Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мстители. Война Бесконечности. История Камней. Последствия - Брэндон Снайдер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– А на это тебе плевать? – спросила она, протягивая Селвигу фотографию.

– Мы все втроем, – произнес он, слегка сжал фото в руке, а потом бросил на кровать. Дарси аккуратно подняла его, чуть протерла рукавом и поставила в уголок под зеркалом. – Нам нужно найти Джейн.

– Мы через это уже проходили, – ответила Дарси. – Ее телефон не работает, электронные письма возвращаются… Скорее всего, она отправилась в длительный отпуск.

– Нет, нет, нет. Я категорически против этого вывода, – ответил Селвиг. – Джейн и я прошли через одни и те же трудности. Нашими телами овладевали инопланетные силы. Мы оба должны знать секреты Вселенной, но они… – он замешкался, подыскивая подходящее слово, – нечеткие. Пока что. Однако они оформятся. Джейн поможет нам разгадать суть этой загадки. Вместе мы выясним, что стало причиной всемирной трагедии, и вернем всех, кто исчез, назад. Мы вернем их всех обратно.

– Давай посмотрим правде в глаза, Эрик. Возможно, Джейн уже нет в живых.

– Чушь! – вскричал Селвиг. Он ходил взад-вперед по минному полю из мусора. Потом заглянул под кровать, вытащил пустую пачку из-под чипсов и засунул туда руку. – А теперь у меня еще и чипсы кончились!

Дарси схватила Селвига за плечи и подтащила к зеркалу:

– Посмотри, во что ты превратился, Эрик. У твоих пятен пота появились собственные пятна пота. Твои волосы жесткие, как корка. Тебе нужно помыться, побриться и отсыпаться неделю.

Селвиг рассматривал себя в зеркало, продолжая трястись от эмоций.

– Мне страшно, Дарси, – его губы задрожали. – Половина человечества исчезла по щелчку пальцев. Наша планета понесла глобальную утрату. Я нутром чую, что ответы запрятаны где-то рядом, но никогда еще так сильно не боялся их найти. Я вступаю на пугающе новую для себя территорию и, стыдно сказать, чувствую себя совершенно неподготовленным.

Дарси положила руку ему на плечо.

– Тебе нужно немного развеяться. Соберись с мыслями. Когда тебе станет легче, мы вместе попробуем во всем разобраться. Неплохо звучит, а?

– Но нам нужно действовать сейчас! – раздался крик.

Дарси подбежала к двери. Она резко распахнула ее и увидела Феликса, одетого в новенький спортивный костюм и галстук-бабочку. На его губах играла радостная улыбка.

– Я слышал весь ваш разговор, и, э-э-э, выслушайте меня, пожа…

– Отвали, – отрезала Дарси. – Мне плевать, во что ты нарядился. Сейчас неподходящее время, – она попыталась закрыть дверь, но мальчишка толкнул ее снаружи. – Да что ты, черт возьми, делаешь, пацан?

– Твою работу, – ответил Феликс и направился прямо к Селвигу. – Не слушайте ее, док. Сейчас самое время. Вы сможете все исправить. Это должны быть именно вы, – в его голосе появилась мольба. – Вам же уже немало лет. Типа под восемьдесят?

– Мне, вообще-то, всего шестьдесят пять!

– Правда? Всего-то шестьдесят пять? Ладно, неважно. Я вот что пытаюсь донести: штука в том, что никто из людей не переживал то же самое, что и вы. Миру нужны ответы, и она вряд ли поможет их найти, – произнес Феликс, указывая на Дарси. – Есть всего один человек на Земле, кто сможет справиться с этим заданием, и это доктор Эрик Селвиг. Ты чумовой чел!

– Нет никакого задания, маленький грубиян, – ответила Дарси. – И, кстати, доктор не знает, что значит «чумовой», – она схватила Феликса и вывела его из комнаты. Он, смеясь, пытался отпихнуть ее.

– Ха-ха-ха, кто это у нас тут разозлился? Возможно, ты просто завидуешь, что у тебя никогда не будет таких научных знаний, какие уже есть у меня…

– О господи! Я не собираюсь с тобой ничем мериться, мелкий. Эрику нужен отпуск, – продолжала настаивать Дарси. – Моя двоюродная бабка сдает пустую квартиру во Флориде. Со всей нужной мебелью. Днем можно валяться в бассейне, по вечерам играть в шаффлбордШаффлборд – игра на размеченном столе или корте с использованием киев и шайб или шайб, которые толкаются рукой. Шайба должна остановиться в пределах определенных линий, отмеченных на столе или корте. Распространена в основном в США, Канаде и Великобритании.. Средний возраст соседей – как раз шестьдесят пять. Эрик, ты сможешь найти себе подружку!

Селвиг прошелся по комнате.

– Феликс прав. Действовать надо сейчас, – он начал собирать самые ценные вещи и складывать в рюкзак.

