Затем [еще] являлись боги: Омодару-но микото[106], Касиконэ-но микото[107].
Затем [еще] явились боги: Изанаки-но микото, Изанами-но микото[108].
<2.1>. В одной книге сказано: эти два божества — дети Аво-касикинэ-но микото.
<2.2>. В одной книге сказано: Куни-но токотати-но микото породил Ама-но кагами-но микото. Ама-но кагами-но микото породил Амаёроду-но микото[109]. Амаёроду-но микото породил Аванаги-но микото[110]. Аванаги-но микото породил Изанаки-но микото.
И вот, всех вместе стало восемь[111] божеств. Пути Неба [Ян, мужского начала] и Земли [Инь, женского начала] претерпевают превращения во взаимном переплетении. Поэтому произошли эти мужчины и женщины. От Куни-но токотати-но микото до Изанаки-но микото и Изанами-но микото насчитывают семь[112] поколений эпохи богов.
<3.1>. В одной книге сказано: боги, впервые рожденные в виде мужчины или женщины, были Упидини-но микото и Супидини-но микото. Затем Туно-купи-но микото, Ику-купи-но микото[113]. Затем Омодару-но микото, Касиконэ-но микото. Затем Изанаки-но микото, Изанами-но микото.
Изанаки-но микото, Изанами-но микото, став на Небесном Плывущем Мосту, друг с другом совет держали и рекли: «А нет ли там, на дне, страны?»
И вот, взяли Небесное Яшмовое Копье, опустили его и пошевелили им. И нащупали они синий океан. Капли, падавшие с острия копья, застыли и образовался остров. Имя ему дали Оногоро-сима[114].
Два божества тогда спустились на этот остров и восхотели, заключив брачный союз, порождать земли страны.
Вот, на острове Оногоро-сима воздвигли они Священный Столп Середины Страны, и Бог-мужчина обошел его слева, Богиня-женщина справа. Обошли они порознь Священный Столп Страны и встретились лицом к лицу. И тогда Богиня-женщина заговорила первой и рекла: «О, радость, — встретиться с прекрасным юношей», — так рекла.
Бог-мужчина, недовольный, изрек: «Ведь я — мужчина. По закону я первым и должен говорить. Почему же, наоборот, женщина заговорила раньше? Это дурное предзнаменование. Поэтому надо обходить вокруг наново»[115].
И вот, два божества снова [пошли вокруг Столпа] и снова встретились. На этот раз Бог-мужчина заговорил первым и рек: «О, радость — встретиться с прекрасной девой!» — так рек.
И вот он спросил у Богини-женщины: «Есть у тебя в теле такое место, которое создано?» Она отвечала: «В моем теле есть место — исток женского», — так рекла. Бог-мужчина рек: «В моем же теле есть место исток мужского. Я желаю соединить место-исток моего тела с местом-истоком твоего тела», — так рек. И тогда мужчина и женщина впервые соединились и стали мужем и женой.
Когда пришло время родов, сначала родилась плацента, именуемая остров Апади. Это место не радовало душу. Потому назвали его остров Апади. Затем [родился остров] Опо-ямато-но сима.
Потом [они] породили остров Тоё-акиду-сима. Потом породили Иё-но путана-но сима. Затем породили Тукуси-но сима. Затем породили двойню Оки-но сима и Садо-но сима. Бывает, что обычные люди рождают двойню, так вот именно это послужило образцом [для людей]. Затем они породили Коси-но сима. Затем породили Опо-сима. Затем породили Киби-но косима. Отсюда впервые произошло название — Великая Страна Восьми Островов — Опо-я-сима. Затем — Ту-сима, Иса-но сима и там-сям мелкие острова; все они образовались при затвердевании пены соленого прилива. Говорят также, что они образовались от пресной водяной пены[116].
В одной книге сказано: Небесные боги обратились к Изанаки-но микото и Изанами-но микото, говоря: «Есть страна Тучной Тростниковой Равнины Богатых Колосьев тысячи плодородных осеней. Отправляйтесь туда и ею управляйте», — так рекли и пожаловали Небесное Яшмовое Копье.
Два бога, встав на Небесном Плывущем Мосту, стали тыкать копьем, нащупывая землю. И вот, когда они, помешав синее море, вынули [копье], с его острия скатились соленые капли и, светившись, стали островом. Зовут его Оногоро-сима.
Два божества спустились на этот остров и воздвигли Дворец в восемь мер[117]. И еще воздвигли Небесный Столп.
