Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Проклятие Аскаила - Иван Троцкий на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:


Иван Троцкий

Проклятие Аскаила

Глава 1

Повелитель Бездны

Пергамент с объявлением неприятно хрустел в его руках. Еще один заказ, еще одна охота… Уже тысячу лет его орден оберегает мир людей от легионов демонов. Они стоят на страже границы между поглощенными преисподней землями и цветущими, полными жизнью полями. Они охотятся за каждым порождением Скверны, которое смогло найти другой путь в человеческий мир, готовые днем и ночью преследовать врага, и они… уже давно потеряли прежнее могущество.

Несколько веков назад орден охотников на демонов был самым известным и уважаемым орденом во всех известных землях. В их руках была настолько великая сила, что с их помощью правители могли выигрывать войны, даже если враг был в несколько раз могущественнее его. Охотники погрязли в собственном тщеславии и забыли о своем предназначении. Они не защищали людей, лишь запугивали и грабили их, а за свою защиту требовали неимоверно высокую цену.

Неизвестно кто и когда придумал как защитить людей, но уже много лет каждый человек, что желал вступить в ряды охотников должен был произнести клятву перед Семнадцатью Первоначалами, и эта клятва обязывала их убивать каждого демона, что встречался на их пути, и не важно, будет ли кто-нибудь оплачивать их труды или же нет. И охотник не мог пройти мимо, потому что иначе его ждала смерть.

Именно поэтому он уже трижды проклял себя за то, что поднял голову и увидел прибитый к дорожному столбу пергамент. «Срочно требуется охотник! В столице появился демон!». Эти слова заставили его свернуть с намеченного пути и отправиться в Аренол. Здесь, в столице одного из северных герцогств, ему не пришлось даже стараться, чтобы выяснить, что в этом городе был всего лишь один человек, который мог рассказать о Порождении Скверны не только сплетни. Человек, знающий все об этом городе. Сам герцог.

Сейчас охотник находился в коридоре возле кабинета своего будущего нанимателя и пытался не слушать словесную перепалку между хозяином города и одним из распустившихся баронов. Герцоги Аренола уже давно не имели реальной власти над своими вассалами, и некоторые из баронов даже не пытаются скрывать это. Так было и сейчас. Находившийся в кабинете лорд выскочил наружу, крикнул напоследок, что очень скоро они перестанут терпеть «своего правителя» и поспешил убраться прочь.

Вслед за ним из кабинета вышел седой придворный в изрядно потрепанном костюме, обвел усталым взглядом всех ожидающих в коридоре людей и, остановившись на охотнике, с тяжелым вздохом произнес:

— Алекс из Кронсмарка, герцог готов принять вас.

Он довольно улыбнулся, поднялся с кресла и, упорно не замечая проклинающих взглядов оставшейся толпы, направился к двери. Только направился. Без проблем встретиться с формальным хозяином герцогства ему не удалось.

С соседней скамьи внезапно поднялась одетая в красный походный костюм женщина и загородила охотнику дорогу. Щека Алекса нервно дернулась, зубы заскрипели от появившегося внутри него недовольства, и он уже открыл рот, чтобы указать нарушительнице ее место, но она заговорила первая.

— Наконец вы закончили этот цирк. Я преодолела такой путь не для того, чтобы ждать, пока ваш хозяин наговорится с позабывшими свое место псами.

— Простите? — Придворный с опаской отступил на шаг назад, испугавшись странного блеска в глазах пришедшей к герцогу женщины, и тяжело сглотнул, не зная как ему поступить: напомнить, чтобы она ожидала, пока герцог сам не вызовет ее, или же пытаться вспомнить, в чем именно может быть причина настолько грубого поведения незнакомки.

— Твой хозяин ожидает меня. Уйди с дороги, старик, — медленно, разделяя каждое слово, произнесла она. — Или ему следует напомнить, что посланники Моравола не любят ждать, особенно если они пришли по приглашению.

Моравол… охотник едва не выругался, услышав это слово. Он резко поднял голову и сделал шаг вперед, немного взяв вправо, чтобы увидеть лицо незнакомки. Одежда сделана далеко не из дешевых материалов… наполненные высокомерием глаза… ее волосы были слишком ухожены для человека, который только что преодолел большой путь по северным землям, а на лице не было ни капли изъяна. Идеально гладкая кожа, идеальные брови и ничуть не потрескавшиеся губы… в этих краях такого не достичь без магии. И эта мысль внушила охотнику уверенность, что перед ним стоит чародейка.

