Мужчины… Готовы на что угодно, лишь бы снять с себя ответственность. А нужно было всего лишь потерпеть одну взбалмошную девицу, и мы бы уже сегодня праздновали помолвку.
— Хочешь совет? — спросила я, отбросив официальный тон. — Извинись перед Лури. Она тебя, конечно, сразу не простит, но хотя бы примет к сведению, что ты пытался с ней помириться.
— Ни за что, — отчеканил Фердинанд. — У меня тоже есть гордость, и я не позволю вытирать об неё ноги. Я пойду, Рей. Помни, о чем мы говорили. Счастливо оставаться.
Однако стоило Дину переступить порог комнаты, как он полетел носом в пол. Эй, это же мое заклинание! Но обвинять сестру в плагиате не стала. Иногда крайне полезно ткнуть некоторых мужчин носом в их ошибки. Король поднялся, отряхнул одежду, снова нацепил иллюзию и пошел прочь.
— И зачем он приходил? — тихо спросила Рея, пожимая его пальцы.
— Думаю, увидеть Лукрецию, — ответил тот. — Наверняка, в университете ему сказали, что она гостит у нас, вот Дин и решил нанести «визит вежливости». А сказал, что по делу. Расспрашивал, не заметил ли я странностей за Хайтоном.
— И ты сказал, что…
— Что декан ведет себя обычно, разве что клеится к моей невесте, — чуть грустно улыбнулся Рей. — Но вряд ли это можно приравнять к государственной измене. Пойдем обедать, Минни. Иначе с этими гостями можно и голодными остаться.
Рей увлек меня прочь, подальше от Дина и Лукреции с их проблемами и декана с его тайнами. И даже от покушений на Энджела, о которых я не переставала думать. Все было слишком запутанно. И что с этим делать? Кто бы подсказал.
ГЛАВА 12
Между тем, время каникул летело незаметно. Старшие курсы отправились на практику, а мы с Реем вовсю готовились к новому семестру. Конечно, и четверо оставшихся деканов не отставали от нас. К моему удивлению, Хайтон быстро сдружился с Айденом Кирсоном. Тот рассказывал новому декану о тонкостях университетской жизни, а Хайтон внимал и принимал к сведению. Я была уверена, что первым делом Кирсон предупредит нового приятеля не связываться со мной, но Дерек все равно настойчиво искал встречи.
— Не понимаю! — говорила я Лукреции. — Ему что, медом намазано рядом со мной?
Сестрица хмурилась. Все её попытки завести куда более близкое знакомство с Дереком увенчались сокрушительным провалом, и мистер Хайтон оставался безучастен к красоте и уму Лукреции.
— Это точно из-за Фердинанда, — приговаривала она. — Больше не из-за кого, а слухами земля полнится.
В кои-то веки я была с ней согласна. Видимо, Хайтон решил не связываться с бывшей фавориткой короля. Вот только обе мы ошибались, потому что за неделю до начала занятий Лури прибежала, вся сияя.
— Получилось! — с порога закричала она. — Получилось, Минни! Хайтон пригласил меня на свидание сегодня вечером.
— Быть того не может! — подскочила я.
— Конечно, это нельзя называть свиданием в прямом смысле слова. Я обещала помочь ему с документацией, но уже что-то, Минни. Уверена, что выведаю все его тайны.
Я тоже не сомневалась в талантах сестрицы, но не стала бурно радоваться, чтобы не сглазить.
— Хочу послушать, о чем вы будете говорить, — заявила ей. — Где состоится встреча?
— Я пригласила его к себе.
— Замечательно. Значит, использую заклинание прослушки и, в случае чего, немедленно приду на помощь.
Лури согласно кивнула. Она уже горела надеждой на новое приключение, а мне вдруг стало не по себе. Не сделаем ли мы только хуже? Потому что этот Хайтон мог оказаться из породы особо зубастых. И что потом? Спасать сестру? Она, конечно, язва та еще, но все-таки сестра.
— Какое платье мне надеть? — тем временем суетилась Лукреция. — Надо и выглядеть привлекательно, и не показаться доступной. Все-таки у нас исключительно деловые отношения.
