— Да всё у них в порядке, — отмахнулся от моих слов Жвалг: — Видишь — ходовые моргают. Всё у них путём, рули отсюда.
— Поясни.
— Сэм, — он принял более вертикальное положение в своём кресле: — Этот Расмус сейчас, ну — как и мы, тоже завис в гипере. И те парни, в его рубке, сейчас точно, как мы гадают — что за хрень с ними приключилась. Давай, Сэм, — он снова махнул рукой: — Рули отсюда. Чем быстрее отойдём — тем лучше будет. И им — и нам.
— Уверен? — я с сомнением покачал головой, кладя руки на рычаги управления.
— Точно.
Дождавшись, когда мы, оставив транспорт под собой, прошли сквозь мембрану — звук её прохождения по стеклу был всё таким же неприятным, он продолжил.
— Я тогда ещё капитаном был. На корвете. В пехоту меня потом перевели. Типа — с повышением, да. — он вздохнул: — Начальнички, мать их! М-да… Так вот. Пришли ко мне два пилота — плановый осмотр. Ну — я кровь у них взял, а их самих на койки отправил — анализ минут пять делается, пусть посидят. А они между собой трепались — мол в системах с плотным движением, редко, но случается так, что два корабля в одной точке из прыжка выходят. А перед этим — в гипере застревают. Точно, как мы сейчас, — кивнул он для пущей убедительности: — И даже рекомендация есть — для таких случаев — типа если застряли, то сидите спокойно, ждите пока аккумуляторы не сдохнут — тогда и выкинет назад — в нормальное пространство. А как выкинет — надо внимательно осмотреться перво-наперво, ибо, — он многозначительно поднял вверх палец: — Рядом может оказаться — и обязательно окажется, другой корабль. С которым вы своими полями зацепились, понимаешь?
— Угу.
— В общем, я потом покопал по их наставлениям — пилотам не жалко было — чего блажь врача не уважить, мало ли — вспомнит, когда на койке окажешься. И вот, — он снова качнул пальцем: — Случаи, вот как у нас, случаются один на тысячу. Нам просто повезло.
— Да ну его нафиг — такое везение.
— Согласен, но, Сэм! Ничего опасного в этом нет. Просто мы слишком близко с этим Расмусом оказались. Сейчас отойдём подальше и порядок.
— Думаешь?
— Уверен! Рули, водила!
— Сам ты… Клизма! — щёлкнув ещё парой тумблеров, оставив отключённым только один, я перешёл на режим полного хода, в котором мы двигались следующие минут пять. Всё это время Док, снова развалясь в своём кресле, насвистывал весёлый мотивчик — я даже хотел прикрикнуть на него, но передумал — пусть его, не сильно-то его свист и мешает.
На сей раз переход из гиперпространства в нашу реальность прошёл без сучка и задоринки — серая муть послушна растаяла, стоило мне только ткнуть пальцем в кнопку выключение гиперпривода.
— Ну? А что я говорил? — Док довольно потёр ладони: — Всё, вызывай наших — жрать охота, жуть как! Давай, Сэм — связывайся, я теперь рулить буду.
— Как скажешь, — я протянул руку к пульту — к той его части, где расположились верньеры связи, но заморгавшая лампочка вызова заставила меня удивиться — нас кто-то вызывал.
«Неужто наши?» — проскочила в голове мысль, но раздавшийся в эфире незнакомый мужской голос, дал понять, что я ошибся.
— Эй! На катере? Слышите меня?
— Чётко и ясно. С кем говорю? — повернувшись к Доку я нарисовал в воздухе вопросительный знак и он кивнув, повернулся к радару.
— Транспорт Расмус. А вы кто?
— Разъездной катер эсминца Весельчак. Следуем на станцию Фита.
Наш кораблик вздрогнул, начиная разворот и в правый иллюминатор вплыла громада транспортника — того самого, с которым мы встретились в гипере.
— Ааа… Военные, — в голосе прозвучало облегчение: — Так мы свои, мужики. Тоже на Фиту идём — груз фруктов.
— Не, мы вольные.
— Вольные? — облегчение моментально сменилось озабоченностью: — Учтите! Это — Имперская территория! Она под охраной Флота!
— Чего переполошился-то? — усмехнулся я, понимаю тревогу купца — до Фиты было часа два хода, вполне достаточно времени, чтобы взять его на абордаж и выпотрошить: — Не тронем, не боись.
— Я и не боюсь! Имперский флот защитит меня от любой швали!
— Эй, дядя! — его последние слова мне очень не понравились, и я решил его одёрнуть: — Ты за базаром-то следи, да?
