Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: 50 способов околдовать вампира - Джули Айгелено на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Он помог ей спуститься с чердака, придерживая за талию. Он запер саламандру, магией уничтожая последствия маленькой битвы с огнем.

— Вам опять требуется помощь, — приземлившись на пол, сказала Филлис.

— Справлюсь сам, — возразил Виктор.

— Вы каждый раз так говорите, — проговорила девушка.

Она завела вампира в его же спальню. Взяла из склянки чешуйку, растолкала в ступке, добавила воды и произнесла кое-какие слова, которые он не услышал.

— Снимайте рубашку, — велела помощница.

Виктор еле избавился от ткани, прилипшей к обожженным местам. Ожог красовался на его плече, груди, на колене. Он поморщился, когда Филлис нанесла лечебный раствор на его пораненное плечо.

Он ждал обычных болезненных ощущений, однако прикосновение человека не вызвало пожар под его кожей, как случалось ранее. Девушка помазала его грудь, задев волоски на теле. Он изо всех сил изображал на лице муку, не показывая, как ему на самом деле приятно. Виктор отобрал у неё раствор и довольно грубо попросил уйти. Филлис покинула его, напоследок пожелав ему разочек обжечься, чтобы приструнить крутой нрав.

Глава 8

Филлис расхаживала по приемной. Она с трудом понимала, что недавно произошло на чердачке замка. «Как я так легко смогла успокоить взбесившуюся саламандру? Откуда во мне это? — лихорадочно рассуждала девушка. Она заламывала пальцы, стараясь найти равновесие: Почему я быстро погрузила в сон живое существо? Что, если я тоже ведьма? Но бабушка не говорила о подобной возможности. А, если я ведьма, то и моя дочь… Нет-нет!».

Сова заверещала, предупреждая о новых сообщениях. Девушка обернулась на звук и одним взглядом обратила сову в маленького воробушка.

— А-а-а-а! — закричала она. — Боги, я окончательно испортила связь!

— Что за крики? — спросил Виктор, спустившись по лестнице. Он успел переодеться и теперь щеголял в фиолетовой рубашке и черных штанах.

— Я заколдовала сову. Простите, я не хотела этого. Оно само, — частила Филлис.

— Тише. Повтори мне четко, что произошло, — велел вампир.

— Меня напугала сова. Я обернулась, а вместо совы — лежит воробей, — проговорила девушка.

— Ничего страшного, — сказал Виктор, — я дам воробью специальное средство, и он снова станет совой.

— Вы, правда, сделаете это ради меня? — поинтересовалась она.

— Конечно, Филлис, — успокоил её мужчина. — Не волнуйся, превращение легко исправить, если прошло мало времени.

— Честно? — не унималась помощница.

— Да, я же сказал. Присядь, я поделюсь с тобой историей, — сказал Виктор.

Девушка послушно присела на стул, заискивающее смотря на вампира. Мужчина набрал в грудь побольше воздуха и начал говорить:

— Ехали по лесной дороге отец с сыном. Лошадка, которая везла повозку с людьми, была уже старой и облезлой и еле переставляла копыта.

Отец ловко управлял поводьями, сын же осматривался и постоянно крутился на стоге сена.

— Пап, кажется, в подлеске кто-то есть! — воскликнул мальчишка, указав на кусты, что росли чуть левее дороги, по которой они держали путь.

— Сейчас посмотрим, кто это, — молвил отец.

Спрыгнув, он двинулся в том направлении, что заприметил сын. И увидел маленькую девочку в лохмотьях. Но стоило подойти к ней ближе, как она дала деру.

Мужчина погнался за ней и, неожиданно опередив её, появился прямо перед девочкой.

— Я не причиню тебе вреда. Мы с сыном едем в город, — проговорил он, с трудом переводя дыхание. — Где твои родители?

— Я не знаю, — чуть не плача, сказала девочка.

— Идем со мной.

В город теперь держали путь трое. Когда сено продали, то мальчик уговорил девочку остаться вместе с ними.

Прошло много лет. Мальчик превратился в статного юношу, ухаживающим за лошадьми. А девочка превратилась в красну девицу, во всем помогающей приютившей ей семье.

Юноша, а звали его Питером, вскоре влюбился в Находку. И казалось ему, что она не отвечает ему взаимностью. Да сбегает куда-то, ведомая его отцом. Только не знал Питер всей правды. К сожалению, видел он только верхушку айсберга. Ему нравилось проводить время с Находкой, бегать по полю да обрывать цветы.

Отец Питера, Сулейман, слыл во всей округе отъявленным коллекционером. Что только не попадало в его коллекцию — и найденные поломанные детские игрушки, и обрывок чьего-то письма, и редкие растения, и засушенные бабочки, и листья, и веточки. К своей безграничной коллекции относил Сулейман и свою приемную дочь.