— Пропусти меня к герцогу! — гордо задрав подбородок, приказала она, заметив, что придворный так и не решил, как именно ему быть.

— Прошу прощения, но я не могу. Герцог приказал пропустить к нему господина Алекса… — Старик опасливого сделал несколько шагов назад, боясь навлечь на себя гнев чародейки. Охотник усмехнулся и зашагал вперед.

— Кажется, ты не понял, старик! Я не собираюсь дожидаться, пока твой хозяин вспомнит, что бывает с теми, кто оскорбил Моравол! Немедленно пропусти меня, или он больше никогда не увидит нашей протянутой руки.

— Каково тебе? — спросил Алекс, остановившись у самой двери и повернувшись к чародейке. — Обладать силой сворачивать горы, но не в силах преодолеть старого и слабого человека… смешно, не правда ли?

— Уйди с дороги, охотник. — Ей не нужно было детально изучать борца с демонами, чтобы узнать, кто он на самом деле. Достаточно просто посмотреть на грудь, куда был пристегнут особый знак: бычий череп, пробитый мечом — таким был отличительный элемент его ордена. — Придешь, когда отмоешься от грязи.

— Отмоюсь от грязи? — Охотник усмехнулся, пряча за этим появившуюся внутри него злость и холодно произнес. — Я не грязнее вас — ведьм, прячущих свою десятилетнюю вонь за дешевыми духами.

— Как ты смеешь, чернь? — оскалилась чародейка и уже была готова сжечь Алекса на месте — между пальцами пробежало несколько искр — но усталый голос из кабинета спас их обоих от серьезной ссоры.

— Что там происходит, Алмор?

— Посланница Моравола, господин! — Крикнул придворный, пытаясь повернуть голову так, чтобы одновременно видеть сидящего в кабинете человека и чародейку. — Хочет ворваться к вам без очереди. Я бы пропустил ее, но знаю — визит охотника очень важен для вас.

— Пусти ее, — раздумывая не больше мгновения, ответил герцог. — Они пришли сюда по одной причине! И нужны мне оба! Срочно!

Слова герцога, как и его тон, заставили охотника и чародейку переглянуться. Они знакомы всего минуту, но уже успели возненавидеть друг друга сильнее всякого врага, и одна только мысль о совместной работе вызывала у обоих жуткое желание развернуться и бросить это задание, однако никто из них так и не сделал этого. Охотник — потому что ему не позволяла клятва. Чародейка — потому что не могла позволить себе проявить слабость перед человеком, которого считала во много раз хуже себя.

Так и случилось, что, взяв контроль над своими эмоциями, они вошли в кабинет герцога, даже не подозревая, что этим они возможно навсегда изменили свою жизнь.

Придворный, которого хозяин дворца назвал Алмор, лишь обреченно покачал головой, глядя им вслед, почти шепотом извинился перед остальными ожидающими приема людьми и проследовал вслед за охотником и чародейкой, элегантно закрыв дверь изнутри.

Они оказались в самом обычном кабинете, который предназначался скорее для работы, чем для приема гостей. Никаких изысков, никаких красочных картин или рыцарских доспехов. Не было здесь и золотых подсвечников, а пол не оказался выложенным из мрамора. Обычное дерево, пусть и покрытое лаком.

Охотник много раз встречался с герцогами, и у большинства из них кабинеты походили скорее на выставочный зал для удовлетворения собственного тщеславия, чем для решения действительно важных проблем. И это отличие от общей массы, сосредоточие на работе, заставило пробудить в Алексе зачатки уважения к сидящему напротив него седому человеку, который внешне ничем не отличался от обычного горожанина. И это еще раз выделяло его среди других.

Взгляд герцога был очень усталым, а скорбь на лице подсказала охотнику, что недавно он потерял очень близкого человека.

— Прояви уважение и сними с головы этот мешок, — прошипела чародейка, остановившись посреди комнаты в ожидании приглашения от герцога. Алекс понял, что ему действительно стоило перебороть свою привычку постоянно носить серый капюшон, но даже не подумал подчиняться чародейке. Он прошел к столу герцога и занял стоявшее перед ним кресло.

