Поиски на следующий день не помогли определить личность водителя лодки. Хотя Нэнси описала его и его сине-белое судно нескольким людям, ни один из них не смог опознать его. Наконец она подумала о Сэлти, собирателе устриц.
– Я отправлюсь на его место на реке и поговорю с ним, – сказала она Ханне Груин. – Он может также что-то знать об имении Хита.
Нэнси предложила Бесс пойти вместе, и они направились к реке. Дом Сэлти был очень странный. Когда-то это была маленькая, симпатичная яхта. Теперь это были выброшенные на берег обломки, обветренные от солнца и дождя. Единственным напоминанием о былой славе был флаг, гордо развевающийся на корме.
– Есть здесь кто-нибудь? – крикнула Нэнси.
– Входите, входите! – пригласил бывший моряк. Он сидел, положив ноги на встроенный стол, и ел бобы из банки.
Увидев девушек, он встал.
– Вы оказываете мне большую честь, придя сюда, – сказал он, и его голубые глаза сверкнули. – Но мне придётся разочаровать вас. Сегодня у меня нет ни одного моллюска.
– О, мы приехали не за устрицами, – ответила Нэнси, с любопытством глядя на обстановку яхты. Комната была небольшой и загромождённой, но очень чистой. Кровать Сэлти была аккуратно заправлена. На полке над ним было удивительное разнообразие морских раковин.
– Я собираю их, – объяснил моряк, заметив пристальный взгляд Нэнси. – Некоторые из этих раковин прибыли с Востока, а некоторые найдены здесь, в Мускоке. – Он подошёл к полке и указал на любопытный экземпляр. – Этот моллюск называется стиральная доска. Один из самых больших из наших речных моллюсков. А этот трубач – с побережья. Из него можно получить краситель, когда эта тварь ещё свежая.
– Как интересно! – воскликнули девушки.
Довольный их вниманием, мужчина показал им другие раковины, которые были слишком большими, чтобы стоять на узкой полке. Одна из них, длиной три фута в поперечнике, приехала с острова в Тихом океане. Нэнси улыбнулась.
– Какая жемчужина могла бы там находиться!
Она рассказала о своей собственной утрате, прибавив, что была рада, что жемчужина не была большой и ценной.
Бывший моряк показал девушкам другие сокровища моря: огромные рифлёные экземпляры и крошечные, тонкие раковины. Поражённая разнообразием, Нэнси спросила Сэлти, собирал ли он их во время своих путешествий.
– Нет, – рассмеялся собиратель устриц. – Мистер Хит дал их мне.
Это имя сильно удивило Нэнси.
– Уолтер Хит?
– Нет. Айра Хит, отец Уолта, – ответил Сэлти. – Он отдал мне раковины, когда у него открылась фабрика пуговиц.
– Фабрика пуговиц недалеко отсюда? – спросила Бесс в удивлении.
– Она закрыта уже много лет. Её закрыли, когда запасы свежих двустворчатых ракушек в воде закончились. Перламутровые раковины моллюска используются, как вы знаете, для изготовления перламутровых пуговиц.
– Что стало с мистером Хитом? – поинтересовалась Нэнси.
– Айра родился в Англии, поэтому поехал туда с визитом. Он умер в Лондоне. Сын его, Уолт, остался за старшего здесь.
– Замок построил Айра? – спросила Бесс.
Сэлти кивнул, радуясь воспоминаниям.
– Да, замок Хит был построен в подражание этим причудливым английским имениям. Сады выглядели прекрасно, заставляя глаза вспыхивать от восхищения. Повсюду каменные стены с цветущими виноградными лозами, породы деревьев со всего мира.
С каждой минутой Нэнси всё больше хотелось увидеть имение.
– Но, как по мне, – продолжил Сэлти, – место слишком уединённо. По близости нет домов. Старый джентльмен его построили где-то с милю вверх по реке от фабрики. Уолтер тоже жил в нём, он раньше ставил там какие-то научные эксперименты.
– Какие эксперименты? – спросила Нэнси.
– Не знаю, – сказал Сэлти. – Так как Уолт умер, никто никогда не бывает рядом с замком или на фабрике у залива Харпер.
– Залив Харпер? – повторила Нэнси задумчиво. – Кто-то был там вчера.
– Правильно, – согласилась Бесс. – Мы видели, как моторная лодка вышла из бухты. Она врезалась в нашу лодку.
