12. Не имеет частей четвертое [состояние] — неизреченное, растворение проявленного мира, приносящее счастье, недвойственное. Так звук
Приложение
Ваджрасучика упанишада
2. Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры — вот четыре
3. Первое [положение] здесь: «Жизненное начало — брахман». Это не так, ибо неизменно жизненное начало в различных телах — прошлых и будущих. В силу действий возникают различные тела, хотя жизненное начало едино и неизменно во всех существах. Поэтому жизненное начало — не брахман.
4. Далее: «Тело — брахман». Это не так, ибо, состоя из пяти элементов, неизменно [по своей природе] тело у всех людей, вплоть до
5. Далее: «Порода — брахман». Это не так, ибо существует много великих
6. Далее: «Знание — брахман». Это не так, ибо существует многих кшатриев и прочих [людей] — мудрых, постигших высшую истину. Поэтому знание — не брахман.
7. Далее: «Действие — брахман». Это не так, ибо очевидно, что всем существам свойственны действия — начатые, накопленные и предстоящие. Будучи побуждаемы [прежними] действиями, творят люди [свои] дела. Поэтому действие — не брахман.
8. Далее: «Благочестие — брахман». Это не так, — ведь существует много кшатриев и прочих [людей], отдающих золото. Поэтому благочестие — не брахман.
9. Так кто же именно такой брахман? — Тот, кто непосредственно, словно [плод]
Из Маханараяна упанишады
I. 1. В безбрежных водах, в середине мира, на спине небосвода, огромней огромного,
2. Пронизывая блеском светила, Праджапати движется в зародыше.
3. Он — [тот], в котором все соединяется и разъединяется, в котором утверждены все боги;
4. Это и бывшее, это и будущее, это — в неуничтожимом, высшем, в небесах.
5. Им покрыто пространство, и небо, и земля; благодаря ему греет солнце [своим] жаром и сиянием;
6. Поэты вплетают его в океан; это — в неуничтожимом, высшем, в творениях.
7. От него рождено рожденное в мире, и с помощью воды рассеяны по земле живые существа.
8. Растениями он проник в людей и скот, в движущиеся и неподвижные существа.
9. Нет ничего выше, [ничего] меньше его — [того], который выше высокого, огромней огромного.
10. Единый, непроявленный, бесконечный [в своем] образе, всеобщий, древний, по ту сторону мрака.
11. Его зовут должным, его [зовут] истинным, его [зовут] высшим Брахманом поэтов,
12. Подношением, благочестивым деянием, многообразно рожденным и рождающимся; он держит все, [он] — средоточие мира.
13. Он — огонь, он — ветер, он — солнце, он — луна.
14. Он — чистый, бессмертный, он — Брахман, он — во́ды, он — Праджапати.
15. Все меры времени возникли из молнии —
16.
17. [Он повелел]: «Да идут своей чередой половины месяца, месяцы, времена года, годы!»;
18. Он доит воды из обоих: воздушного пространства и неба.
19. Ни сверху, ни поперек, ни в середине никто не охватил его,
20. Никто не властвует над ним, имя его — «великая слава».
21. Образ его незрим, никто не видит его глазом;
22. Те, кто знает его, постигнутого сердцем, мыслью, разумом, — становятся бессмертными…
II. 65. У чудесного владыки трона, любимого друга Индры
66. Я попросил в дар мудрость.
67. Воспламенись, Джатаведас, прогоняя от меня зло,
68. И приведи ко мне скот, [доставь] средства существования, укажи страны света.
69. Не вреди нам, Джатаведас, — коровам, лошадям, человеку, миру.
70. Приди, Агни, несущий [свет], окружи меня счастьем!
[
V. 194. Поклонение Брахману! Да не изменяет мне память!
195. Да удержу я еще лучше [в памяти] слышанное ушами! Не лишайте меня, такого-то, [памяти, боги] —
VI. 201. Меньше малого, больше большого скрыт Атман в сердце этого существа.
202. Его, лишенного стремлений, великого владыку, видит [человек], свободный от печали, благодаря умиротворенности чувств.
