
– Я буду помнить об этом, – сказала она, с нежностью обнимая его. – Теперь о деле Хита. Разве не может быть такое, что Гектор сам обыскивал имение, надеясь обнаружить подсказку, упомянутую Уолтером Хитом в его завещании?
– Ты имеешь в виду ту примету, которая без сомнений подтвердит личность Джулианы?
– Да, папа. Если бы нечестный человек наткнулся на эту подсказку, то он получил бы возможность сделать так, чтобы самозванец смог потребовал наследство.
– Это совсем не так просто, Нэнси. Много людей знали Джулиану.
– Но, – возразила Нэнси, – если бы она прошла через какое-то страшное испытание, она могла бы измениться настолько, что даже собственная сестра не узнала бы её.
– Верно. Я понял твоё направление мыслей. Тем не менее, любой женщине, которая будет претендовать на наследство, придётся доказать суду, что это именно она.
Нэнси пристально поглядела на отца.
– Думаешь, мистер Гектор действительно пытался найти Джулиану? Если он не честен…
– Нэнси, я не хотел бы думать, что этот человек может участвовать в каких-то закулисных интригах. Я не одобряю его методы разрешения судебных дел, но нет никаких доказательств того, что он действительно сделал что-то нечестное.
– Но ты признаёшь, – произнесла Нэнси, – что дело Хита кажется подозрительным?
– Да, Нэнси.
Его дочь продолжала:
– Я даже допускаю, что Джулиану, возможно, держат где-нибудь взаперти.
Мистер Дру удивился:
– В замке?
– Кто знает? – ответила Нэнси. – Папа, я не могу решить, с чего мне начинать её поиски. Сегодняшний взрыв изменил мои планы.
– В каком смысле?