– Именно! – поддержал Феликс. – А теперь наденьте-ка штаны. А то вы всех перепугаете.

– Тессеракт, Камень Реальности, Истребление… Все это каким-то образом связано. Доктору Джейн Фостер наверняка удастся найти еще больше связей. Она умеет мыслить глобально. Мы должны ее выследить как можно скорее, – Селвиг произнес это тоном, не терпящим возражений. Решение было принято. Он стянул футболку и надел штаны и чистую зеленую рубашку. – Так-то лучше.

– Доктор Фостер – одна из моих любимых героинь, – ответил Феликс. – Я всегда считал ее восхищательной.

Селвиг нахмурился.

– Это еще что такое? Восхищательная?

– Это значит, что я ею восхищаюсь, – объяснил Феликс. – Очень сильно.

Селвиг улыбнулся.

– Тогда и я тоже считаю ее восхищательной! – он вдруг начал яростно приводить комнату в порядок. – Есть парочка ученых, скажем так, широких взглядов, с которыми я долгие годы делился своими идеями и теориями. Хотя в последнее время мы потеряли друг друга из виду, эти товарищи могли бы помочь нам в нашем квесте.

– Каком еще квесте?! – рявкнула Дарси. – Я неподходяще одета для квеста.

– Как я и говорил, – торжествующе произнес Феликс. – Обычная.

– Чтобы разобраться в причинах истребления половины человечества, мы должны лично встретиться с моими старыми коллегами и аккуратно разузнать у них все, что нам нужно. Эффект неожиданности! Они помогут нам найти Джейн. Мы поделимся нашими теориями, сравним их и сделаем взвешенные выводы.

– А потом?

– Об этом будем беспокоиться в свое время, – радостно пробормотал Селвиг.

– Ох, доктор, это будет мегаэпично, – произнес Феликс, поправляя галстук-бабочку. – Как хорошо, что я уже в своей лучшей форме.

Дарси всплеснула руками.

– Да подождите же минуту! Я на это еще не согласилась. Никто без меня не отправляется ни в какой квест, ясно? Я здесь единственная, у кого есть машина.

Селвиг прервал сборы.

– Ты всегда следовала за мной, даже на край земли, Дарси. И я буду вечно благодарен тебе за поддержку и помощь. В мире очень мало людей, которым я полностью доверяю. И ты одна из них. Пожалуйста, помоги мне сделать все, что нужно, чтобы исцелить планету.

– Слишком глобальная просьба, но мне нравится, как ты ввернул несколько весьма правдивых комплиментов. Похоже, отказаться я не имею права, – Дарси почти улыбнулась, когда Селвиг подошел к ней и крепко сжал ее в объятиях. – Но двенадцатилетку мы с собой не берем.

– Мне почти тринадцать, и мой ай-кью гораздо выше твоего, – вмешался Феликс. – Вы не можете оставить меня в этой помойке. Меня уже практически вычислил Комитет по защите детей. Я окажусь в сиротском приюте, и бог знает, что меня там ждет, – он покачал головой и помахал указательным пальцем. – Я никогда не реализую свой потенциал, а это было бы преступлением против человечества. Хочешь, чтобы такой грех остался на твоей совести? Мне так не кажется, моя дорогая.

Селвиг, похоже, уже принял решение.

– Добро пожаловать на борт, мой мальчик. Помоги собрать вещи, пожалуйста.

– Главное – не путайся под ногами, – смирилась Дарси. Втроем они собрали вещи Селвига и направились на парковку. – Боже, все происходит слишком быстро! Надеюсь, старушка «Мэри Джексон» выдержит предстоящее путешествие.

Это имя привлекло интерес Феликса.

– Мэри Джексон? Знаменитая ученая, математик и космический инженер? Какое отношение она имеет ко всему этому?

– Та-дам! – произнесла Дарси, указывая на свой ржаво-красный автомобиль. Двухдверная машина была покрыта грязью и выглядела так, как будто сейчас развалится. – Я назвала свою машинку в честь той, кто меня вдохновляет. Возможно, «Мэри Джексон» – реликт из 90-х, но в ней живет дух бесконечных открытий.

– Это груда металлолома, – простонал Феликс – Хотя согласен, настоящая Мэри Джексон – богиня.

Кен заметил Феликса, Дарси и Селвига и приблизился к ним.

– Куда это ты намылился, парень? Ты так и не помыл туалеты, – прорычал он.

Феликс глубоко вздохнул.

– Кен, спасибо, что давал мне работу за возможность поселиться здесь. Это было великодушно. Однако один добрый поступок никак не отменяет того, что ты относишься к людям как к мусору и, честно говоря, тот еще козел. Так что возьми-ка туалетный ершик и запихни…

Дарси поскорее затолкнула Феликса на заднее сиденье и захлопнула дверь.

– Нам пора ехать.

Феликс наклонился к окну, высунул голову и прокричал:

– Туалеты останутся грязными сегодня и во веки веков!