[Тогда] Бог-мужчина спросил у Богини-женщины: «Какая часть в твоем теле создана?» Богиня-женщина рекла в ответ: «В моем теле есть одно такое место, именуемое истоком женского, которое создано», — так рекла. Бог-мужчина сказал: «В моем же теле есть одно такое место, именуемое истоком мужского, которое создано. Желаю я соединиться истоком мужского в моем теле с истоком женского в твоем теле», — так лишь сказал.
И вот, дали они обет обойти Небесный Столп, и Бог-мужчина рек: «Ты обходи слева. Ну а я пойду как раз справа». И вот, расставшись, стали они обходить [вокруг Столпа] и повстречались. Богиня-женщина тут раньше заговорила и молвила: «Ах, какой прекрасный юноша!» Бог-мужчина на то ответил, сказав: «Ах, какая прекрасная дева!» И вот, соединившись как муж и жена, породили они прежде всего дитя-пиявку Пируко[118]. Посадили [они Пируко] в камышовую ладью и пустили плыть [по воде][119]. Затем породили остров Апа-но сима. Он тоже не включается в число [их] детей[120].
Тогда они вернулись, поднялись на Небо и обо всем как есть поведали [Небесным богам]. Стали боги Небесные гадать грузным гаданием[121]. И вот, рекли им в наставление: «Стало быть, раньше всего была речь женщины? Возвращайтесь туда снова». И вот, час и день определив гаданием, они с Неба спустились.
И снова двое божеств стали обходить Столп. Бог-мужчина пошел слева, Богиня-женщина — справа, и уж на этот раз, когда они встретились, он заговорил первым и рек: «Ах, какая прекрасная дева!» Богиня-женщина после [этих слов] отвечала: «Ах, какой прекрасный юноша!» И вот, они построили такой же дворец, стали в нем жить и родили дитя. Его имя остров Опо-ямато-тоё-акиду-сима. Затем — Иё-но путана-но сима. Затем — Тукуси-но сима. Затем — Оки-но митуго-но сима. Затем — Садо-но сима. Затем — Коси-но сима. Затем — Киби-но сима. Потому и зовут [эту страну] Великой Страной Восьми Островов.
<4.2>. В одной книге сказано: Изанаки-но микото, Изанами-но микото, два божества, стоя посреди дымки Небесной[122], рекли: «Хотим найти страну», — и вот стали искать, опуская копье и шаря им, и нашли остров Оногоро-сима. Тогда они подняли копье и, возрадовавшись, сказали: «Как хорошо! Тут есть страна», — так рекли.
<4.3>. В одной книге сказано: Изанаки-Изанами, два божества, на Равнине Высокого Неба пребывая, рекли: «В самом ли деле есть страна?» — и, взяв Небесное Яшмовое Копье, нащупали остров Оногоро-сима.
<4.4>. В одной книге сказано: Изанаки-Изанами, два божества, посовещавшись, рекли: «Имеется нечто, подобное плавающему жиру. Нет ли в нем страны?» — и, взяв Небесное Яшмовое Копье, стали им шарить и образовали остров. Имя ему наречено было Оногоро-сима.
<4.5>. В одной книге сказано: сначала заговорила Богиня-женщина и рекла: «Ах, какой прекрасный юноша!» И вот, поскольку Богиня-женщина заговорила первой, было это неблагоприятно, и [они вновь] начали обходить вокруг.
Вот, первым заговорил Бог-мужчина и рек: «Ах, какая прекрасная дева!» И тогда решили они соединиться, но не знали, как это сделать. А туг как раз случились трясогузки, они подлетели и стали трясти головками и хвостиками. Два божества, глядя на них, научились [этому] и узнали Путь соединения.
<4.6>. В одной книге сказано: два божества, заключив союз мужчины и женщины, сначала породили плаценту: острова Апади-но сима и Апа-но сима, потом остров Опо-ямато-тоёакиду-сима. Потом остров Иё-но сима. Потом — Тукуси-но сима. Потом Оки-но сима и Садо-но сима, два острова-близнеца. Затем — остров Коси-но сима, потом Опо-сима, потом Ко-сима.
<4.7>. В одной книге сказано: прежде всего они породили остров Апади-но сима. Затем Опо-ямато-тоё-акиду-сима. Затем остров Иё-но путана-но сима. Затем — остров Оки-но сима, затем остров Садо-но сима. Затем остров Тукуси-но сима. Затем — остров Ики-но сима. Затем остров Ту-сима.
<4.8>. В одной книге сказано: остров Оногоро-сима был плацентой, и родился остров Апади-но сима. Затем — остров Опо-ямато-тоёакиду-сима. Потом — остров Иё-но путана-но сима, потом остров Тукуси-но сима, потом остров Киби-но косима, потом острова-близнецы Оки-но сима и Садо-но сима. Затем остров Коси-но сима.