— Это ничего не изменит. — Герцог взмахом руки указал чародейке занять второе кресло. — Чтобы Алекс из Кронсмарка снял свой капюшон или сменил плащ… скорее он станет вежливым или нарушит клятву.

Охотник непроизвольно усмехнулся. Эти слова не были правдой. Как и не были ложью. Его действительно редко видели без капюшона, но только потому, что за годы путешествий под палящим солнцем или холодным дождем он был единственным, что спасало от причуд природы. И теперь Алекс настолько сильно привык к нему, что даже не замечает, когда надевает его на голову.

А плащ был подарком дорогого ему человека из юности. Настолько далекой, что он уже почти забыл лицо и голос дарителя. Подарок был дорог ему, к тому же сделан на удивление из хорошей кожи, и поэтому охотник не решался сменить его.

— Ничего подобного. — Он снял головной убор, обнажая свои непослушные волосы. — Я не часто бываю на севере, откуда вы слышали обо мне?

— Вы помогли моему другу из Адаларна, и еще нескольким из более мелких городов. Они иногда рассказывали о вас. Правда, в основном не мне, а моему сыну. Это он у нас любитель сказок. — Герцог закончил разговаривать с Алексом и повернулся к чародейке. — Я очень рад, что герцог Августин согласился мне помочь, уважаемая…?

— Энида фон Рейнор, — представилась чародейка. — Архимаг очень обеспокоен бедой своего соседа и просто не мог не послать меня разобраться с вашей проблемой.

Алекс едва удержался от очередной усмешки. Он прекрасно знал, кем на самом являлся пославший чародейку человек, и их формальный обмен любезностями не вызывал у него ничего кроме презрения. Августин — герцог Моравола и самый могущественный маг современности… Он никогда не славился добротой и бескорыстием. Он всегда требует плату за свои услуги, и она всегда слишком высока, чтобы обычный человек мог пойти на сделку с архимагом, а присутствие здесь чародейки могло означать только одно — хозяин Аренола готов заплатить ее, и очень его герцогство станет еще одной провинцией в государстве магов.

Если же это случится, и маги решат заселить весь север, то охотник больше никогда не появится на севере. Маги — одна из главных причин его головной боли во время охоты на демонов, а короткое знакомство с Августином только усиливало его желание быть как можно дальше от будущих земель Моравола.

— Надеюсь, что у вас получится помочь мне. — В глазах герцога засияла слабая надежда. — И нам очень повезло, что господин Алекс пришел так вовремя. Думаю, вы уже поняли, что он охотник на демонов и согласитесь, что еще один профессионал будет не лишним.

Энида подняла руку, останавливая герцога.

— Охотники умеют ползать по канавам и убивать нечисть, но не искать людей. Как такой человек может помочь мне найти вашего сына?

Алекс потратил немало сил, чтобы сохранить спокойствие и не выразить на своем лице крайнее удивление. Он был прав, герцог действительно потерял близкого человека, однако для него это не означало ничего хорошего. Охотник много раз работал с людьми, которые потеряли своих родственников, и очень часто от горя они отказывались верить в смерть близких. Отказывались платить и обвиняли в похищении. Пытались его убить и несколько раз у них почти получалось сделать это. Однако в этот раз ему могло повести гораздо меньше, учитывая, что герцогу стоило просто отдать приказ, чтобы охотник навсегда пропал в подземельях замка.

— Что вам сказал Августин прежде, чем отправил ко мне? — задумчиво спросил герцог. — Я сообщал ему, что в пропаже Аделя виноват демон, и надеялся, что Моравол пришлет человека, который имеет немалый опыт в подобных вопросах.

— Почему ты так уверен в этом? — произнес охотник, совершенно не замечая, что перешел на «ты», и наклонился вперед, сложив ладони клином. — С чего ты взял, что в его пропаже виноват демон, а не обычный смертный? Бандит в подворотне или, например, недовольный барон? Даже Августин мог сделать это, и тебе прекрасно известно почему!