Да вот только не выдержала напора Сулеймана Находка и сбежала однажды темной ночью, не оставив ни записки, ни попавшись никому на глаза.

Брела Находка одна-одинешенька, кутаясь в шаль. Брела, не разбирая дороги. Брела в поисках заветной полянки, о которой наслушалась от местных. Будто там можно встретить свою крестную фею и попросить у неё защиты. Имя своей феи Находка крепко запомнила — мать об этом постоянно твердила.

Когда в лунном свете появилась поляна, усыпанная прекрасными лесными цветами — астранциями, девушка замерла.

— Кристалл! — позвала она, налюбовавшись великолепием природы. — Кристалл!

На зов явилось маленькое существо размером с розу. Запорхало вокруг неё серебристым светом.

— Слушаю тебя, крестница, — проговорило существо, в ту же минуту становясь ростом с человека.

— Больше не могу я жить рядом с Сулейманом, приютившим меня, — сказала Находка, краснея.

Существо оказалось женского пола в платье, достигающем щиколоток, и с вырезом. В руках фея держала волшебную палочку, мерцающую магией.

— Отчего же? — ласково поинтересовалась фея

— Он взял меня силой. Против моей воли, — краска залила лицо девушки. — А теперь у нас будет ребенок.

— Я могу изменить твой облик, но не твою судьбу.

— Сделайте, пожалуйста, хоть что-нибудь!

Волшебная палочка описала круг над головой девушки. Внешность Находки изменилась — вместо каштановых волос появились русые, фигура из круглой превратилась в худую, а лицо… Лицо теперь не принадлежало ей — нос, губы, глаза. Изменилось все.

Фея исчезла. А Находка вернулась в свою деревню. И там узнала, что безуспешно ищут её Сулейман с сыном Питером, даже не замечая, что она у них под носом.

Не видеть сокровище перед своим глазами и быть близоруким — пожалуй, это удел многих людей.

— И к чему это? — поинтересовалась Филлис, когда он закончил длинную повесть.

— Магии не надо бояться. Она зависит от самого существа, — объяснил вампир. — Например, твоя бабушка изменилась. А с ней изменилась и её магия, превратившись в добрые намерения.

Девушка пожала плечами. Конечно, в словах мужчины был резон. Но с другой стороны, она видела магию со стороны. Сама ей никогда не пользовалась и до происшествия на чердаке даже не подозревала о собственных возможностях.

Виктор вернулся к научным опытам и экспериментам. К Филлис пошли потоком посетители, сменяя друг друга. Девушка выбивалась из сил, однако каждому уделила внимание. Она улыбалась, изо всех сил стараясь показать дружелюбие и личное счастье, которого не наблюдалось. Персепона Стикс посоветовала: «Чаще улыбайся. Пусть все видят: ты счастлива».

Она изображала улыбку так, что скулы свело, и заболели зубы. Клиенты смотрели на неё, как на больную. Виктор выглянул ненадолго из своего убежища за часами, чтобы понять, что происходит.

— И что тут? — спросил он, появляясь в приемной.

— Записываю расы на прием к вам, — ответила Филлис, продолжая лыбиться.

— Что с тобой? — поинтересовался Виктор, когда она плачущей женщине-орку рассказала и объяснила смысл приема с неизменной улыбкой.

— Я счастлива здесь работать, — проговорила девушка, изображая вселенское счастье на лице.

— Прекрати паясничать, — одернул её вампир, — и не распугивай мне потенциальных клиентов ужасной улыбкой. Твоя жизнерадостность начинает бесить меня.

— Как скажите, о великий повелитель летучих мышей и главный летучий мышь, — сказала Филлис.

Вампир поспешил скрыться в комнате за часами, хлопнув дверью для острастки. Девушка вернулась к работе. Из-за постоянно сменяющих друга лиц стала подводить память, она постоянно переспрашивала. Клиенты постепенно уменьшались. А Филлис подумывала — не обратиться ли к Виктору за тем, чтобы избавиться от плохих воспоминаний. Хотелось напрочь стереть из памяти единственную ночь с лучшим другом и последующие девять месяцев.

Когда поток, наконец, иссяк, девушка заглянула к мужчине. Вампир занавешивал зеркала, складывал кушетку. Он распустил обычно собранные в пучок волосы. Филлис потянулась, чтобы коснуться черного водопадика, но её рука замерла на полпути, потому что он обернулся. На улыбку у неё не осталось сил.

— Тебе пора домой, — резюмировал он, — ты хорошо поработала.

— Я хочу избавиться от плохих воспоминаний, — произнесла Филлис.

— Плохая идея, — с небесных высот грохнул её на землю Виктор.

— Умоляю, избавьте меня от них! — попросила девушка.

— Я не хочу лезть тебе в голову, — проговорил мужчина.

— Но почему? — удивилась помощница.

