— Прости, но я не произносил этого слова, — протягивает он к тебе руки.
— Но вы не сказали мне его в предложении, — протестуешь ты. — Поэтому моё слово ничуть не хуже другого!
— Так ты хочешь предложение? — ядовито усмехается джинн. — Многие играют со мной в эту игру и теряют свободу, им приходится
— Я хочу попытаться ещё, — настаиваешь ты. — Иначе я обвиню вас в мошенничестве!
Ты понятия не имеешь, перед кем ты будешь обвинять джинна, но, похоже, твоя угроза обеспокоила его.
— Ну ладно! — грохочет джинн. — Дам тебе ещё один шанс. Но только один! — Он свирепо смотрит на тебя.
Ты отвечаешь ему таким же взглядом, набираешь в лёгкие побольше воздуха, готовясь к новому поединку.
Угадаешь ли ты слово на этот раз? Выясни это на странице 29.
20
— Хорошо, — шепчешь ты. — Я скажу когда. Приготовься…
Топор начинает опускаться. Жилы на шее Мистерио от напряжения вздуваются, свидетельствуя о той силе, которая будет вложена в удар.
— Давай! — кричишь ты.
И вы с Заком отшатываетесь, чтобы не попасть под удар.
Тре-сь!
Тяжёлый топор с размаху обрушивается на деревянную колоду и разносит её на куски.
Мистерио смотрит на обломки. Потом поднимает свирепый взгляд на вас с Заком.
— Вы заплатите за порчу моего реквизита, — кричит он. — Вы очень дорого заплатите, страшно дорого, убийственно дорого!
Ох-хо-хо…
Обратись к странице 26.
21
Ральф прыгает тебе на грудь. Теряя равновесие, ты падаешь на спину и ударяешься головой о тротуар. В ушах звенит, из глаз сыпятся искры.
Ты лежишь на спине, слишком ошеломлённый и испуганный, чтобы пошевелиться.
Ральф издаёт свирепый рык, скалит свои клыки и вцепляется в твою глотку.
Иди на страницу 102.
22
Неужели это правда? Как мог Мистерио поместить тебя в тело Ральфа?
Ты снова оглядываешь сцену. Сердце падает, а хвост прекращает вилять.
На противоположной стороне сцены ты замечаешь своё тело. Точнее сказать, своё прежнее тело. Потому что теперь в нём обитает Ральф. Вы поменялись с ним оболочками. Ты наблюдаешь, как он высовывает свой язык и вылизывается.
Ну что же, пёс его дери, у Мистерио теперь есть несколько новшеств в его привычном шоу.
Как хорошо, что ты любишь животных. Потому что всё, что ты можешь теперь, так это чесать задней ногой у себя за ухом и надеяться, что у тебя нет блох!
23
— Забудь об этом предупреждении, — фыркаешь ты. — Я уверен, что это только для шоу. Надо открыть чемодан сейчас же. Не знаю, как долго Ральф сможет там продержаться.
— Делай что хочешь, — ворчит Зак. — Только быстрее. У меня от всего этого мурашки побежали по коже.
Ты расстёгиваешь замки на чемодане. В нём — бутылки, коробки и смятые бархатные сумочки. А также канаты, кольца и другие мелочи из реквизита фокусника. Но Ральфа там нет.
Ты берёшь в руки коробочку с
Ты читаешь надпись на ящичке. Большими красными буквами написано: «Высшее качество. Необратимое исчезновение после получасового воздействия. В противном вам вернут деньги».
О нет! Полчаса? Сколько прошло минут с тех пор, как Ральф исчез? Ты смотришь на часы, но в темноте трудно разглядеть стрелки. Всё ещё держа в руках порошок, ты подносишь часы к глазам.
— Ну и где же собака? — требует ответа Зак.
Ой-ой. Прежде чем ты успеваешь ответить, ты ощущаешь, что сейчас чихнёшь. Ты отчаянно стараешься сдержаться…
Если тебе удастся сдержаться и не чихнуть, то иди на страницу 62.
Чихать же отправляйся на страницу 111.
24
Ты никак не можешь сообразить, кто здесь хороший парень. Есть ли здесь вообще таковой? И кто на твоей стороне? И можно ли хоть кому-то доверять?
Единственное, в чём ты уверен наверняка: тебе не нравятся незнакомцы, хватающие тебя со спины. Ты вертишь головой из стороны в сторону и с силой наступаешь женщине на ногу.
— Ай-й-й! — отпускает она твоё плечо и отступает.
— Бежим! — кричишь ты Заку.
