Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Право первой ночи [СИ] - Елена Звездная на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Мои братья, которых явно заинтересовала имеющая место аномалия, всей толпой вошли в замок, после начали смотреть то на меня, то на совершенно пустой проход, который тем не менее меня не пропускал.

— Хм, — сказал Бартон.

Подхватил меня на руки, попытался вынести с такой силой, что у меня затрещали ребра и сдавило грудь, но брат не преуспел. Брата это не расстроило ничуть, напротив — он явно был заинтригован, а потому повернувшись боком, стал совершать махательные движения, каждый раз неизменно стукая моей спиной о невидимую стену.

— Барт, прекрати издеваться над сестрой! — рявкнул мой отец.

Но братья выглядели так, словно заполучили какую-то неведомую, но дико интересную игрушку.

— В окно! — предложил Уил.

— Точно, — согласился Хью.

— Кто-нибудь там внизу, приготовьтесь ловить! — крикнул Дэс.

И я не успела даже закричать, как вся четверка моих старших братьев, уподобившись стае варваров с гиканьем помчались по ступеням наверх, неся меня как самый веселы трофей в жизни.

— М-м-мальчики, — недовольно проворчал отец.

— Да пусть его, вдруг подействует, — крикнул со двора один из моих дядей.

— Мы поймаем! — добавил дядя Дьюи.

А надо сказать руки у него были на редкость дырявые, он своих собственных детей ронял с завидным постоянством, не говоря обо всем прочем. Так что нет ничего удивительного, что на весь замок раздался мой перепуганный вопль:

— Не надо!

Его перекрыл крик ленд-лорда:

— Прекратите, это не поможет!

Но ни его, ни меня не послушали.

Уил, как самый младший добежал до ближайшего окна на втором этаже первым, распахнул его, Хью и Дэс придержали створки, Барт размахнулся и запустил меня в окно!

Я завизжала.

Окно безмолвствовало.

На удивление невидимая стена сжалилась надо мной и вместо того, чтобы быть как и внизу твердокаменной, она мягко спружинила, подхватывая меня, и так же мягко вернула в замок, поставив на ноги.

Все мои братья разом выдали:

— Ух ты!

А затем так же разом:

— Мчим на третий этаж?

Но я, опасливо отступив, заорала то единственное, что могло их остановить:

— Папа, они опять на мне экспериментируют!

— Чего? — не понял отец.

Он просто был не такой образованный, как женская половина моей семьи, но мы всегда это папе прощали, потому что несмотря ни на что он был добрый, заботливый и благородный.

— Они меня убивают опять! — пояснила я родителю.

— Мальчики, не сметь трогать сестру! — рявкнул отец.

«Мальчики», все четверо уже размером с папу, насупились, переглянулись, посмотрели на меня и Уил осторожно спросил:

— Сама прыгнешь?

— Я подстрахую, обвязав тебя веревкой, — добавил Бартон.

— Потом свою книжку дочитаешь, — поддел Дьюи.

Ну я подумала и решила — а почему бы и нет? И мы с братьями умчались на третий этаж, и на четвертый, и на балконы, и на крышу, и на башню… И если по началу мы были воодушевлены приключением и экспериментаторством, то возвращались в замковый холл подавленные и расстроенные.

— Может подкоп? — не сдавался только Уил.

— Нереально, — Бартон был мрачнее тучи, — здесь каменный магически укрепленный фундамент, базирующийся на скале.

Я спускалась вниз помятая, растрепанная, и не то чтобы очень печальная. Да, мне из-замка пока что не выбраться. Но мне и не за чем! Тут столько совершенно потрясающих раритетных книг, и самое главное — нет Дорга. Внезапно поняла, что его действительно нет. Мои братья, дяди и папа есть, а так называемый муж где? И вот тут мне интересно стало:

— А где Дорг?

Братья остановились, как-то все и разом посмотрели куда угодно, но только не на меня, а затем Хьюи сказал:

— Отец как узнал, что он тебя тут оставил и ушел — разорвал брачные договоренности. Дорг тебе больше не муж.

— Что? — искренне удивилась я.

Не то чтобы расстроилась, да наоборот совсем, просто удивительно.

— А не мужик он, — сказал Бартон. — Настоящий мужчина свою женщину нигде не бросит. Жизнь за нее положит, но не бросит! А этот… Он что думал, что у тебя братьев и отца нет и за тебя заступиться некому?!

Дэс, мрачно усмехнувшись, произнес:

— Самым сильным в деревне себя возомнил. Может и силен, кто спорит, да куда ему против нас четверых.

Уил же мне широко улыбнулся и сообщил:

— Это был первый случай драки без свадьбы. Не грусти, Арити, мы свою сестренку в обиду не дадим, и мужа тебе найдем правильного, такого чтобы как мы, чтобы за тебя и в огонь и в воду.

Я была до слез растроганна его словами.

И спускаясь вслед за ними, думала о том, какие же они замечательные, и настоящие мужчины, и о том, что все замечательно и…

В холле мрачной толпой стояли все мои дядья, двоюродные братья и отец. Лица их были темнее весенних грозовых облаков, губы поджаты, ладони стиснуты в кулак. Перед ними находился прямой, горделивый и знатный ленд-лорд и… оправдывался.

— Я искренне сожалею, если мы можем как-то возместить…

— Да подавитесь своими деньгами! — разъяренно вскричал мой отец.

Я так и замерла на ступеньке.

Папа продолжил:

— Должны быть другие варианты! Может быть вам потребуется время, какой-нибудь артефакт или что там у вас у магов… Все что угодно!

Старый ленд-лорд, бросив на меня взгляд поверх моих родственников, отрицательно покачал головой и тихо, но я расслышала, произнес:

— Только пролитая девственная кровь.