А еще, судя по всему, сестрица решила таким образом отомстить Дину, чтобы было неповадно заглядываться на других, пусть и с целью вызвать ревность. Выбором Лукреции я осталась довольна. Она надела лимонно-желтое платье с белыми цветами. Оно было достаточно скромным, зато золотистые локоны и легкий макияж делали её похожей на ангела.
— Удачи! — пожелала сестре. — Если что, зови. Я услышу.
Лури только многозначительно фыркнула. Она была уверена в себе. А вот я бы, на её месте, засомневалась, потому что Хайтон был крупной рыбкой. Конечно, не такой, как его величество Фердинанд, но достаточно хитрой и изворотливой.
Оставалось только присесть у стеночки и превратиться в слух. Вскоре к Лукреции пожаловал гость. Последовал достаточно официальный обмен любезностями, и они засели за бумаги. Но, конечно же, говорили не только о работе. Я не уловила момент, когда разговор с документов перешел на Рея.
— А давно ли лорд Денвер занимает пост ректора? — спрашивал Хайтон.
— С сентября, — отвечала Лури.
— И как он вам? — продолжались расспросы.
— С ним легко работать, если вы об этом. Лорд Денвер — прекрасный специалист и руководитель Вы сами в этом убедитесь, когда узнаете его получше.
— Я даже не сомневаюсь, мисс Дейлис.
И Хайтон рассмеялся, достаточно наиграно даже для моих ушей.
— А ваша сестрица давно с ним обручена?
Какое занятное любопытство!
— С осени. — Лури была осторожна в ответах.
— До меня доходили слухи, что перед их помолвкой в университете произошла некая примечательная история.
А только что спрашивал, когда мы обручились. Вот тебе и декан.
— Это всего лишь слухи, декан Хайтон, — миролюбиво отвечала Лури. — А вы сами? Почему спустя столько лет жизни за границей вдруг решили вернуться на родину?
— А вы тоже хорошо осведомлены, — весело отвечал Дерек.
— Слухи — упрямая вещь, от них не скроешься. Так как?
— Я действительно заскучал по Целиции, — ответил тот. — И потом, за границей меня удерживали исключительно дела. Как только с ними было покончено, я вернулся домой.
— Вы прежде бывали в столице?
— Случалось, но я никогда не жил здесь подолгу, а обучался и вовсе на севере.
— Тогда почему решили работать здесь, а не там?
— Потому что там не было мест.
Врет, как дышит!
— А как же пост декана, на который пригласили профессора Зорреса? — картинно изумилась Лукреция.
— К тому времени на него уже был назначен ваш коллега.
Так мы и поверили.
— Давайте вернемся к бумагам, — сдался Хайтон. — Хотя, признаюсь, я бы беседовал с вами целую вечность.
Больше ничего интересного я не услышала, и вскоре декан Хайтон покинул комнату сестры. Я выждала, когда стихнут его шаги, и бросилась к Лури. Сестрица стояла у кона и в задумчивости смотрела на сгущавшиеся сумерки.
— Что скажешь? — присела на диван.
— Мутный тип, — не оборачиваясь, ответила та. — Даже слишком. Всё выспрашивает, вынюхивает, выпытывает. Всюду сует свой нос.
— Но ты была неподражаема! — восхищенно заметила я. — Так ловко раскрутила все в обратную сторону.
— Старалась, — все-таки обернулась Лури и весело усмехнулась. — На самом деле, Аманда, я бы держалась подальше от такого человека. Есть в нем что-то странное. Он смотрит на тебя, и все внутри сжимается.
— Ты тоже заметила?
— Да.
Я постучала пальцами по ручке дивана. Да уж, ситуация. Но что поделаешь? Рей ведь не выгонит Хайтона из университета. И есть еще просьба Дина.
Раздался стук в дверь. Я едва не подскочила на месте. Уже решила, что Дерек вернулся. С другой стороны, это комната моей сестры. Я что, не могу прийти к ней в гости?
— Спрячься! — Лури, видимо, подумала о том же.
— Но…
— Спрячься немедленно!
И выставила меня в соседнюю комнату, а сама открыла дверь. Я слышала, как дверь тут же с грохотом закрылась.
— Лукреция, прекрати! — А голос-то его величества. — Как король, приказываю немедленно впустить меня в комнату.
— В стенах университета Гарроуз я подчиняюсь только распоряжениям ректора, — рявкнула Лури, и мне захотелось сбежать через окно.
