Слад подошел к двери и открыл ее.
— Кстати, прибавьте к тем именам, что я вам назвал, еще и Томплинсон.
— Хорошо, лейтенант.
Дверь за ним с шумом закрылась. Я закурил сигарету от окурка предыдущей и подумал, что был очень глуп, отказавшись от скотча, который мне предложила мисс Баннистер.
Полник появился через пять минут. Я решил, что настало время перестать играть роль шерифа.
— Вы пригнали их всех туда?
— Да, лейтенант. Они все там.
— Хорошо.— Я указал ему на кресло.— Садитесь.
Он сел и вопросительно посмотрел на меня:
— Что теперь произойдет, лейтенант?
— Я буду их здесь по одному допрашивать. Вы нашли помощника Мефисто?
— Да-а. Забавный паренек. Он не болтлив.
— Возможно, он не смеет заговорить. Если он когда-нибудь побывал под гильотиной Мефисто, то понятно, почему у него нет желания разговаривать.
— Да, лейтенант. Я хочу сказать: нет, лейтенант.
Он стал очень вежлив, этот Полник.
— Прежде всего мне хочется встретиться с мистером Пиерсом. Пришлите его сюда. А пока я буду с ним разговаривать, вы повидайте мисс Баннистер, которая передаст вам список всех учениц и преподавателей.
— Хорошо, лейтенант,— сказал Полник.
Он пошел очень воодушевленный.
Вскоре его заместил профессор живописи мистер Пиерс. Он был высоким, крепким и красивым парнем, по внешним данным вполне подходящим для роли первого любовника. На нем был прекрасный серый костюм, белая рубашка и серый галстук. Его волосы были ни длинными, ни короткими, у него не было бороды и даже усов.
— У вас здесь все наоборот,— сказал я.— Вы должны бы преподавать языки, а мистер Дикей — живопись.
Он засмеялся, обнаружив прекрасные белые зубы.
— Вы не в курсе дела, лейтенант. Теперь все артистические натуры одеваются в обычные костюмы, не подчеркивая свою принадлежность к миру искусства. Нечесаные волосы, верблюжья шерсть и джинсы — это для продавцов магазинов, которые хотят сойти за кого-нибудь в свой свободный день.
— Очень может быть. Я провожу большую часть времени в джинсах.
Он принужденно засмеялся.
— Вы знаете, что сегодня вечером была убита Жоан Крег,— сказал я ему.— Но вы, может быть, не знаете, что немного позже наступила очередь Ненси Риттер.
Его лицо омрачилось.
— Нет,— тихим голосом проговорил он.
— Вы их знали обеих? — Естественно. Обе занимались у меня. Жоан могла стать прекрасным иллюстратором, а у Нэнси совсем не было способностей.
— Вы ей об этом сказали?
— Разумеется.
— И тем не менее она продолжала учиться?
— О! Эти женщины! Я никогда не смогу их понять!
— Между тем вы не слишком усложняете свою жизнь, судя по тому, что мне сказали.
Он возмутился:
— Что вы хотите мне инсинуировать?
Некоторое время я смотрел на него, не отвечая.
— Похоже на то, что взаимоотношения между вами и Жоан Крег были гораздо интимнее, чем должны быть между профессором и ученицей.
Он достал пачку сигарет, старательно выбрал одну и закурил.
— Вы знаете, что это такое,— без всякого замешательства ответил он.— Здесь находятся пятьдесят молодых девушек, большинство из них очень привлекательны, Мужчин только четверо. Можно даже сказать, трое, так как Дикей... К тому же он жених этой сильной английской личности,., словом, вы понимаете, что я хочу сказать.
— Я не слишком хорошо понял, но очень хочу быть в курсе всего.
— У меня была симпатия к; Жоан. Мы интересовались одинаковыми вещами.
— Я понимаю вас,— одобряющим тоном произнес я,
— Так вот, это все. Не было ничего серьезного.
— Но, без сомнения, вы ее знали лучше остальных учениц.
— Я бы не пошел так далеко, нет...
— У нее были неприятности., что-нибудь ее беспокоило или волновало? Она вам никогда не говорила об этом?.. Не торопитесь, подумайте.
Он размышлял несколько секунд.
