Космическая леди кружит вокруг тебя, измеряя с головы до пят.
— Хмммммм, я думаю, ты весишь тридцать восемь фунтов.
— Тридцать восемь фунтов! Дамочка, вы ошибаетесь!
— Я никогда не ошибаюсь, — говорит она с усмешкой. Она щёлкает пальцами, и рядом возникают два громадных охранника. Каждый из них хватает тебя под руку, и они волокут тебя через двор.
— Я не вешу тридцать восемь фунтов! — вопишь ты. Но затем ты вспоминаешь. Сколько ты весишь на Земле — не имеет значения. Это твой вес на Марсе.
Весишь ли ты на Марсе тридцать восемь фунтов? Лучше бы тебе побыстрее узнать, потому что то, что сказал тебе Большой Эл про выживание, может быть правдой.
Взвесься на странице 134.
19
Ты останавливаешься на цифре 19.
— Вдвойне или ничего! Вдвойне или ничего! — эхом вторят два голоса позади тебя.
Ты вихрем оборачиваешься — и ахаешь! Это человек с двумя головами!
— Наши поздравления. Ты выиграл десять очков, — говорит тебе одна голова. — Лучше прекращай, пока не потерял от азарта голову — а то у некоторых она всего одна.
— Одна, прикинь? Всего одна! — другая голова заходится в приступе истерического смеха.
— Заткнись, — говорит первая голова.
— Сам заткнись! — кричит в ответ вторая голова. — Десять очков — это ничто. Крутани-ка лучше ещё раз. И на этот раз — вдвойне или ничего. Ты получишь удвоенные очки, где ни остановится.
Какую из голов ты послушаешь?
Если ты думаешь, что у тебя мало очков, вернись на страницу 9 и крути ещё раз.
Если ты думаешь, что тебе уже достаточно, и ты ещё не играл в «Угадай Свой Вес», беги на страницу 72.
Если ты уже играл в «Угадай Свой Вес», беги на страницу 17.
20
Тебе кажется, что прошло несколько часов. Или, может быть, всего минута.
Ты пытаешься расцепить ладони. Но они не двигаются. Как будто твои руки приклеились к коленям.
Ты пытаешься шевельнуть чем-нибудь. Ну хоть чем-нибудь.
Но тебе не удаётся даже глазом моргнуть. Твоё тело парализовано. Ты и закричать-то не можешь.
Дверь распахивается, и на пороге появляются двое мужчин, одетых в защитные костюмы и противогазы. Наконец-то. Они здесь для того, чтобы спасти тебя!
— Похоже, парфюм сработал, — слышишь ты слова одного из них.
— Ага. И как раз вовремя. Нам как раз нужен новый манекен для Настоящей Космической Выставки, — добавляет второй.
Они подхватывают твоё тело и выносят его вон. Ничего удивительного, что астронавты в серебристом тоннеле выглядели такими реальными!
Прости. Ты не можешь кричать. Ты не можешь сбежать.
В следующий раз, обещаешь ты себе, только детские карусельки. Но затем ты вспоминаешь — больше не будет никакого «следующего раза»… Потому что это…
21
Ты снаружи — стоишь на поле Беннета и глядишь во все глаза на высокую ограду, окружающую карнавал.
— Я думаю нам придётся подождать до следующего вечера, пока карнавал не откроется, — говорит Брэд.
— Ни в коем случае, — отвечает Пэтти. — Лезем через забор. Давайте!
Что за чертовщина здесь происходит?
Ты догадываешься. Серебристый шкафчик — это машина времени. Ты вернутся назад, к тому моменту, когда впервые увидел карнавал. Теперь ты, кажется, должен начать всё сначала — и отважно побеждать ужас за ужасом, прямо до самого…
22
Ты уверен, что космическая леди назвала неверную цифру! И всё, что от тебя требуется, чтобы доказать это — встать на весы.
Два громилы запихивают тебя в камеру симулирования инопланетной гравитации. Это длинная узкая трубка, и в ней действительно тесно. Ты с трудом можешь дышать.
Ты шагаешь на весы и смотришь, что же они показывают. Боже, о Боже! Космическая леди ошиблась!
Ты скачешь на месте:
— Я выиграл! Я выиграл!
Вернувшись обратно, ты забираешь свой приз — громадный шоколадный батончик. Ты откусываешь от него большой кусок, а остаток запихиваешь в карман.
Затем ты оглядываешься вокруг. Всё чисто. Может быть, тебе удастся найти Пэтти и Брэда и убраться отсюда подобру-поздорову?
Ты делаешь несколько шагов в сторону, но тут тяжёлая рука опускается на твоё плечо.
Это Большой Эл.
— Пришло время сыграть в другую игру, — ухмыляясь, говорит он.