<4.9>. В одной книге сказано: остров Апади-но сима был плацентой, родился же остров Опо-ямато-тоё-акиду-сима. Затем остров Апа-но сима. Затем Иё-но путана-но сима. Затем остров Оки-но митуго-но сима.
Затем остров Садо-но сима. Затем остров Тукуси, затем Киби-но Ко-сима, затем Опо-сима.
<4.10>. В одной книге сказано: Богиня-женщина заговорила первой и рекла: «Ах, какой прекрасный юноша!» И вот, взяв за руки Бога-мужчину, заключила с ним союз мужчины и женщины, и родился остров Апади-но сима. Затем — ребенок-пиявка Пируко.
Затем они породили море. Затем реки, затем горы. Затем предка деревьев Кукуноти[123]. Затем [женщину-]предка трав Кая-но пимэ. Еще именуют [ее] Нотути[124].
И вот Изанаки-но микото, Изанами-но микото, посовещавшись, рекли: «Мы уже породили Великую Страну Восьми Островов, а также горы, реки, травы и деревья. Почему же не породить нам хозяина Поднебесной?» И вот вместе породили они божество Солнца. Именуется оно Опо-пирумэ-но мути.
Это дитя излучало восхитительное сияние и светило во всех шести направлениях. Тогда два божества возрадовались и рекли: «Хоть уже многих отпрысков мы породили, но еще не было такого чудесного и поразительного дитяти. Не должно ей долго оставаться в сей стране. Самим нам надлежит послать ее на Небо и возложить на нее дела Неба», — так рекли.
А в те времена Небо-Земля еще не были разведены и находились недалеко [друг от друга]. И вот по Столпу Небесному отправили ее на Небо.
Затем [они] породили божество Луны.
Сияние его было восхитительным, [но] уступало Солнцу. Назначено ему было управлять [Небом], помогая Солнцу, и вот его тоже отправили на Небо.
Затем родили Пируко. До трех лет он не был способен стоять на ногах. Тогда поместили его на Небесный Корабль из дерева каменной камфоры и пустили плыть по воле ветра.
Затем породили Сусаново-но микото.
Это божество гневливое и неистовое. И еще было у него обыкновение — непрестанно рыдать. От этого народ страны во множестве умирал преждевременной смертью. И еще зеленые горы стали сохнуть.
И тогда два божества, его отец и мать, так рекли Сусаново: «Ты беспутен. Потому не должно тебе управлять миром. Отправляйся-ка ты на самом деле подальше, в Нэ-но куни, Страну Корней»[128], — так рекли и в конце концов его изгнали.
<5.1>. В одной книге сказано: Изанаки-но микото рек: «Хочу я породить чудесное дитя, которое будет править Обиталищем»[129], — и взял в левую руку зеркало из белой меди, [зеркало же] превратилось в божество. Его именуют Опо-пирумэ-но микото.
Потом он взял зеркало из белой меди в правую руку, и оно превратилось в божество. Его именуют Тукуюми-но микото.
Еще он повертел головой, оглянулся и в мгновение ока возникло божество. Его именуют Сусаново-но микото.
И вот, Опо-пирумэ-но микото и Тукуюми-но микото оба по природе своей сияющие и прекрасные. Поэтому [боги пожелали], чтобы они освещали Небо-Землю. Сусаново-но микото по природе своей был пристрастен к вреду и разрушениям. Поэтому его спустили вниз, чтобы он управлял Страной Корней.
<5.2>. В одной книге сказано: Солнце-Луна были уже рождены. Затем был рожден Пируко. Это дитя достигло уже трех лет, но все не умело стоять на ногах. Вначале, когда Изанаки-Изанами обходили вокруг Столпа, Богиня-женщина первой вознесла радостные слова. А это расходилось с Законом Мужского-Женского. И тут родилось дитя-пиявка Пируко.
Затем был рожден Сусаново-но микото. Это был бог, дурной по природе, любил он беспрестанно плакать и гневаться. От этого народ страны во множестве умирал, зеленые горы засыхали.
И вот, его отец и мать повелели: «Думаем мы, что если ты станешь править этой страной, то причинишь много вреда и разрушений. Посему надлежит тебе ведать крайней и отдаленной Страной Корней».
Потом [они] породили Птичий Каменный Корабль из камфорного древа. И, поместив на этот корабль Пируко, пустили плыть по воле потока.
