Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: В шаге от соблазна - Карен Бут на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Погоди секундочку. – Она провела рукой по его волосам. – Ты слегка растрепанный.

– Спасибо за заботу, – ответил он, внимательно оглядел ее и в свою очередь поправил прядь ее волос. – Ты тоже слегка растрепана.

И тут Лили смутилась. Кажется, она переборщила. «Держи же себя в руках!» – приказала себе мысленно. Хорошо хоть, для Ноя такая реакция на него не в новинку. Он привык, что женщины от него без ума.

Выбираясь из машины, Ной все еще был под впечатлением от произошедшего. Нижнее белье на нем словно уменьшилось на пару размеров и отнюдь не в талии. Хорошо еще, что на улице прохладно и на нем длинное пальто, под которым не видно его… сильный восторг.

Он подал руку Лили и помог ей выйти из авто. При виде румянца на ее щеках он почувствовал удовольствие и удовлетворение. Приятно, что она так пылко ответила на его инициативу. Он был сильно удивлен. В офисе она обычно была поглощена делами и никогда не проявляла к нему личного интереса, что его временами здорово огорчало. Возможно, для нее это больше, чем бизнес? Или она просто так рада, что ее финансовое будущее стало весьма радужным?

Впрочем, это не важно. Он ведь не его отец. И больше такого повториться не должно. С Лили у него чисто профессиональные отношения. А подобные поцелуи – прямая дорога к краху и хаосу.

Они вошли в ювелирный бутик, изысканно обставленный стеклянными витринами, в которых сверкали и переливались драгоценности. Лили крепче сжала его руку, как будто ища поддержки и подтверждения, что они тут вместе. Что ж, так оно и было. На несколько дней они пара, как ни крути.

Из-за прилавка к ним вышел статный пожилой джентльмен с тщательно уложенными серебристыми волосами.

– Мистер Локк? – осведомился он с сильным британским акцентом.

– Да. А вы, должно быть, мистер Рассел? – Ной повернулся к Лили: – Я предупредил, что мы приедем. Не хотел, чтобы пришлось ждать.

– Вам не пришлось бы. Я понимаю, что вы занятой человек, мистер Локк. – Он тоже повернулся к Лили, и улыбка его потеплела. – А это, без сомнения, будущая миссис Локк. – Он осторожно пожал ей руку, как будто она была из тонкого китайского фарфора.

– Да. Совсем скоро я стану Лили Локк. – Лили нервно улыбнулась Ною. Он явно тоже почувствовал себя не в своей тарелке, услышав сочетание ее имени и своей фамилии.

Вслед за мистером Расселом они прошли к витрине в середине магазина. Тот показал обшитую бархатом полку, на которой сверкала бриллиантами по крайней мере дюжина обручальных колец.

– Я взял на себя смелость подобрать для начала несколько экземпляров. Вы же предпочитаете платину, верно? И камень больше карата? И кольцо должно быть особенным, но так, чтобы не ждать?

Ной кивнул. Конечно, он предпочел бы сделать кольцо на заказ, но времени на это не было.

– Да, все правильно. Мы не хотим ждать. – Он положил ладонь на спину Лили. – Ну, что скажешь?

Она наклонилась над прилавком, глядя на кольца, но не притронулась ни к одному. Потом повернулась к Ною, в глазах ее читалась паника.

– Они все такие большие.

– Да… – Ной, похоже, несколько растерялся. – Милая. Мы ведь это уже обсуждали. Помнишь? Я хочу подарить тебе действительно красивое кольцо. Кольцо такое же восхитительное, как ты сама. – Романтичные парни же обычно говорят что-то вроде этого, верно?

– Но они немного… экстравагантные?

Он помотал головой и мягко, насколько мог, возразил:

– Нет, вовсе нет.

Мистер Рассел негромко кашлянул.

– Некоторые кольца недостаточно хорошо начищены. Я вас оставлю на несколько минут, чтобы отполировать их, а вы пока переговорите. – Вот что значит опыт! Похоже, разногласия по поводу колец у влюбленных возникают нередко. – Я скоро вернусь.

Едва мистер Рассел удалился, прихватив с собой кольца, Лили возмутилась:

– Они слишком дорогие, Ной! От компенсации сверх условленного одного процента я бы не отказалась, но я вовсе не хочу бессовестно пользоваться вашей с Сойером щедростью.

– Это очень мило, но тебе надо думать обо мне и моей семье. Люди ожидают увидеть на пальчике невесты Ноя Локка огромное дорогущее кольцо. Видела, какое Сойер подарил Кендалл?

– Как-то неестественно это выглядит – демонстрировать свою любовь посредством размера обручального кольца.

– Не любовь, а размер бумажника. По поводу любви люди сделают выводы сами. Доверься мне. Когда мы приедем на свадьбу, надо, чтобы все были ослеплены размером и роскошью кольца. Маленькое колечко вызовет подозрения насчет помолвки, а этого мы допустить не можем.

