Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Побег с Карнавала Ужасов - Роберт Лоуренс Стайн на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Давайте за мной! — орёшь ты Пэтти и Брэду, пролезая в отверстие. Оно приводит тебя за кулисы — а затем в другой яркий шатер.

Ты можешь услышать, как толпа позади тебя пытается преследовать вас сквозь щель.

— Идём! Мы можем проскользнуть под этим шатром, — говоришь ты. И на сей раз с тобой никто не спорит.

Вы трое ныряете под пологом — и обнаруживаете себя в окружении другой толпы. Все они сидят в креслах. И все они не двигаются. Они просто глазеют на вас своими стеклянным и глазками.

Иди на страницу 55.

28

Что за идея? Ты хочешь взять великана «на слабо», чтобы он помог тебе.

— Эй, ты. Ты знаешь, что ты настоящий слабак, — говоришь ты великану.

Он смотрит на тебя так, будто не может поверить своим ушам.

А Пэтти и Брэд смотрят на тебя так, будто ты спятил.

Возможно, так оно и есть.

— Ты слабак, — продолжаешь ты. — Ты сидишь здесь целый день, слушаясь приказов этого ничтожества, Большого Эла. А сам живёшь тут в ужасных условиях. Почему? Да потому, что ты слабак и не хочешь дать отпор. Ты мог бы сломать прутья клетки и сбежать — но ты не хочешь. Потому что ты слабак — СЛА-БАК — слабак!

Гигант встаёт. Ты глядишь на него снизу — в нём не меньше пятнадцати футов. Он с грохотом топает к тебе — и он вовсе не улыбается.

Сработает ли твой план? Он собирается разорвать прутья клетки, чтобы доказать тебе, что ты не прав? Или он собирается разорвать тебя самого?

Теперь ты уже ничего не можешь поделать.

Погляди в окно.

Если сейчас солнечно, иди на страницу 45.

Если идёт дождь или за окном темно, иди на страницу 85.

29

Ты тычешься в правое ответвление. Глядя из стороны в сторону, ты видишь только сотни своих собственных изображений. И ты выглядишь довольно озадаченным. И испуганным.

— Эй, мне бы не помешала какая-нибудь помощь, — зовёшь ты.

Тишина.

Ты стучишь кулаком в ближайшую стену.

И стена начинает двигаться.

Всего на дюйм или два — на дюйм или два ближе к тебе!

Ты отступаешь назад — но стена позади тоже движется.

Стены смыкаются навстречу друг другу. Они всё ближе к тебе.

Ты будешь раздавлен!

Сжимайся на странице 65.

30

Ты падаешь… Падаешь… И тебе в голову не приходит ничего лучше, чем махать руками, как птица.

В эту секунду гигантский порыв воздуха бьёт прямо в тебя и закидывает твою тушку обратно на мост.

Тяжело дыша, ты проносишься через остаток шаткого моста. Только достигнув безопасной земли, ты оглядываешься. И ахаешь! Мост и сердце карнавала исчезли! На их месте осталась лишь чёрная пустота!

— Вау! Крутые спецэффекты! — громко кричишь ты. Но неужели твоё падение тоже было спецэффектом? Тебе так не показалось.

Ты поворачиваешься лицом к Дому Ужасов. Вблизи он выглядит весьма, весьма жутким. С крыши клочьями свисает паутина, изнутри сочится призрачное жёлтое сияние. Круто! А рядом с домом ты замечаешь табличку, на которой написано РЕЧНОЙ СПУСК В НИКУДА. И там есть невероятные моторные лодки, которыми ты сможешь управлять самостоятельно.

Что же ты попробуешь в первую очередь?

Хочешь попробовать Речной спуск в Никуда?

Беги на страницу 68.

Настроился на Дом Ужасов?

Беги на страницу 66.

31

Ты с щелчком поворачиваешь голову направо, разминая шею — когда вдруг слышишь приближающиеся шаги.

Внезапно ты оказывается лицом к лицу с коротышкой, у которого морщинистая кожа и налитые кровью глаза. Его чёрные густые волосы напоминают наждачную бумагу — да и взгляд его глаз производит похожее впечатление. Его злое выражение лица заставляет тебя сжаться.

Но он ещё ничего по сравнению с «чем-то» за его спиной — двумя семифутовыми чудовищами. У одного из них синие рога и выпученные красные глаза. Другое имеет чешуйчатую кожу и пасть аллигатора, которая щёлкает, когда он глядит на тебя.

Всё трио одето в лабораторные халаты. И по той жадности, с которой они на тебя глядят, ты понимаешь, что стал лабораторной крысой.

Ты неистово пытаешься выпутаться из сетки. Но ты прочно пойман в неё — как муха в паутину.

— Добро пожаловать в мою скромную лабораторию, — говорит коротышка. — Я — доктор Франк Эн. Стоун, идейный вдохновитель Карнавала Ужасов.

Карнавал Ужасов! Тебе не нравится, как это звучит!

Беги на страницу 89.