Потом породили божество огня Кагутути[130]. И из-за Кагутути Изанами опалила лоно и скончалась. И вот, умирая и лежа ничком, она родила божество земли Панияма-пимэ и божество воды Мидупа-но мэ[131].
Тогда Кагутути взял в жены Панияма-пимэ, и они породили Ваку-мусупи. Из головы этого божества произошли шелковичные черви и тутовые деревья. Из его пупка произошли пять видов злаков[132].
<5.3>. В одной книге сказано: Изанами-но микото, рождая Помусупи-но микото, из-за этого дитяти обожглась и совершила божественный уход наверх. И еще говорится — божественно покинула. Когда она еще собиралась совершить божественный уход, то родила божество земли Панияма-пимэ, а также родила Небесную Тыкву[133].
<5.4>. В одной книге сказано: когда Изанами-но микото собиралась родить божество огня Кагутути, то в агонии горела и мучилась. И от того ее тошнило. Из этого произошло божество. Имя его — Канаяма-пико. Потом она помочилась. [Из этого] произошла богиня. Имя ее — Мидупа-но мэ. Затем [Изанами] испражнилась. [Из этого] произошла богиня. Имя ее — Панияма-пимэ.
<5.5>. В одной книге сказано: Изанами, рождая божество огня, обожглась и совершила божественный уход. Похоронили ее в селении Арима в Кумано, в стране Ки. По обычаю той местности божество это славят цветами в пору цветения. А также славят барабанчиками, флейтами и флажками, распевая и танцуя[134].
<5.6>. В одной книге сказано: Изанаки-но микото, Изанами-но микото совместно породили Великую Страну Восьми Островов, и после этого Изанаки-но микото сказал: «В стране, которую мы породили, ничего нет, кроме утреннего тумана, и исполнена она ароматов».
И от его дыхания, когда он стал дуть, произошло божество. Имя его — Синатобэ-но микото. Еще его зовут Синатупико-но микото. Это божество ветра[135].
Еще одно дитя, рожденное, когда [божества] были голодны, зовется Ука-но митама-но микото[136].
А рожденных ими богов морской равнины именуют Вататуми-но микото, Детьми-Властелинами именуют[137].
Богов гор зовут Яматуми-но микото[138].
Богов проливов именуют Пая-акитупи-но микото[139].
Богов деревьев именуют Кукуноти.
Божество земли именуют Паниясу-но ками.
После этого они породили все десять тысяч вещей. Когда дошло до рождения бога огня Кагутути, его матушка Изанами, опалившись преставилась. Тогда Изанаки-но микото, предавшись горю, рек: «Неужто всего за одно дитя мне пришлось отдать мою возлюбленную младшую сестру!» Горевал он, ползая у ее изголовья, стенал и рыдал слезы его упавшие стали божеством. Это и есть богиня, пребывающая в Кономото, в Унэво. Ее именуют Накисапа-но мэ-но микото[140].
И вот наконец выхватил [Изанаки-но микото] меч в десять пястей[141] длиной, которым был препоясан, и рассек Кагутути на три части. Каждая из них стала божеством.
Стало так — та кровь, что стекала с лезвия меча, превратилась в груду из пяти сотен священных камней. Это и есть предок бога Путунуси-но ками[142].
А кровь, стекавшая с рукояти, хлынула [потоком] и тоже стала божеством. Его именуют Мика-паяпи-но ками[143]. Затем [последовал] Пи-но паяпи-но ками[144]. Этот Мика-паяпи-но ками — предок Такэ-микадути-но ками[145]. Еще сказано: [был] Мика-паяпи-но микото, затем Пи-но паяпи-но микото. Затем Такэ-микадути-но ками.
А кровь, стекавшая с острия, хлынула [потоком] и тоже стала божеством. Его именуют Ипасаку-но ками. Затем — Нэсаку-но ками[146]. Затем — Ипа-туту-но во-но микото. В одной [книге] сказано: бог Ипа-туту-но во-но микото и богиня Ипа-туту-но мэ-но микото[147].
А кровь, падавшая с основания меча, хлынула [потоком] и тоже стала божеством. Его именуют Кура-оками. Затем — Кура-яматуми. Затем — Кура-митупа[148].
Потом же Изанаки-но микото, отправившись вслед за Изанами-но микото, вошел в страну Ёмотукуни[149] и, нагнав [Изанами], говорил с нею.
И Изанами-но микото рекла: «Повелитель, муж мой, отчего пришел ты так поздно? Я уже прикоснулась к очагу, [где готовят] пищу. Сейчас же я буду почивать. Прошу, не гляди на меня».