— Пререкаться будешь?
— Ну что вы, ваше величество! — Многострадальная створка снова скрипнула. — Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь. Чаю? Яду?
— За решетку отправлю, — пообещал Дин, и был, если разобраться, в своем праве. Все-таки прямые угрозы королевской жизни.
— Сначала поймай, — фыркнула Лукреция не хуже кошки. — Что привело вас в мою скромную комнату, мой король?
Так и представила, как сестра сейчас выхаживает перед гостем туда-сюда, скрестив руки на груди.
— Я хотел поговорить, но, вижу, мне здесь не рады.
— А должны быть? — Голос Лури сочился тем самым ядом, который она предлагала Дину. — Послушай, Фердинанд, ты сам дал понять, насколько я мало значу для тебя. Какое скудное место занимаю в твоей жизни. Так по какому праву ты тут брызжешь слюной?
— Чем это я дал понять?
— А разве это не ты всю нашу поездку делал вид, что меня не существует? Разве не ты обнимал посторонних дам и смотрел на меня, как на пустое место? По-твоему, я не слышала, как ты приглашал на прогулку леди Фуант?
— Потому что мне надоело быть пустым местом для тебя. — Фердинанд перешел на крик. — По какому праву ты решила, что можешь играть моими чувствами? Мне уже не восемнадцать, Лукреция. С меня довольно страстей!
— Да что ты говоришь!
— Зато с тебя, видимо, нет. Быстро же ты утешилась.
— О чем ты? — В голосе Лури сквозил лед.
— О том, что уже нашла мне замену. Иногда и у стен есть уши. Только не понимаю, почему именно Хайтон? Чтобы насолить мне? Поздравляю, тебе удалось!
— При чем здесь Хайтон, Дин?
Вот неразумные люди! Нельзя же быть такими идиотами. Я переминалась с ноги на ногу и жалела, что вообще здесь оказалась в неурочный час. Только как Дин так быстро оказался в университете? Или он изначально был поблизости? Или… каким-то образом слышал, что Хайтон пригласил Лури на свидание? Надо посоветовать сестре изучить свое жилье на предмет прослушки. А заодно и свои комнаты обследовать.
— Ты — упрямый, глупый, невыносимый эгоист! — Тем временем выговаривала королю Лукреция.
— А ты — ненормальная. Ни одна нормальная женщина не станет так издеваться над чувствами любимого мужчины.
— Вся в тебя!
Это точно. Занятнее парочки не встречала. Уж тут мы с Реем уступали пальму первенства королю и его даме сердца.
— Хочешь сказать, что ты не встречалась с Хайтоном в этой комнате? Или… Или он до сих пор здесь?
Я слишком поздно услышала грохот шагов, и Дин настежь распахнул двери спальни.
— Привет, — помахала ему рукой.
— Аманда? — уставился на меня король.
— Пошел вон! — рявкнула Лукреция. — Никто не давал тебе права врываться в мою спальню. Слышали, ваше величество? Будь вы хоть трижды король. И тем более у вас нет права в чем-то меня подозревать. Это вы разорвали наши отношения. Я приняла к сведению. Идите к своим дамам, они с удовольствием согреют вашу постель. А я в следующий раз даже разговаривать с вами не стану.
Ошарашенный Дин переводил взгляд с меня на Лукрецию и обратно.
— Увы, я не Хайтон, — развела руками. — Да, он был здесь, не стану скрывать, потому что Лукреция обещала помочь ему с документацией. Но я тоже здесь была.
Это не совсем соответствовало правде, но я действительно волей-неволей присутствовала при разговоре Лури и Дерека и могла гарантировать, что Лукреция хранила верность королю.
— Прошу прощения.
Кажется, его величество осознал, насколько глупо выглядит, и отступил. Мне даже стало его жаль. Узнал бы Дин о моих мыслях — злился бы страшно. Но я не собиралась делиться этой тайной.
— Я пойду, — тихо сказал он, развернулся и пошел прочь. Только тогда Лукреция сделала то, чего я меньше всего от неё ожидала — упала на диван, закрыла лицо руками и разрыдалась. Никогда не умела успокаивать плачущих людей, поэтому села рядышком и похлопала её по плечу:
— Ничего, сестренка, все обойдется.
— Не обойдется! Индюк напыщенный!