Уже на ходу, когда вы несётесь по улице, он спрашивает.
— Куда?
— Какая разница? Подальше от них! — отвечаешь ты, тяжело дыша.
Едва вы добегаете до поворота, как позади вас улицу заливает ярко-оранжевое зарево. Ты оглядываешься. Женщина и полицейский швыряют друг в друга огненные шары.
От этого зрелища твой рот непроизвольно открывается. Невероятно!
Закрой рот на странице 30.
25
— Простите, Маэстро, — отвечает испуганный голос. — Я не видел их. Вы уверены, что они прибыли?
— Нечто проскочило через пространственно-временной зазор, — резко произносит Мистерио. — Найди их немедленно, Золтан. А не то я буду вынужден проверить на тебе мои новые фокусы!
Пространственно-временной зазор?
Ты потрясённо таращишь глаза и стискиваешь руку Зака.
Означает ли это, что вы пойманы в ловушку других пространственно-временных рамок? Вы в другом измерении? Как же вам вернуться домой?
— Конечно, Маэстро. Я сейчас же займусь этим. Но что, если они откажутся сотрудничать?
— Если тебе для этого придётся сломать им руку или ногу, пусть это тебя не останавливает, — наставляет Золтана Мистерио, — но чтобы все жизненно важные части были в рабочем состоянии. Я должен быть в курсе всего, что с ними будет происходить.
— Да, Маэстро. Я уже иду, — обещает Золтан и отправляется на ваши поиски.
И вот голоса отдаляются.
— Что же нам делать? — шепчет Зак.
— Надо поразмыслить над этим, — отвечаешь ты. — И как можно скорее!
Обратись к странице 33.
26
— В прошлом году моя мама купила новую колоду для рубки мяса, — робко предлагает Зак. — Думаю, она стоит около десяти баксов. Может, она подойдёт вам?
— Или же мы починим вашу, — добавляешь ты. — У нас дома есть инструменты для работы по дереву.
— Молчать! — рычит Мистерио.
Твоя челюсть словно сама собой захлопывается. Всё тело охватывает дрожь. Наверное, этот фокусник псих, но псих, наделённый исключительной силой. Если ваши тела подчиняются его приказам, как тебе и Заку вырваться из его тисков?
Мистерио поднимает топор и изучает его лезвие. Потом швыряет топор на стол.
— Лезвие теперь слишком тупое, — заявляет он. — Я вынужден перейти к следующей части программы.
Ты судорожно сглатываешь. А что, если следующий трюк будет ещё страшнее этого?
Или слова Мистерио означают, что ваше участие в шоу закончилось?
Узнай это на странице 128.
27
Зак хватает тебя за руку и тянет за припаркованный фургон.
— Он сделает с нами что-нибудь ужасное! — кричит он. — Нам надо убираться отсюда!
Ты тоже перепуган. Но всё же не перестаёшь беспокоиться о щенке. Если ты не вернёшь его в ближайшие пару минут, действие порошка станет необратимым. И что тогда будет с Ральфом? Кто будет кормить и ухаживать за невидимой собакой?
— Постой, — ты отбрасываешь руку Зака. — Я должен помочь Ральфу.
— Возьмём его с собой, — настаивает Зак. — Если мы останемся здесь, Мистерио схватит нас всех.
— Я знаю, что вы здесь, — рокочет сильный голос. — Я научу вас подчиняться мне!
— Бежим, — умоляет Зак, дрожа. — Делай что хочешь, а я не желаю попадать этому парню в лапы.
Он вскакивает на ноги и бросается вниз по улице.
— Подожди, Зак! — хватаешь ты баллончик со спреем. — Подожди!
Каждая секунда на счету!
Если ты бежишь за Заком, беги на страницу 84.
Если хочешь сначала брызнуть спреем в Ральфа, сделай это на странице 6.
28
Вы с Заком верхом на гробе даёте друг другу пять.
— Нам нужно быстро найти дверь, — объявляешь ты. — Уверен, что где-то здесь должен быть ещё один выход.
— Это так, — соглашается Зак. — Только вот…
Ты вглядываешься в темноту зала. Нет ли где на стене светящейся надписи «Выход»? Да вот же она! Вы свободны!
— Только вот… — продолжает Зак.
— Что ещё? — раздражённо спрашиваешь ты.
— Почему Мистерио и не пытался остановить нас сейчас. Он даже не кинулся за нами?
— Потому что мы перехитрили его, вот почему! — отвечаешь ты. — Он понял, что мы ему не по зубам, ему нас просто не догнать.