— Во-первых, нам надо держать дистанцию. Во-вторых, мое избавление от воспоминаний действует ограниченное время. И в-третьих, я не собираюсь залазить в твою голову, — объяснил Виктор.

Филлис вернулась в приемную, захватила плащ. И вышла под неприветливую погоду. Накрапывал мелкий дождь. Фонари на улицах слабо развеивали мрак. Укутавшись в плащ, как в кокон, она шла по деревне домой. Последний взгляд бросив на темнеющий вдали замок, она взяла курс на дом.

Как бы она не пыталась забыть эту ночь, совсем не удавалось. Они замечательно провели время, утонув в сладостных ощущениях. Они летали и летели, став единым целым. Под утро она проснулась одна, а о ночи напоминала сбитая простыня. Джаракомб одевался в соседней комнате. Она надела платье, увидев, что он ждет её ухода. С гордым видом она прошла мимо застывшего изваянием мужчины, не поздоровавшись. Её беременность первая заметила именно Арамиста. Пришлось все рассказывать бабушке, которая поддержала её.

С тех пор, как Филлис познакомилась с бабушкой, та ни разу её не предала. Да и изредка учила всяческим ведовским премудростям. Например, как усмирить красную луну или облегчить головную боль. Как вылечить насморк. Как помочь Талии с длительной болезнью. Как сварить отвар для очистки горшков. Как сделать пряные духи в домашних условиях. Как сделать мыло вместо того, чтобы покупать его втридорога.

Как завоевать мужчину, как его привязать к себе, как колдовством увести его из семьи Арамиста молчала. Она всячески оберегала внучки от глупостей своей молодости. Бабуля не позволила провести ей черный ритуал, который она вычитала в магической книге и уберегла от многого.

Если Филлис и ощущала себя ведьмой, то наполовину. Причем лучшую половину. О темной стороне ведовства бабуля не распространялась. И девушка знала, что намеренно.

Зайдя в спящий одноэтажный дом, Филлис сняла с себя плащ, прокралась в спальню. Первым делом она заметила Талию, укутанную в одеяло. Девочка свернулась калачиком.

Переодевшись в ночную сорочку, молодая женщина взобралась на постель. Мысли о прожитом дне не давали покоя. А чувство, что Виктор знает о ней больше, чем показывает — не покидало её.

О русалках в Донауворте ходили легенды, которые знал каждый ребенок. Филлис запомнила одну из них под названием «Прыжок за счастьем». Она воображала себя девушкой, что бросилась с обрыва, чтобы избежать нежелательной свадьбы. Она представляла себе встречу с принцем-тритоном, его знаки внимания. Строки из легенды всплыли перед её внутренним взором и она вновь очутилась в любимом месте.

Она стояла на краю обрыва. Ветер развевал многочисленные юбки, узкий корсет давил на грудь, а драгоценные камни на шее, казалось, тянули её вниз.

Она — дочь герцога, местная красавица, хотела умереть.

Под обрывом шипело море, маня искупаться. Но она пришла не за этим. Разбежавшись, Джоди прыгнула. Платье потянуло вниз. Она увидела дно и закрыла глаза, отдавшись стихии.

Очнулась Джоди в какой-то странной комнате. Спала она на кровати из ракушек, укрытая одеялом из водорослей. Приятный голубоватый свет лился из окон. Оглядевшись, девушка увидела, что вместо цветов в этой комнате стоят актинии.

Не успела она спросить у русалки-прислужницы, где находится, что происходит, как вошел парень. Одет он был до одури странно — открытый торс, на плечах зеленовато-голубая накидка, ожерелье из ракушек, но вот вместо ног у него рыбий хвост. А в руке он держал небольшой трезубец.

— Добро пожаловать в Эгах! — произнес он.

— Что я здесь делаю? — спросила Джоди, откидывая одеяло и с ужасом замечая, что одета, не менее странно, чем незнакомец — полупрозрачная туника почти ничего не закрывала.

— Я тебя спас, — ответил парень. — Меня зовут Тритоном.

— Но я не хотела, чтобы меня спасали! — воскликнула Джоди.

— Я не мог позволить такой красоте умереть, — степенно проговорил Тритон.

Джоди хотела возмутиться, но услужливая память подкинула воспоминание о том, как морское течение подхватывает её тело и несет куда-то в даль.

— Я здесь пленница? — испуганно спросила девушка.

— Нет. — Проговорил Тритон. — Мне интересно узнать, зачем понадобилось такой красавице губить свою жизнь.

Джоди потупилась и ничего не ответила. Он окинул её заинтересованным взглядом.

— Ты можешь осмотреть дворец моих родителей, — проговорил он после минуты молчания и ушел.

Ноги после долгого лежания не слушались, ступать на пол из водорослей — боязно. Осмелев, она все же сделала шаг, а потом и вовсе вышла из своего подобия комнаты. Тритон не лгал — ей позволили свободно бродить здесь.



Поделиться книгой:

На главную
Назад