Кен пытался сохранять хладнокровие.

– Селвиг, ты должен мне денег.

– Я уже сделал денежный перевод, он скоро поступит на твой счет, – Селвиг захлопнул дверь, а Дарси завела мотор. – Увидимся. Мы едем спасать мир.

– Это мы еще посмотрим, – проворчал Кен.

Дарси вывела «Мэри Джексон» с парковки и вырулила на шоссе.

– Ну что ж, Эрик, куда именно мы направимся? – уточнила она.

Глава 2

– Сюда, сюда, сюда! – визжал Селвиг. – Дарси, поворачивай сюда!

Дарси напряглась.

– Хватит верещать! – огрызнулась она.

За время шестичасовой поездки по шоссе не случилось почти ничего примечательного. Дарси и Феликс переругивались, пока Селвиг наконец не потребовал тишины до конца маршрута. Через пять часов и пятьдесят пять минут они достигли цели: Маленькой Одессы, Техас. Дорожный знак на въезде гласил: «Совсем как настоящая Одесса, только маленькая».

Когда-то в центре города активно и деятельно велась торговля – он был неплохим перевалочным пунктом для тех, кто едет в другое, более интересное, место. Но это было давно. Прошли годы, и практически все когда-то процветавшие лавки и магазины позакрывались. Теперь главная улица города щерилась пустыми витринами с названиями вроде: видеосалон «Расщелина», парикмахерская «Иллюзия» и «Город маек». Все они были покрыты несколькими слоями граффити. Единственный открытый магазин носил загадочное название «Кричащий доллар».

Феликс высунул голову между передними сиденьями.

– Слушайте, здесь вообще остались люди? Или все они растворились?

– Тормози, – произнес Селвиг.

Дарси заехала на парковку и наконец выдохнула.

Стеклянные витрины «Кричащего доллара» были сверху донизу покрыты большими кислотно-оранжевыми плакатами. Каждый из них обещал посетителям невероятные скидки.

«Редкие бренды! Хитроумные устройства! Молоко по акции! Вы не поверите своим глазам, увидев цены!»

Дарси внимательно и с подозрением изучила постеры.

– Я не поверю своим глазам? Да бросьте. Это место ведь уже называется «Кричащий доллар», – произнесла она, поднимая оконное стекло.

Селвиг надел темные очки с серебряной оправой.

– Следуйте за мной, – произнес он. – И делайте вид, что мы крутые, – он резко открыл дверь и вытянул ноги, разминаясь.

– Секундочку, – проговорила Дарси. – Что конкретно мы тут делаем?

Селвиг фыркнул, закатил глаза и повернулся на сиденье.

– Доверься мне, – проворчал он. – Я знаю, что делаю.

– Я только что вела машину шесть часов подряд, чтобы зайти в магазинчик ширпотреба в городе призраков, – парировала Дарси. – И ты еще предлагаешь довериться тебе? Сперва объясни мне, зачем мы здесь.

На секунду ей показалось, что Селвиг готов дать подробный и взвешенный ответ.

– Мне нужно в туалет, – произнес Феликс.

Селвиг вышел из машины, хлопнув дверью, и направился к магазину.

– Ну спасибо, – произнесла Дарси, закатив глаза. – Он почти был у меня в руках.

– Я сейчас описаюсь прямо в машине, – заныл Феликс. – Я уже три часа терплю.

Дарси нажала на кнопку, и двери заблокировались.

– Хочешь потерпеть еще часик? – спросила она.

– Давай, смейся! – выкрикнул Феликс. – Но я за последствия не отвечаю.

– Малышам вроде тебя нужно носить подгузник, – поддела она Дарси разблокировала двери и вышла из машины. Феликс выбежал за ней, стараясь не отставать. Селвиг бродил вокруг здания, вытягивая шею, чтобы заглянуть поверх постеров внутрь.

– Хитрая маскировка, – бормотал он, разглядывая табличку «Открыто». Он подошел к двери, открыл ее и вбежал внутрь.

– Ага! – закричал он. Бедная женщина за кассой была оглушена и смущена его поведением. – Вы думаете, я не знаю, что здесь происходит, но я все знаю!

– Сэр, я могу вам чем-нибудь помочь? – женщина пришла в себя и лучезарно улыбнулась. Это была хрупкая девушка в розовой блузке с воланами. Светлые кудряшки рассыпались по ее плечам. Тонкие очки для чтения, покрытые разноцветными стразами, висели на шее как ожерелье.

Селвиг отыскал глазами ее бейдж.

– Возможно, вы сможете просветить меня, Зельда. Я ищу Альфа Танго 718.

– Не припоминаю, дорогой. Это моторное масло? – Зельда перегнулась через прилавок, оглядывая бесконечные магазинные полки. – Попробуй поискать между ловцами снов и банками майонеза. Вроде у нас оно было.



Поделиться книгой:

На главную
Назад