Лили длинно выдохнула через нос и оглядела магазин, качая головой.

– Знаешь, я удивлена, что у семейства Локк нет тайника, в котором они хранят фамильные драгоценности. Не может быть, чтобы Локки не передавали их от поколения к поколению. С фамильным кольцом было бы куда проще – мне ничего не стоило бы вернуть его, когда этот фарс закончится.

Ною не понравилось, что Лили говорит о его семье и ее истории в таком духе. Да, им повезло разбогатеть, но Локки пережили немало утрат и горестей.

– Нет у нас никакого тайника с драгоценностями. Есть одно кольцо с сапфиром. Его подарил мой отец моей матери. Потом оно перешло ко мне.

– Как мило.

– Оно очень красивое. Большой овальный сапфир окружен бриллиантами, – медленно, как-то с трудом проговорил Ной. Больше двадцати лет назад он потерял мать, но до сих пор скучал по ней. Да еще никак не мог забыть слова, с которыми отец передал ему кольцо: «Если встретишь ту самую женщину, отдашь ей это кольцо, когда попросишь выйти за тебя замуж. Но я не уверен, что такое случится – ты очень похож на меня». – Не думаю, что оно подходит для нашего предприятия.

Лили стушевалась и сникла.

– Да, конечно. Прости. Я об этом не подумала.

Ной тут же осознал, что слова его прозвучали не слишком приятно.

– Подожди. Я не то имел в виду.

Лили отмахнулась, не глядя на него.

– Нет. Все нормально. Я понимаю, Ной. Правда. К ним подошел мистер Рассел.

– Ну вот. Теперь все в порядке. Дискуссия на тему «Размер имеет значение» завершена? – Он подмигнул Лили, и она тихо рассмеялась.

– Да, конечно. – Склонившись над витриной, она задумчиво приложила большой палец к нижней губе. – Пожалуй, я померяю вот это…

Мистер Рассел достал кольцо и осторожно надел Лили на безымянный палец левой руки. Она чуть покрутила его и вытянула вперед руку так, чтобы Ной мог полюбоваться кольцом.

– Что скажешь?

Кольцо на ручке Лили смотрелось великолепно.

– Квадратный бриллиант чуть меньше двух с половиной карат, в платине, разумеется. И еще мелкие камни общим весом два карата, – сообщил мистер Рассел. – Я скажу точнее, если позволите взять его.

– Нет-нет, спасибо. Прекрасное кольцо. – Что ж, раз Лили выбрала его – так тому и быть. – Мы его берем.

– Уверены? Не хотите ли примерить другие? – поинтересовался мистер Рассел. – Подходит ли вам по размеру?

Лили пожала плечами.

– Да, вполне. Мне оно нравится.

– Что ж, прекрасно. Вы, без сомнения, женщина, которая знает, чего хочет. – Он одарил ее широкой улыбкой. – И это действительно так. Некоторые пары проводят здесь по нескольку часов… Что же, займусь оформлением, – объявил мистер Рассел, но уходить не спешил, словно ждал момента, свидетелем которого он был уже много раз.

Лили снова продемонстрировала Ною кольцо на руке.

– Мне оно очень нравится, дорогой. Правда. И тут Ной вспомнил об их представлении и заглянул ей в глаза. Но нет, сейчас перед ним была привычная… бизнес-Лили. И ни следа той, что совсем недавно целовалась с ним в машине.

– Отлично. Я рад. – Он наклонился и поцеловал ее. Она нежно ответила на его поцелуй, но вовсе без той страсти, что бушевала между ними всего несколько минут назад.

Мистер Рассел удовлетворенно улыбнулся и оставил их. Вскоре он вернулся с сертификатом на бриллианты, фирменной голубой коробочкой от Тиффани и счетом, который Ной оплатил кредитной картой, искренне надеясь, что выглядит и ведет себя как положено жениху.

Из магазина они вышли рука об руку. Едва уселись в машину, Ной виновато сказал:

– Извини меня за те слова о мамином кольце.

– Да ладно тебе, Ной. Я все понимаю. Наше соглашение не настоящее, и мы оба знали, на что идем. – Она вытянула руку и покрутила ею, любуясь сверкающими бриллиантами. – Вот, теперь у меня есть доказательство.

Глава 4

Фотографии, на которых был запечатлен поцелуй Ноя и Лили в бутике Тиффани, ждать себя не заставили. Они появились в Интернете меньше чем через час.

Они обедали в ресторане, в отдельной кабинке, когда на телефон Ноя пришло сообщение от Сойера:

«Кендалл кинула ссылку на фото, где вы выбираете кольцо. Не знаю, радоваться или печалиться, но вы уже на первых полосах».