203. Семь дыханий происходят от него, семь огней, топливо, семь языков,
204. Семь этих миров, в которых движутся дыхания, сокрытые по семи в тайнике [сердца].
205. От него — все моря и горы, от него текут реки всех видов;
206. От него — и все растения, и соки; возникнув благодаря ему, существует этот внутренний Атман.
207. Брахман среди богов, вожак среди поэтов,
208. Орел среди стервятников, топор среди лесных деревьев, он, Сома, проходит через цедилку, вознося хвалу.
209. [Существуют] нерожденная, единая, красная, белая и черная, производящая многочисленное потомство, подобное [ей];
210. И один нерожденный, любящий, лежит рядом; другой нерожденный покидает ее, вкусив наслаждение.
211. «Гусь», [он пребывает] в блеске,
212. [Он] — в людях, в богах, в законе, в пространстве, рожден из вод, рожден из земли, рожден из закона, рожден из гор; [он] — великий закон.
VI. 235. [Хвала] тысячеголовому богу, всевидящему, всеблагому,
236. Всеобщему богу Нараяне, негибнущему, высшему уделу;
237. [Тому, который] выше всего, постоянному, всеобщему, Нараяне, Хари!
238. Этот
239. [Хвала] отцу всего, владыке Атмана, вечному, приносящему счастье, неуничтожимому,
240. Нараяне, великому предмету постижения, всеобщему Атману, высшему прибежищу!
241. Нараяна — высший свет, Атман, Нараяна — высший!
242. Нараяна — высшая сущность Брахмана, Нараяна — высший!
243. Нараяна — высший созерцающий, [он —] созерцание, Нараяна — высший!
244. [Он], поистине, — все, что видно и слышно в мире.
245. Проникнув во все, что внутри и снаружи, Нараяна пребывает [во всем].
246. [Хвала] бесконечному, непреходящему, мудрому, пределу моря, всеблагому!
247. Подобный чашечке лотоса, с сердцем, направленным вниз,
248. Он находится на
249. Он сияет, окруженный пылающим венцом, — великое прибежище всего [сущего].
250. Покрытый венами, он свисает, подобно чашечке [лотоса].
251. В конце его — малое отверстие, в нем утверждено все [сущее];
252. В середине его — великий огонь, всеобщее пламя, направленное во все стороны.
253. Находясь [там], оно вначале вкушает и распределяет пищу — мудрец, лишенный старости.
254. Лучи его, лежащего [там], простираются поперек, вверх, вниз.
255. Оно согревает свое тело с ног до головы;
256. Острие пламени, утвержденное в середине его [сердца], меньше [малого, устремлено] вверх,
257. Сверкающее, словно зигзаг молнии среди черной тучи,
258. Тонкое, словно колоски риса, желтое, сияющее, подобное мельчайшей частице.
259. В середине его острия утвержден высший Атман.
260. Это Брахман, это Шива, это Хари, это Индра, это негибнущий, высший владыка.
X. 440. Да очистятся у меня дыхание [в легких], дыхание, идущее вниз, дыхание, разлитое по телу, дыхание, идущее вверх, общее дыхание! Да стану я светом — чистым, безгрешным! Благословение!
441. Да очистятся у меня речь, разум, глаз, ухо, язык, нос, семя, способность постижения, намерения, воля! Да стану я светом — чистым, безгрешным! Благословение!
442. Да очистятся у меня поверхность, кожа, мясо, кровь, жир, мозг, связки, кости! Да стану я светом — чистым, безгрешным! Благословение!
443. Да очистятся у меня голова, руки, ноги, бока, спина, живот, бедра, детородный член, задний проход! Да стану я светом — чистым, безгрешным! Благословение!
444. Поднимись,
445. Да очистятся у меня земля, вода, огонь, ветер, пространство! Да стану я светом — чистым, безгрешным! Благословение!