Изанаки-но микото не послушался и украдкой вынул запретный гребень, отломил от него [крайний зубец] Мужской Столп, всмотрелся, держа его как факел, [и увидел, что Изанами] вся в гнойных нарывах и [в теле ее] копошатся черви.
Ныне из-за этого существует запрет: люди этого мира избегают ночью зажигать [только] один светильник и ночью выбрасывать гребень.
Тогда Изанаки, сильно изумившись, рек: «Я, сам того не ведая, попал в страну уродства и скверны», — и тут же пустился бежать обратно.
Тогда Изанами-но микото, разгневавшись, рекла: «Зачем ты не сдержал данной тобой клятвы и заставил меня устыдиться?» И тогда послала она восемь ведьм страны Ёмотукуни (в одной [книге] сказано: восемь писамэ), чтобы те догнали и задержали его. Тогда Изанаки-но микото обнажил меч и стал на бегу размахивать им за спиной.
Затем сбросил свой черный головной убор из плюща. Плющ сразу же превратился в виноград. Ведьмы заметили [этот виноград], начали собирать и есть. А когда доели, снова пустились в погоню.
Тогда Изанаки-но микото бросил священный гребень. Гребень тут же превратился в ростки бамбука. Ведьмы, как прежде, стали их выдергивать и поедать. А когда доели, то опять пустились в погоню. И опять стали догонять Изанаки-но микото. А он к этому времени уже достиг склона Ёмо-ту-пирасака[150].
В одной [книге] сказано: Изанаки-но микото тогда направился к большому дереву и пустил струю. [Струя] тут же превратилась в огромную реку. Пока ведьмы страны Ёмо-ту-куни собирались перебраться через эту влагу, Изанаки-но микото уже добрался до склона Ёмо-ту-пирасака, так сказано. И тогда он перегородил путь через этот склон скалой, которую может сдвинуть лишь тысяча человек, встал лицом к Изанами и произнес слова заклятия, разрывающие брачный союз.
На это Изанами-но микото рекла: «Супруг мой возлюбленный, раз ты так говоришь, то я буду душить в день по тысяче человек среди народа той страны, которой ты правишь». Изанаки-но микото в ответ ей рек: «Возлюбленная моя супруга, если ты так говоришь, то я буду рождать в день по полторы тысячи человек».
А потом рек: «Дальше [этой границы] не ступай», — и бросил [на землю] свой посох. [Этот посох] именуют Фунато-но ками[151]. А еще бросил свой пояс. Его именуют Нагатипа-но ками[152]. А еще бросил свою накидку. Ее именуют Вадурапи-но ками[153]. А еще бросил свои штаны. Их именуют Акигупи-но ками[154]. А еще бросил свою обувь. Ее именуют Тисики-но ками[155].
А камень, который загораживает вход в Ёмо-ту-пирасака (это не какое-нибудь особое место, а именно склон Ёмо-ту-пирасака — так называется, когда видишь перед собою смерть, и дыхание прерывается), — камень этот называется Ёмидо-ни-саяримасу опо-ками. Еще именуется Тикапэси-но опо-ками[156].
Вот, возвратился Изанаки-но микото и, досадуя, сказал так: «Я только что побывал в месте уродливом и грязном. Так что теперь намерен совершить очищение тела от скверны»[157].
Отправился он в дорогу и достиг равнины Апаки, что в местности Татибана у Водо, что в Пимука, в стране Тукуси. Там и совершил очищение.
Перед тем же, как его совершать, произнес он заклятие котоагэ, «поднятие слов»[158]: «Верхние воды очень сильны, нижние воды очень слабы», — так рек и совершил очищение в средних водах. От этого родился бог, имя его — Ясо-магатупи-но ками[159]. Тогда, желая выпрямить этого искривленного бога, он породил [другого] бога, имя ему — Каму-напопи-но ками. Затем — Опо-напопи-но ками[160].
И тогда [Изанаки] погрузился на дно морское и [снова] совершил очищение. И от этого родилось божество, имя ему — Сокоту-вататуми-но микото. Затем — Соко-туту-но-во-но микото.
И тогда он нырнул в середину прилива и совершил очищение. От этого родилось божество, имя ему — Нака-ту-вататуми-но микото. Затем [он породил] Нака-туту-но-во-микото.
И тогда он выплыл в верхние воды прилива и совершил очищение. От этого родилось божество, имя ему — Упа-ту-вататуми-но микото. Затем Упа-туту-но во-но микото. Всего девять столпов. Эти Соко-туту-но во-но микото, Нака-туту-но во-но микото и Упа-туту-но во-но микото и есть Великое божество Суминоэ[161].