32

Твоя лодка на высокой скорости скользит по каналу к Бородавочному Болоту. Водяные струи бьют тебе в лицо. Но вскоре тебе приходится замедлиться. Внезапно вокруг тебя возникают деревья. И вот ты уже полностью окружён возвышающимися стволами.

В тёмном свете их ветки можно принять за узловатые руки с почерневшими костлявыми пальцами. Ты внимательно смотришь на деревья. Может ли это быть? Они правда тянутся к тебе?

Ты медленно ведёшь лодку через спутанные ветки. Здесь они настолько густы, что ты едва можешь пройти сквозь них.

Деревья шумят, будто шепчутся друг с другом. Их верхушки начинают раскачиваться. Когда ты осторожно скользишь по воде, листья хлопают по твоему лицу.

Хлоп. Хлоп. Хлоп.

Твоё сердце вырывается из груди. Это действительно жутко. Как далеко идёт этот путь в никуда? Ты начинаешь задумывать об этом. Что-то тормошит тебе волосы.

Иди на страницу 105.

33

Ты ещё раз оглядываешь гнома. Он издаёт хриплый, злой смешок. Нет — никак нельзя ему доверять. А кроме того, ты можешь услышать снаружи музыку. И ты уверен, что выход где-то рядом.

— Нет, спасибо. Мне не нужна ничья помощь, — мямлишь ты.

Он пожимает плечами.

— Ну, ладно, действуй, — говорит он. А затем растворяется в темноте.

Ты бредёшь по направлению к музыке. Но спустя пять минут ты понимаешь, что так никуда не пришёл.

Может быть, следовало идти за гномом. Ты начинаешь думать о Брэде и Пэтти. В порядке ли они?

И, когда ты уже думаешь, что проблуждаешь в этих тоннелях до конца своей жизни, путь просто и неожиданно заканчивается! Теперь перед тобой две двери — одна красная и другая синяя. Какую из них тебе попробовать? Может быть, тебе подкинуть монетку?

Возьми монетку. Подкинь её и погляди, что выпадет, орёл или решка.

Если выпал орёл, пробуй синюю дверь на странице 57.

Если выпала решка, пробуй красную дверь на странице 104.

34

— Давайте сначала пойдём на аттракционы! — восклицаешь ты. — Эти американские горки выглядят потрясающе!

— Ладно, — соглашается Пэтти. — Давайте сюда! — вопит она, направляясь к ним.

Когда ты добираешься на место, то не можешь вымолвить ни слова — лишь молча таращишься в изумлении. Здесь находятся самые фантастические аттракционы, которые ты только видел. Уходящие ввысь рельсы… Парящие лодочки… Закрученные горки! Всё это движется. Свистит, кружится, делает мёртвые петли. И все аттракционы пусты! В них ни одного отдыхающего. Вообще ни одного человека в очереди к ним!

— Круто! — выдыхает Пэтти. — Для нас точно найдётся местечко.

Лицо Брэда зеленеет, когда он водит головой, пытаясь уследить за Сверхскоростным Космическим Кораблём и Горкой Гибели одновременно.

— Как вы думаете, у них есть аттракцион, который не перевернёт нас с ног на голову? — несмело спрашивает он.

— Давай! Попробуем этот Корабль! — зовёт Пэтти тебя с Брэдом. Затем она устремляется ко входу на аттракцион.

Ты останавливаешься и запрокидываешь голову, чтобы рассмотреть самую верхнюю из кабинок Корабля. И ты ахаешь!

Быстрее! Беги на страницу 47.

35

Пять минут спустя вы трое сворачиваете на тёмную аллею. Брэд так напуган, что практически утыкается тебе в спину.

Аллея завалена большими картонными коробками и переполненными мусорными баками. Запах из них напоминает протухшую рыбу.

— Эй! Не наступай мне на ботинки, — говоришь ты Брэду.

— Я вовсе никуда не наступаю, — огрызается тот в ответ. — Я и близко не касаюсь твоих дурацких ботинок.

Ты глядишь вниз. И едва не вопишь.

Брэд прав. Он не наступает на тебя. Это делают около десятка крыс.

Ты судорожно трясёшь ногой. Крысы брызжут в разные стороны.

Брэд замечает крыс и едва не пускается наутёк.

Вы с Пэтти поскорее тянете его обратно.

— Эй! Гляди-ка! — говорит Пэтти, показывая вперёд. — Дверь!

На двери ты видишь большую надпись

ПОСТОРОННИМ ХОД ВОСПРЕЩЁН

Так что… Вы шагаете прямо в неё.

Беги на страницу 13.

36

Ты разворачиваешься и направляешься в другую сторону. Твои отражения скачут под самыми сумасшедшими углами. Сейчас ты идёшь прямо или заворачиваешь за угол? Никто не скажет тебе об этом. Но, тем не менее, сейчас ты уверен, что находишься на правильном пути!

— Сюда! — зовёт голос. — Снова поверни налево!

Снова повернуть налево?

Теперь ты и правда запутался.

Если ты повернёшь налево, то наконец-то сбежишь отсюда?

Иди на страницу 118.



Поделиться книгой:

На главную
Назад