Если ты ещё не крутил «Колесо Удачи», беги на страницу 8.
Если ты уже играл в «Колесо Удачи», беги на страницу 17.
23
Ты дёргаешь за вожжи. Но лошадка лишь ковыляет вперёд, утягивая вас за собой — ближе и ближе к лязгающим, лязгающим, лязгающим лезвиям. Брэд скукоживается на дне повозки, уткнувшись головой в колени.
Пэтти прыгает на сиденье кучера рядом с тобой. Вы вместе тянете за вожжи и вопите:
— Но, лошадка! Но!
Но ваша лошадь рысит вперёд.
— Бесполезно, — кричишь ты. — Лучше нам спрыгнуть!
Ты выглядываешь за борт. Оказывается, вы ехали всё это время по узкой тропочке над глубокой пропастью, от которой у тебя кровь стынет в жилах! Если ты прыгнешь, то неминуемо полетишь навстречу своей смерти!
Тогда ты глядишь вперёд — и замечаешь безопасное место, в котором можно выпрыгнуть. Отлично!
Ты уже хочешь показать его своим друзьям, когда Брэд кричит:
— Поглядите на эльфов! Они рубят через определённое время. Если мы заставим лошадь двигаться быстрее, то сможем увернуться от топоров!
— Это тупо, мы должны спрыгнуть! — спорит Пэтти.
Что, по твоему мнению, вы должны сделать?
Если ты решаешь выпрыгнуть, беги на страницу 103.
Если ты прикажешь лошади пуститься галопом, беги на страницу 119.
24
Карнавальные работники. Карнавальные работники, которые строят тот потрёпанный карнавал, на который ты ходишь каждое лето.
Ты не можешь поверить своим глазам. Но ты и правда видишь это!
Пэтти пытается сказать что-то — должно быть, что — то умное. Но всё, что ей удаётся произнести, это:
— А?
— Эй, ребята! — вопит на вас рабочий. — Отойдите от аттракциона. Карнавал начнёт работу только завтра вечером.
Ты удивлённо оглядываешься на выцветшие игры, детские аттракционы, тележки с липкой едой. Впервые в твоей жизни всё это выглядит так великолепно!
— Мы обязательно придём! — выкрикиваешь ты, направляясь к вашим велосипедам. — Это самый лучший карнавал, который я когда-либо видел!
25
Секунду спустя твои голова и пятки врезаются в стену. Ты повисаешь вниз головой — в середине гигантского намагниченного колеса!
— Ты готов к Последнему Испытанию? — торжественно вопрошает Большой Эл.
— Разумеется нет! — вопишь ты. — ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ ОТСЮДА!
— Мы выпустим тебя — но не раньше, чем ты столкнёшься лицом к лицу с Последним Испытанием. Одно вращение колеса решит твою судьбу. Если ты выиграешь — сможешь уйти. Если же ты проиграешь — останешься здесь навеки.
Может ли это быть твоей судьбой?
Большой Эл приближается к колесу.
Брэд и Пэтти вцепились друг в друга.
Твоё сердце колотится.
Твои руки истекают потом.
Это оно. Одно вращение.
Он отправляет колесо — вместе с тобой — в крутой полёт. Где же оно остановится?
Попробуй угадать!
На странице 44?
На странице 74?
26
— Эй, подождите! — кричишь ты Брэду и Пэтти, несясь к воротам Космического Корабля.
Они оба не обращают на тебя внимания, идя впереди. Ты следуешь за ними сквозь узкий тоннель, ведущий к месту посадки.
Ты глядишь себе под ноги. Чёрная резина. Из-за этого пол под тобой слегка пружинит — странное чувство!
Через каждые несколько шагов ты видишь круглые иллюминаторы. Заглянув в один, ты видишь космонавтов, водружающих флаг на лунную почву. Тогда ты смотришь в другой. Теперь они сидят в капсуле. Это удивительно, думаешь ты. Они выглядит как живые. Совершенно как живые.
После длительного подъёма вы с Пэтти Брэдом, наконец, добираетесь до места погрузки.
Гладкая капсула в форме пули со свистом поднимается снизу и останавливается прямо перед вами. В ней три секции. Брэд карабкается в последнюю, ты прыгаешь в переднюю, а Пэтти забирается в ту, что посредине.
И внезапно вы оказываетесь в ловушке!
Беги на страницу 58.
27
Толпа сжимает кольцо. Твои карманы пусты — тебе нечем защититься от них. Так что лучше бы тебе бежать!
Тебе в глаза бросается щель в стене, сразу возле колеса. Она мала — слишком мала, чтобы в неё мог протиснуться взрослый — но тебе, скорее всего, это удастся.