– Странно, – прокомментировал Сэлти. – Не представляю, что кто-то может вести какие-то дела на фабрике. Кто был этот парень?
– Именно об этом мы пришли спросить Вас, – ответила Нэнси.
Она подробно описала происшествие. Сэлти не смог опознать мужчину или его лодку по её описанию, но обещал поискать такого человека.
– Лодку я тоже поищу, – добавил он. – Не могу понять, что этот парень мог делать там. Для рыбалки там неудачное место. Может быть, я загляну туда.
Убедившись, что Сэлти обнаружит лодку, если её вообще кто-то может найти, Нэнси и Бесс поблагодарили его и ушли.
Когда они вступили на причал, они увидели, что погода изменилась. Тёмные облака заполонили небо, ветер дул так сильно, что на реке появились белые барашки.
– Я хотела поехать в замок Хит сегодня, – проговорила Нэнси, – но было бы неразумно сейчас брать лодку.
– Давай сделаем это завтра, – предложила Бесс.
– Тогда Джорджи сможет отправиться с нами, – сказала Нэнси.
Когда Нэнси добралась до дома, её ждал сюрприз. Пока она и миссис Груин отсутствовали, два куста роз были возвращены в сад. Они лишь немного сникли от того, что их пересаживали дважды.
– О, я так рада, что Джоан принесла их обратно! – воскликнула Нэнси. – Я уверена, она не взяла бы их, если бы этот мальчишка Хупер не подначивал её.
Нэнси приминала твёрдую землю вокруг кустов, когда её отец заехал в гараж. Она остановила свою работу и побежала ему навстречу. Мистер Дрю был видный мужчина, высокий и красивый.
– Я рада, что ты вернулся из своей поездки, – приветствовала она отца.
– Привет, Нэнси, – улыбнулся он. – Как дела в саду?
– Сегодня лучше. Кусты роз, которые были украдены позавчера, снова дома.
Они вместе вошли в дом, и Нэнси рассказала ему о лодке, проблеме Фениморов и тайне исчезновения Джулианы.
– Папа, расскажи мне всё, что можешь, об Айре Хите и его сыне Уолтере, – попросила девушка. – Ты их знал?
– Только понаслышке. В течение многих лет они управляли очень успешной фабрикой перламутровых пуговиц. Затем дело пошло на спад.
– Я уже знаю эту часть, – сказала Нэнси. – А как насчёт замка Хит? После смерти Уолтера Хита кто заботился о нём?
– Даниэль Гектор является душеприказчиком, я полагаю.
Мысли Нэнси вернулись к неприятному клиенту в магазине продавца сувениров.
– Адвокат? – спросила она.
– Да, – ответил мистер Дрю. – Но должен сказать, его резкая манера ведения дел в адвокатской практике никогда не нравилась мне.
– Ты думаешь, мистер Гектор сделал всё возможное, чтобы найти Джулиану? – спросила Нэнси задумчиво.
– Думаю, да.
– Ты её знал?
– Я видел её выступления много раз, и восхищался её умением танцевать, – ответил мистер Дрю. – Меня всегда озадачивало, почему она исчезла на самом пике своей карьеры.
– Видимо, она не оставила никаких улик после себя.
– Случай был странным, – сказал её отец. – Кажется, её жених был сломлен этим исчезновением. Я всегда задавался вопросом, возможно ли, что он имел какое-то отношение к нему. – После паузы он добавил: – Замок Хит мог бы стать ключом к тайне.
– Я думаю точно также! – воскликнула Нэнси с загадочным блеском в глазах. – Завтра я поеду туда и осмотрю окрестности замка и эти старые стены!
Глава 4. Призрачная тропинка
Следующим утром вскоре после завтрака Нэнси, Бесс и Джорджи поехали в замок Хит.
Изучив карту местности, они обнаружили практически не используемую дорогу, которая вела к заброшенному имению. Хотя этот лесной маршрут был тяжёлым и грязным, Бесс предпочла его путешествию на лодке.
– Надеюсь, мы не проколем здесь колесо, – заметила Нэнси, маневрируя по дороге, стараясь избежать острых камней.
– Сколько нам ещё ехать? – Джорджи посмотрела на одометр и отметила, что они проехали около пяти миль от окраины Ривер-Хайтса.
– Впереди что-то виднеется! – воскликнула она через мгновенье.
Сквозь деревья девушки увидели высокую башню. Автомобиль резко повернул, скрыв её из виду. Затем дорога оборвалась перед высокой, увитой виноградной лозой каменной стеной.