— Была одна вещь...— он колебался.— Может быть, это глупость, но тем не менее.... Это произошло сегодня днем, около пяти часов: я ее встретил в парке. Она спросила, пойду ли я на беседу шерифа. Я ответил, что безусловно пойду, тем более что, профессора будут при исполнении служебных обязанностей... Тогда она мне сказала, что задаст шерифу определенней вопрос, и, если я хочу увидеть, как кто-то изменится в лице, мне нужно хорошенько присмотреться к присутствующим в зале.
— А она вам не сказала, кого это будет?
— Нет. Боюсь, что я недостаточно серьезно воспринял ее слова. Особенно после того, как услышал этот абсурдный вопрос о Лиззи Борден.
— Да-а... Это не освещает дело. А у вас нет предположений относительно мотивов убийства?
— Нет, в самом деле нет. Она была славной девочкой, иногда слишком экзальтированной, но это прошло бы с возрастом.
— А Нэнси Риттер?
— Это была ученица, как другие.
— У которой не было способностей, но которая пренебрегла тем, что вы ей об этом сказали.
Совершенно точно.
— Ну что ж, отлично.
— Я вам больше не нужен?
— У меня есть ваше заявление, и этого достаточно. Тем более если оно совпадает с действительными фактами.
Он вышел, а в приоткрытую дверь просунулась голова Полника.
— Чья теперь очередь?
— Помощника Мефисто,— ответил я.— У него есть имя?
— Его зовут Пис.
— Пис что?
— Просто Пис.
— Вот полное отсутствие воображения. Надеюсь, что вы полностью уверены в нем?
— Я пойду за ним,— быстро проговорил Полник, не пытаясь понять смысла моих слов.
Пис был немного выше метра пятидесяти. У него был вид умного и дельного продавца наркотиков или порнографических открыток. Принужденно остановившись посредине комнаты, он смотрел во все стороны — только не туда, где сидел я. Его левую щеку регулярно подергивал нервный тик.
— Это вы Пис?
— Конечно, это я.
Голос у него был хриплый и приглушенный, как будто ему стерли в табак голосовые связки.
— Ты вышел из тюрьмы?
— Скажите, вы не вернете меня туда?
— Откуда я могу знать? Сколько времени ты у Мефисто?
— Шесть месяцев, лейтенант. Только тогда, когда он работает.
— Он работает не регулярно?
— Примерно два раза в неделю: на частных вечерах, приемах, в коробках, как эта.
— И каждый раз по две смерти за сеанс?
Лицо Писа стало еще более серым.
— Я ничего не знаю об этой истории.
— А в чем заключается твоя работа?
— В основном я занимаюсь освещением: меняю цвета, работаю с прожектором, гашу...
— ...И в зале? Может быть, даже выключаешь свет во всем доме?
— Вы говорите не то.
Я встал и вышел, старательно закрыв за собой дверь,
Полник вопросительно посмотрел на меня.
— Вернитесь в зал и постарайтесь узнать, не потерял ли кто-нибудь своих драгоценностей во время выступления фокусника. Если потери есть, сделайте список и принесите его мне, ни слова ни говоря. Если нет, так вы все равно принесите мне лист бумаги.
— Гм?..
— Просто кусок бумаги, ясно! И пусть это произойдет скорее!
Вернувшись на свое место, за письменный стол мисс Баннистер, я стал пристально разглядывать лицо Писа. Из всех методов работы флика этот — самый неприятный! Когда не знаешь, что сказать и даже что подумать, тогда нужно окружить парня ледяным молчанием. Если он немного нервный, то признается во всем в течение трех минут.
Это ни дало ничего. Пис не мог прямо смотреть на меня, а бросал взгляды украдкой, ожидая, когда кончится пытка, Он то теребил галстук, то засовывал пальцы за воротник, то дергал отвороты своего пиджака — короче говоря, был очень беспокоен.
Вошел Полник и положил на стол лист бумаги.
— Вот лист бумаги, лейтенант.
Он раздавил тяжелым, угрожающим взглядом Писа.
На листке значилось одно имя: Каролина Партингтон. Темпераментная блондинка потеряла висячие бриллиантовые серьги.
Пис начал тяжело дышать.
— Скажи сержанту, который стоит за дверью, — обратился я к Полнику, — чтобы тот немедленно привел Мефисто.
— Хорошо, лейтенант, — прохрипел он, направляясь к двери.
Понадобилось менее минуты для того, чтобы Полник вернулся с Мефисто. Он пропустил иллюзиониста вперед, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
— Что еще такое? — агрессивным тоном начал Мефисто. — Я надеялся, что будет покой хотя бы ночью.