— А то что? Ну — бандит, что ты мне сделаешь? Я уже передал сигнал прибытия в систему — нападёшь, аварийку врублю — патруль тебя быстро распылит. Как тех, их Братства вашего проклятого! Что думаешь — если тогда вывернулся, то по-прежнему всех грабить можно? А вот хрен тебе, сволочь! Хрена лысого — кончилось ваше время!
— Тебя звать-то как, дядя? — стараясь глушить эмоции, спокойно произнёс я: — Ты бы представился, что ли — надо же знать, кого мне на Фите искать.
— Чего искать-то? — поняв, что перегнул палку капитан Расмуса сбавил обороты.
— Звать как? — рявкнул я: — Имя? На станции поговорим, торгаш.
Связь с лёгким щелчком разорвалась, а транспорт, всё это время, неподвижно висевший справа от нас, рванулся вперёд, выплюнув длинные хвосты форсажных выхлопов.
— Вот же гадёныш, — проводив быстро удалявшийся от нас транспортник взглядом, я повернулся к Доку: — Слыхал? Тварь! Ты его по базе пробить можешь? Ур-рою козла!
— Да забей ты. Чего на таких нервы тратить.
— Эээ… Нет, Док. Он не на меня наехал. И на не на тебя — на всех нас. Скотина! В Братстве разные были — и хорошие, и плохие… Да и погибли они честно — в бою. И память их… Вот так, любому подонку…
— Успокойся, Сэм. Таблетку вот возьми, — он протянул мне цилиндрик с пилюлями, но я отмахнулся, всё ещё кипя от злости.
— Нет, Док. Нельзя так над нашими. Нельзя. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул он, не отрываясь от управления кораблём: — А ты его понять можешь?
— Его?
— Ну да. Сам же говорил — разные в Братстве были. Он же мог вот таким — плохим, — увидев, как я поморщился, Док тут же поправился: — Более агрессивным, под горячую руку попасть? Мог?
— Ну мог.
— Вот. — поставив корабль на курс, он убрал руки от джоя и повернулся ко мне: — Могли его грабануть? Вполне. Морду могли набить, любовницу — если красивая с ним сожительствовала на борту, забрать. Могли, Сэм?
— Ну могли, — пробурчал я, принимая правоту его слов.
— И чему ты удивляешься? Как он должен после такого к Братству относиться, а? Скажи мне, Сэм — как?
— Рули давай, — буркнул я, не желая более развивать эту тему. Что ж… Жвалг был прав — вспоминая свои торговые похождения, мне приходилось признать справедливость его слов: — Но поганить память парней я не дам! — хлопнул я ладонью по подлокотнику, оставляя за собой последнее слово.
Для посадки нам определили ангар номер четыре — предпоследний из свободных. В первом находилась яхта какого-то богатого любителя путешествий, во втором ждал нас наш Весельчак, а из третьего торчала корма только что совершившего посадку транспорта — его дюзы ещё краснели, не успев остыть от долгого перехода.
— Сэр! — подошедший к нам, едва мы вышли из шлюза катера, Шнек, козырнул, чётко приложив руку к кепи, украшавшему его голову: — С возвращением, сэр. Рады видеть, что экспедиция прошла успешно.
— Я уж мы-то как рады, — я протянул руку сначала ему, а затем и Жбану, стоявшему чуть сзади: — И не передать — как! Привет, парни! — махнул я рукой, когда она освободилась из лапы штурмана, стоявшим за ними, в почтительном отдалении членам экипажа: — Надеюсь, Шнек, с кораблём всё в порядке? Не пропили?
— Корабль к походу готов, сэр! — он снова козырнул: — Можем отправляться немедленно.
— Немедленно не надо. У нас трюм забит барахлом. Старпом — организуйте разгрузку и транспортировку к Весельчаку.
— Сделаем, сэр! Банкир, — подозвал он моего знакомца: — Возьми с собой…
Не став ему мешать, я направился к выходу из ангара.
— Как всё прошло, Сэм? — поинтересовался шедший рядом Жбан, когда мы вышли из ангара.
— Знаешь, — я остановился и повернулся к нему: — Там всё… Необычно. Вроде и как у нас, тоже самое всё, но — по-другому.
— По-другому? Это как?
— Ну… — я зашарил взглядом по широкому коридору, надеясь, что привычные глазу вещи помогут подобрать подходящие слова и замер — мимо нас, окружённый кольцом из шести человек, быстро семеня ножками, катился толстячок. Он явно куда-то спешил, и от того, обливался потом, который вытирал небольшим розовым платком.