– Это граница имения! – объявила Бесс. – На воротах указано название замка Хит.
Нэнси выпрыгнула из машины и повела девушек к железным воротам. Они были скреплены тяжёлой железной цепью, защищённой огромным висячим замком.
– Ключ, который у меня есть, не откроет этот замок, – сообщила Нэнси. – Он от парадной двери.
– Кто повесил сюда замок? – спросила Бесс.
– Вероятно, Даниэль Гектор, душеприказчик, – ответила Джорджи.
– Кто бы это ни был, он полон решимости никого не впускать, – сказала Нэнси задумчиво.
– Как мы туда попадём? – спросила Бесс.
– Через верх, в стиле диверсионной группы, – обрадовалась Джорджи. – Как хорошо, что мы в джинсах.
Нэнси и Бесс посмотрели с опаской на острые, железные шипы высоких, ржавых ворот.
– Мне не нравится эта идея. Должен быть более простой способ попасть внутрь, – сказала Нэнси, её пристальный взгляд бродил по полуразрушенным, покрытым плющом стенам.
Девушки прошли немного вдоль стены. Наконец, они подошли к месту, более низкому, чем ворота и имеющему хорошую опору для ног. Для них не составило труда, схватившись за виноградные лозы, подтянуться наверх. Бесс не горела желанием лезть, но всё же решила последовать за подругами. Подружки спрыгнули по другую сторону стены и направились через плотную стену из деревьев и кустарников. Было влажно и прохладно под навесом из листьев. Кругом раздавались жуткие звуки. Пока они двигались вперёд, Бесс заметила, что ей здесь очень неуютно.
– Послушайте! – скомандовала она напряжённо. – Что это?
– Голубь воркует, – ответила Нэнси. – Пойдём, а то мы все перепугаемся.
Впереди тянулась длинная аллея из дубов, которая, как решили девушки, ведёт к замку. Они прошли по высокой, доходившей до пояса, траве и вышли к отдалённой беседке, опутанной виноградной лозой. Две красивые каменные вазы лежали на боку, разбитые. По-видимому, набежавшая в них дождевая вода, замерзнув зимой, разрушила их.
– Как жаль, что это место заброшено! – заметила Нэнси, помолчав. – Мистер Гектор должен заботиться о нём. В завещании мистера Хита наверняка должны быть деньги, отведенные для этой цели! Если Джулиана вернётся, она вряд ли узнает это место.
В конце дубовой аллеи девушки обнаружили потрёпанную непогодой каменную лоджию. Четыре красиво вырезанных столба возвышались, поддерживая балкон, по которому тянулись виноградные лозы. Лестница вела наверх.
Поднявшись на балкон, Нэнси и её подруги обнаружили прекрасный вид на близлежащие сады. Они разделялись на секции, каждая из которых была обнесена каменной стеной или заросшей изгородью. Тут и там располагались небольшие круглые бассейны, теперь покрытые лишайниками и мхом, и фонтаны с листьями в чашах. Над верхушками деревьев, примерно в полумиле отсюда, девушки увидели две каменные башни.
– Вот и замок, – сказала Джорджи.
Среди зарослей Нэнси разглядела мост.
– Давайте пойдём этой дорогой, – предложила она, начиная спускаться с балкона.
Несколько минут спустя троица пересекла шаткий деревянный пролёт моста. Перед ними открылась дорога, заросшая скользким мхом.
–
– Почему бы не попробовать другой путь? – сказала Бесс с дрожью в голосе. – Этот сад выглядит жутковато даже без возможной встречи с привидениями!
– Да брось ты! – засмеялась Нэнси и крепко взяла подругу за руку. – Это всего лишь название. Кроме того, прогулка может привести к кое-чему интересному.
Разросшиеся кусты сирени скрыли тропу. Их ветви путались в волосах Нэнси и цеплялись за одежду. В нетерпении она оттолкнула их в сторону и придержала ветки для своих подруг, проходящих под ними.
– Мне жаль, что мы не пошли другим путем, – пожаловалась Бесс. – Здесь совсем не интересно.
– Я думаю по-другому, – ответила Нэнси. – Здесь очень таинственно! Это так…
Её голос внезапно прервался. Джорджи и Бесс быстро на неё взглянули. Нэнси смотрела прямо на гигантское вечнозелёное растение.
– Что такое? – со страхом потребовала объяснений Бесс.