Лили придвинулась к Ною поближе. Она уже начала привыкать быть рядом с ним, и это было так легко и приятно! Вдыхать аромат его парфюма с цитрусовыми нотками, дотрагиваться до него, когда вздумается. Ной продемонстрировал ей доказательства их широкой, хотя и сомнительной, славы. Их фото было на первых страницах всех светских интернет-сплетников. Вот они целуются в самом известном и дорогом ювелирном магазине в мире. Просто фантастика! Она, Лили Фостер, девушка из самой обычной семьи из Филадельфии, делает нечто из ряда вон выходящее.

– Ой…

– Нравится?

– Все это как-то… – Лили замялась, ей стало немного нехорошо. Не то чтобы события вышли из-под контроля. Но ей не нравилось, что ее личная жизнь в одночасье стала достоянием общественности. Что посторонние люди – вот прямо сейчас, возможно, обсуждают ее. Она вдруг осознала по-настоящему, как неприятно было Ною оказаться героем того скандального видео в Интернете.

– Как же?

– Как-то странно. Почему другим людям есть дело до наших отношений?

Выглядеть наивной ей совсем не хотелось, но при этом претила мысль о том, что взаимоотношения двоих людей вот так просто выставляются напоказ перед миллионами незнакомцев.

– Теперь понимаешь, что я почувствовал, когда вышло то видео? Сейчас мы хотя бы ждали огласки. Куда хуже, когда такое происходит внезапно.

Лили вздохнула и снова посмотрела на фото. Похоже, заработать свою крошечную долю в «Локк и Локк» будет не так-то просто, как ей казалось вначале.

– Думаешь, нам придется продолжать подкармливать желтую прессу?

Ной сделал хороший глоток коктейля «Олд фешен», который он заказал к сэндвичу со стейком и жареному картофелю.

– По идее, этого должно хватить, чтобы наша затея сработала. Нам ведь нужно, чтобы Ханна-форт узнал о нашей помолвке и поверил в нее прежде, чем мы появимся на свадьбе его дочери.

Она понимающе улыбнулась и кивнула:

– Ладно.

Выражение его лица смягчилось.

– Ты сказала «ладно»? Я не ослышался? Мне показалось, что шумиха тебе изрядно досаждает.

Лили вовсе не собиралась капризничать. Да и винить в происходящем, кроме себя самой, было некого. Но Ною ее чувства были явно небезразличны. И это грело душу.

– Не хочу выглядеть безнадежно романтичной. Но помолвка – шаг очень ответственный. И мне кажется, что мы искушаем судьбу, устроив это представление.

На лице Ноя отразилось беспокойство, и это ей совсем не понравилось. Не хотелось заставлять его лишний раз переживать.

– Подумай об этом так: наше шоу поможет тебе обеспечить свое будущее, да?

– Несомненно. И это очень важно для меня.

– Ну и прекрасно. В конце концов, есть мужчины и похуже, с которыми стоило бы фиктивно обручиться ради своего будущего.

«Не думаю, что нашла бы кандидата на фиктивного жениха лучше тебя», – подумала Лили, а вслух сказала:

– Это уж точно.

– И, кроме того, подумай только, сколько людей в мире любуются на свои нелицеприятные фото в таблоидах? А наше фото очень даже ничего. Мы здорово смотримся вместе.

Ной улыбнулся, хотя было очевидно, что он старательно пытается убедить себя, что все будет хорошо.

– Да… – Лили на секунду замялась, прикусив нижнюю губу. Потом с усилием продолжила:

– Можешь попросить Кендалл прислать мне на почту ссылку на фото. Чтобы оно у меня было.

Возможно, газетные сплетни и расстраивали ее, но этот снимок она поставит в рамку. И повесит на стену в своей спальне. Чего уж там! Поцелуй в ювелирном получился что надо. Ной тогда не только положил ладонь ей на бедро, пальцы другой его руки буквально впились в ее пальто. Он явно хотел ее. Как в машине, когда обнаружил, что на ней чулки. И как же он удивился! Она гордилась собой. Еще бы не гордиться! Шутка ли – приятно удивить и заставить желать себя такого мужчину, как Ной. Немногие женщины, наверное, произвели на него столь сильное впечатление.

У Ноя зазвонил мобильный.

– Прости. Надо ответить. Это Шарлотта. Привет. Что стряслось? – Он кивнул, сунул в рот кусочек картофеля. – Ладно. Сейчас. – Протянул телефон Лили. – Хочет поговорить с тобой.

– О чем?

– Что-то насчет похода по магазинам.

– Алло?

– Лили, привет. Это Шарлотта. Я не совсем уверена, как лучше спросить… Есть ли у тебя подходящая для предстоящей поездки одежда?

На мгновение Лили растерялась. А в самом деле? Есть ли у нее хорошая одежда? Да. Отличная одежда для работы. А есть ли у нее шикарная дорогая одежда? Нет.



Поделиться книгой:

На главную
Назад