— А кому это нужно?! — герцог внезапно ударил кулаком по столу, заставив Эниду вздрогнуть от неожиданности. — Аренол и так уже разваливается на куски! Бароны совершенно не считаются со мной, а Августину достаточно прислать лишь дюжину колдунов, чтобы вся моя смехотворная армию склонила голову! К тому же… тварь уже давно обитает в этих местах, и до того, как обратиться за помощью, мы попробовали разобраться самостоятельно, — он кивнул своему придворному, и старик послушно направился к выходу из кабинета.

Алекс дождался, пока придворный не исчезнет за второй, почти неприметной двери, ведущей в глубь замка, и произнес:

— Перед тем, как продолжить разговор, я хотел бы знать, — охотник на мгновение задумался, обдумывая стоит ли ему произносить это слух, и решив, что лучше разобраться с этим вопросом сейчас, пока его не могут обвинить в очередном «похищении», продолжил. — Ты понимаешь, что демоны не похищают людей? Что твой сын уже давно мертв, и мы ничем не можем тебе помочь?

Герцог обреченно вздохнул.

— Прошло слишком много времени, чтобы надеяться на чудо, — чуть дрожащим голосом ответил он. — Я не прошу вас найти его. Просто… разберитесь с тварью.

Он посмотрел на чародейку и добавил:

— Госпожа фон Рейнор, понимаю это не то, что вы надеялись встретить здесь, но, если предложение Августина до сих пор в силе… — герцог снова вздохнул. — Моя благодарность и благодарность всего Аренола будет вам обеспечена.

Чародейка кивнула, даже не пытаясь скрыть свою довольную улыбку, и в этот момент в кабинет вернулся отправленный герцог придворный. В руках старик держал сшитые вместе листы бумаги.

— Здесь находится все, что мы собрали об этой твари, — Сказал герцог, когда Алмор положил свою ношу на стол. Энида потянулась к бумагам, но Алекс ее опередил. Быстро пролистав все, он не обнаружил ничего интересного, что действительно могло бы помочь: сообщения о трупах, описание мест, где их находили, крестьянские сплетни о неизвестной твари и ни слова о наследнике Аренола. Охотник уже почти разочаровался в принесенных бумагах, как его взгляд упал на полезные для него записи:

— А вот это уже интересно, — произнес Алекс, когда наткнулся быстро пробегающим взглядом на описание тел убитых. — Высушены до предела, но кровь имелась. В сухом виде… значит, убийца действительно не человек и не обычная нечисть… Глаза широко раскрыты, на лице застыло выражение ужаса. Присутствуют следы борьбы и когтей, длины от пяти до семи сантиметров.

— Вам это о чем-нибудь говорит? — Спросил герцог, когда Алекс закончил читать вслух.

— Не о многом, — ответил Алекс, не отрываясь от бумаг. — Это точно не бес, не черт и не обычная гончая. Когти слишком большие для этих видов демонов. К тому же они совершенно не способны разобраться с человеком таким способом. Я бы еще отказался от версий с суккубом и инкубом. Думаю, не стоит объяснять почему?

Наконец, охотник оторвался от бумаг, протянул их Эниде и сказал:

— Могу я лично увидеть тела?

— Поговорите с охранником городского склепа. По моему приказу их держат там специально для таких людей, как вы. — Он быстро написал что-то на бумаге, поставил печать и протянул охотнику. — Вот, отдадите это на входе и вас должны пропустить.

— Надеюсь, что твои люди не будут мешать моей работе, — сказал охотник, принимая бумагу, и откинулся на спинку кресла. Как бы Алекс не ненавидел магов и чародеек, но теперь он работает с одной из них, и ему придется довериться ей как партнеру и делать все сообща, а первый шаг на пути к этому — дождаться пока она ознакомится с делом и распределить обязанности.

Фон Рейнор, в отличие от охотника, не стала быстро пробегать глазами по всем страницам, а лишь внимательно прочитала несколько листков, положила все обратно в стопку и спросила:

— Здесь слишком много информации, надеюсь, вы не откажете мне, если я возьму все к себе домой и разберусь там?

Герцог пожал плечами.

— Если вы справитесь с демоном, они мне не понадобятся. Так что берите. — Герцог вопросительно посмотрел на Алекса. — Если, конечно, ваш напарник не будет против.