Мне вдруг очень нехорошо стало от услышанного.

— К дьяволу! — ругнулся дядя Корвин. — То есть девственницей она отсюда не выйдет?

— Нет, — терпеливо и явно не в первый раз, ответил ленд-лорд.

Дядя Корвин повернулся к моему отцу и произнес:

— Мне хватит часа, чтобы сгонять в деревню и вернуться с Олтаном МакРгосом. Парень он хороший, работящий, ты знаешь его отца и родичей, Дуг, они знают Арити, парень по ней уже года три сохнет. Привезу сюда, из замка они выйдут мужем и женой, благословишь уже в деревне. Думай, ну?

С некоторым трудом мне припомнился Олтан МакРгос. Он дружил с моими братьями, работящий, кажется, высокий и мускулистый как все наши мужчины, но никакого внешнего сравнения с Доргом не выдерживал, возможно поэтому я его просто не замечала?..

— Мне искренне жаль, но это невозможно, — слова старого ленд-лорда были как ушат ледяной воды.

Все развернулись к нему, прежний Кондор с горечью сообщил:

— До тех пор, пока Арити в замке, к ней не сможет прикоснуться никто, кроме Хеймсворда. Мне действительно, очень жаль.

Я пошатнулась, неожиданно осознавая весь ужас своего положения. Братья помянули «абстрактных крылатых» весьма цветистыми выражениями.

Отец выругался. Постоял, с ненавистью глядя на камин, затем хрипло произнес:

— Хорошо.

Было заметно, с каким трудом далось ему это решение.

— Пусть делает свое… дело, — на папу было страшно смотреть, — а после мы забираем Арити.

Все молчали. Старательно не глядя на меня и выражая согласие с решением папы.

Но лично я была против. Категорически. И у меня не было никакого желания проливать свою девственную кровь ни с ним, ни вообще с кем бы то ни было. Я вообще передумала выходить замуж.

И тут от входа, все так открытого, раздалось разъяренно-издевательское:

— Господа, я попросил бы вас покинуть замок и впредь не злить меня массовым явлением в мой дом без разрешения.

Мы все разом повернулись и увидели стоящего на входе действующего ленд-лорда. Правящий Кондор был бледен, явно зол, короткие его волосы слегка растрепались как бывает после неистово-быстрой езды верхом, в руках он несколько неловко держал странный сверток.

— Хеймсворд! — возмущенно воскликнул старый ленд-лорд.

— Гордон, не могу сказать, что рад видеть вас в подобной компании, — сухо произнес правящий Кондор.

После чего, переведя взгляд на моих родных, с весьма непрозрачным намеком сказал:

— Не задерживаю.

В наших людях издревле было заложен благоговейный трепет в отношении земельных лордов, и неизменно все склоняли головы перед Кондорами… но не в этой ситуации.

— Вижу, ваше воспитание в Алландии было специфическим, раз вы себе подобные прихоти позволяете, а я вам так скажу — в наших краях у мужчин одна любовь и забота — наши женщины. И вы, сэр, поступили пога… — нет, на открытую грубость отец не решился, исправив слово на: — подло поступили с моей девочкой. Опорочили вы ее.

— Воспользовался своим правом лорда! — отчеканил правящий кондор, глядя почему-то исключительно на своего предшественника.

Папа зол был неимоверно. Я даже не знаю, каких сил ему стоило сдержаться, боялся видимо за братьев и племянников, потому и пытался не спровоцировать ярость Кондора, о которой легенды ходили.

— Право ваше, — сипло проговорил отец, сжимая кулаки так, что казалось кости захрустят сейчас, — пользуйтесь уже им и я заберу свою девочку домой.

Вот после этих слов ленд-лорд медленно повернул голову, посмотрел на моего отца и с нескрываемым бешенством поинтересовался:

— Я похож на быка-осеменителя?

От его тона содрогнулись не только я и мои родственники, растерянно отступил на шаг лорд Гордон, а в каминах разом втрое сильнее заполыхало магическое пламя. Да и воздух вдруг заискрился и затрещал.

— Или быть может ваша дочь, уважаемый, изнывает от желания прыгнуть в мою постель?

Все потрясенно молчали, но я, объятая откровенным ужасом перед невменяемым лордом, нервно произнесла:

— Не имею ни малейшего желания!

Правящий Кондор бросил на меня неожиданно добрый, почти благодарный взгляд, после чего заметно успокоившись, холодно произнес:

— Как видите, леди не горит желанием сиюминутно удовлетворить своего лорда. Исходя из упрямого нахождения в моем замке ее родственников, то есть вас, отдаться мне она соизволит не ранее чем через год, а если взять в расчет размер моей библиотеки, полагаю, что даже о моем существовании леди вспомнит как минимум через два. В любом случае, я даю слово, что пришлю за вами гонца, как только овладею вашей дочерью, чтобы вы уж точно не пропустили момент, и не позволили мне попользоваться ее юным телом более одного причитающегося мне раза. А теперь вон!

Я была в ужасе, мои родные казались потрясенными до глубины души и не сдвинулись с места.

И привело в ярость ленд-лорда.

— Я. Сказал. Вон! — прорычал он.

Грянул гром, и свет и огонь разом погасли, завыл ледяной горный ветер, искрящийся воздух разразился молниями и… потолок засиял вновь, осветив замковый холл, в котором остались только я и два ленд-лорда. Моего отца и братьев не было! Я едва не закричала от ужаса, но тут с крепостного двора донеслось:

— Лорд Хеймсворд, деревенских вынесло порталом за пределы моста. Мост поднять?



Поделиться книгой:

На главную
Назад