— Там нет ничего полезного для меня, — хмуро произнес охотник, думая о том, что чародейка лишь зря потратит время. В бумагах нет ничего кроме пустой болтовни, сплетен и лживых выдумок. Даже места убийств им не понадобятся, потому что, как успел заметить Алекс, тела были найдены в слишком разных местах, чтобы по ним можно было определить логово демона.

— Раз мы все обсудили, — герцог встал и оперся об стол. — Почему бы вам не приступить к работе?

Энида учтиво кивнула, поднялась с кресла, взяла стопку бумаг в свои руки и направилась к выходу, но Алекс остался сидеть на месте. На вопросительный взгляд герцога он ответил:

— Мы не обсудили мою награду, а мне нужно знать, на какую сумму я могу потратиться, чтобы все… — Охотник замялся; подходящее слово на несколько секунд выпало из головы. — Окупилось.

Герцог хмуро посмотрел в серые глаза Алекса.

— Получишь достаточно, чтобы прожить несколько месяцев ни о чем не заботясь. Надеюсь, таким ответом ты доволен?

— Вполне, — охотник поднялся, коротко поклонился и направился к выходу из кабинета. Разумеется, всего через несколько мгновений он машинально надел капюшон.

— Предлагаю направиться к склепу прямо сейчас. Чем быстрее мы разберемся, тем скорее забудем друг о друге, — предложил Алекс, когда они с чародейкой вышли во двор дворца хозяина Аренола. — И избавься от этого мусора. Не позорься.

— Единственный мусор здесь — это ты, — Фыркнула Энида и боком из-за занятых рук оттолкнула Алекса. Словно назло своему напарнику она направилась в противоположную сторону от кладбища. «Чтобы еще раз я связался с чародеями…» — глядя чародейке вслед подумал он.

— Жду тебя у городского кладбища через час, — крикнул охотник ей в след и направился блуждать среди многочисленных и полупустых улиц Аренола. Ему нужно было успокоиться и смириться с тем, что Судьба свела его с еще одной чародейкой. Пусть охотник и ненавидит магов, но он прекрасно понимает, что герцог не заплатит ему ни монеты, если Алекс просто разберется с демоном и не найдет хотя бы следов его сына.

Эту часть охотник отдаст Эниде, ведь ее заклинания гораздо лучше приспособлены для поиска пропавших наследников, чем настроенное только на демонов чутье Алекса.

Справившись с эмоциями, он направился к месту встречи с и оказался на кладбище задолго до того, как вышел отпущенный Эниде час.

Проходя через просторные ворота, он на мгновение задумался, почему его направили в один склеп. Охотник помнил, что в таких местах хоронят представителей одного рода, однако в документах было четко указано, что жертвы не имели друг к другу никакого отношения. Возможно, что в один склеп хоронили сразу всех жителей Аренола, но тогда через несколько поколений тоннели ушли бы далеко за стены города, а рыть новые — слишком дорого для обычных горожан.

Все прояснилось, когда он перешел разделяющие кладбище и город стены и увидел каменную постройку с выцветшей надписью «Склеп». Охотник тут же понял, что в нем никого и никогда не хоронили, а само название принадлежало местному подобию мертвецкой — местом, где в других странах тела готовят к погребению. Откуда пошла разница в названиях и почему Алекс не слышал раньше про эту особенность Аренола, осталось для него загадкой, ответ на которую он не спешил искать.

Посланницы из Моравола еще не было, и Алекс решил подождать ее на лавочке у ближайшей к склепу могилы. Внутренние часы охотника никогда его не обманывали, и сейчас они говорили, что у Эниды оставалось около пятнадцати минут. Этого времени как раз должно было хватить, чтобы охотник начал еще одну главу своего труда — пособия по выживанию для молодых охотников, и он уже успел написать первое слово, когда небольшая дверь в массивных деревянных воротах открылась и через них прошла чародейка. Выругавшись себе под нос Алекс тут же засунул книгу в недра своего плаща, а подаренный в Адаларне механизм в форме стержня, который сам выделял чернила, спрятал в рукаве.

— Значит, мы все-таки умерили свою гордость и решили работать вместе? — Вместо приветствия сказал Алекс.

— Говоришь в этих документах нет ничего интересного? — проигнорировала она слова охотника и протянула ему один из листков.

— И что с того? — быстро взглянув на ее ладонь, спросил Алекс. — Каким образом нам поможет любовь наследника к крестьянским дочкам? Каждый второй кронпринц занимается этим за спиной своего отца, и ни один из них еще не пропал и не умер во время своих похождений. Это во-первых, а во-вторых, я понял твой намек на суккуба, и еще раз повторяю — они здесь не причем. Этот вид демонов уже много лет не забирался дальше срединных княжеств и еще долго не решится сделать это.

— Ты слишком самоуверен, — заявила Энида и посмотрела на вход в склеп.

— Как и ты, чародейка, — парировал охотник и, азартно улыбнувшись, он решил согласиться со своей напарницей. — Так и быть после кладбища мы посетим деревню и убедимся, кто из нас был прав.

— И тебе уже сейчас стоит задуматься над своими извинениями, — уверенно произнесла чародейка и направилась ко входу в склеп.

Охотник нервно фыркнул. За свою жизнь он еще ни разу не извинялся. Никогда. Даже если и допускал ошибку, ему всегда удавалось привести в свою пользу доводы, против которых никто не мог найти подходящих слов. Алекс не стал говорить об этом, не хотел продолжать бесполезный спор, но чувство собственной победы уже переполнило его.

Покачав головой, он вложил руки в карманы своего плаща и направился вслед за чародейкой.

Внутри мертвецкой их ожидал стойкий запах мертвечины, тусклый свет и сидящий за прогнившим столом парень. Он выглядел не старше пятнадцати лет, но пережитая несколько лет назад болезнь перекрасила его волосы в седину, а лицо перекосило в неестественной гримасе. Голова постоянно покачивалась из стороны в стороны, и охотник заподозрил, что привратник Курпа отчасти не контролирует свои движения.

Услышав скрип дверей, он лениво поднял голову и вяло произнес:

— Мастер Курп не принимает. Если вы с новым телом, то подождите. Возможно, через час или два он закончит, и мы подойдем.

— И много людей дожидается, чтобы сбросить вам мешок с костями? — раздраженно бросил Алекс, широким шагом подошел к столу и протянул парню написанную герцогом бумагу. — У меня есть неотложное дело к твоему хозяину, и я не собираюсь ждать, пока он насмотрится на своих… клиентов.

Охотник достал убранный в карман, чтобы не обременять себя лишним вниманием, значок и показал его парню. Тот удивленно раскрыл глаза, затем понимающе кивнул, резко поднялся и чуть не уронил лежащие кипой бумаги. От падения их спасла ловкая рука Алекса, вовремя положенная сверху.

— Благодарю, — произнес неаккуратный секретарь и указал на широкую двойную дверь. — Пройдемте за мной, я представлю вас мастеру Курпу.

Он повел их вслед за собой через дверь и небольшой коридор, лежащий за ней, и по пути о чем-то лениво рассказывал. В основном это были достижения мастера Курпа и желания секретаря когда-нибудь вырваться из его опеки и пойти в Адаларн или Моравол — города, в которых он мог заняться наукой и разбирать покойников на благо всего общества, а не для удовлетворения одиночных и глупых эстетических желаний.

Алекс старался не слушать его, лишь иногда отвлекаясь на знакомые слова и одобряюще кивая. Отчасти он жалел парня. Эта незабываемая мечта о новой жизни, которая когда-то была присуща и ему, никогда не исполняется так, как люди представляют ее себе. Если парню и удастся убежать из Аренола и прибыть хотя бы в Моравол, то ему еще предстоит попасть в нужное общество, и много лет трудиться, чтобы достичь собственной цели.

Наконец, они преодолели этот небольшой, но растянувшийся участок склепа, и оказались в мастерской Курпа. В закрытом от дневного света помещении, почти полностью заставленного длинными столами — пустыми и нет; на одних из них находились различные склянки с маслами и водой, на других же лежали покойники, которым скоро предстояло оказаться либо закопанным, либо сожженным. Все зависело от того, решатся родственники этого человека тратиться на дрова или нет.

Мастер Курп — главный работник склепа — сейчас трудился над одним из тел. Старательно подкрашивал старухе глаза и губы, стараясь ничего не испортить из-за неправильного света нескольких небольших фонарей. Провожатый кашлянул, чтобы обратить на себя внимание, но Курп всего лишь предостерегающе поднял руку и недовольно пробормотал:



Поделиться книгой:

На главную
Назад