— Это из третьего, — проследив мой взгляд пояснил штурман: — Прибыл минут за десять до тебя. Транспортник.
— Вол?
— Ага. Не то Румсен, не то Расмен… Не помню.
— Расмус?!
— Ага. Точно! — кивнул он головой: — На форсаже шёл — орал на всю систему, что у него на хвосте целый пиратский флот висит. Всех на уши тут поднял. А ты его откуда знаешь, Сэм?
— Да так. — процедил сквозь зубы я: — Встречались. Погоди. Я сейчас.
Сделав пару шагов ему вслед, я крикнул: — Эй, чмо жирное! А ну стой! Стой, гадёныш, базар есть!
— Сэм, не надо, — подошедший сзади Док, положил мне руку на плечо: — Не стоит, Сэм.
— Ну ты, с Расмуса, — я стряхнул с плеча руку Жвалга: — Тебе говорю — а ну стой!
От моих слов толстяк дёрнулся, вжал было голову в плечи, став совсем круглым, но, бросив на нас короткий взгляд — выпрямился. Уверен — стоя за забором из шести вооружённых бойцов, он чувствовал себя в безопасности — нас же было только трое.
— Ну что, чмо, поговорим? — я сделал несколько шагов вперёд, и его охранники дружно нацелили свои стволы на меня.
— Не о чем мне с тобой говорить, полиция! Полиция! Сюда! — заорал он во всё горло: — Я налоги плачу! Полиция!
— Ах ты ж мразь, — сжимая кулаки я подошёл ещё ближе, и его защитники защёлкали предохранителями, готовясь открыть огонь. Впрочем — до этого не дошло — сзади, за моей спиной раздались точно такие же звуки. Бросив короткий взгляд через плечо, я усмехнулся — там, широким полукругом стоял мой экипаж — и не просто стоял, различное оружие, бывшее у людей в руках однозначно намекало, на неминуемый ответный огонь.
— Полиция! — взвизгнул толстяк обильно потея — пот тёк по его лицу ручейками, отчего некогда белоснежная рубашка, в которую он был одет, стремительно становилась серой: — Полиция! Сюда!
— Стволы опустите, — кивнул я его охране: — Нас больше — сметём.
— У нас контракт, сэр, — отрицательно покачал головой один из них, а грудь униформы которого был нашит шеврон с изображением щита: — Агентство Щит, сэр — он коротко кивнул, не отводя ствол своего оружия от моей тушки.
— Да, у вас контракт, — пискнул толстяк и снова завизжал: — Полиция!
— Я же не убью его, — засунув большие пальцы за поясной ремень, я качнулся на каблуках: — Так, поговорим малость. Самое большое — ну, пару зубов выбью. Не буду же я его убивать?!
— Простите, сэр. Не могу вам позволить это сделать.
— Торопишься подохнуть? Так мы, — я мотнул головой назад: — Сначала вас, потом его грохнем.
— Да, да, да! Сначала их! Да где же эта полиция! По-ли-ци-яяя!!! — взвизгнуло охраняемое тело и по лицу секьюрити пробежала гримаса брезгливости, которую он, впрочем, быстро согнал.
Не знаю — дошло бы у нас до реальной стрельбы или нет — проверить свою упёртость не удалось ни мне ни ему — взвизгнув шинами по бетонному покрытию, рядом остановился полицейский броневичок, из громкоговорителей которого разнеслось, оглушая всех присутствовавших:
— Полиция! Немедленно оружие вниз! Ну!
Не сводя взгляда со старшего охранника, я махнул рукой своим, что бы те опустили стволы и, спустя несколько секунд, оружие, всё это время, целившееся в меня, опустилось.
— Хорошо. — к нам подошёл полицейский, запакованный по макушку в боевую броню: — Что тут у вас? Чего шумите?
— Вот он, сэр, этот гад! — растолкав охрану, к офицеру подкатился толстячок: — Это пират, сэр! Вор и убийца, сэр! Он… Он меня преследовал, сэр! Хотел напасть, сэр! Арестуйте его! И всю его шайку! — сорвался он на визг: — Немедленно! Я налоги плачу! Арестуйте!
— Разберёмся, — полицейский отодвинул ставшего пунцовым от крика толстяка и повернулся ко мне: — Сэр?
Я молча пожал плечами: — Врёт он. Не было ничего такого. — добавлять слово «сэр» я не стал, в чего ради в конце концов?
— Вышли из прыжка рядом. Факт. Я на катере был. Какое нападение? Нас в катере двое было — я и мой судовой врач. Вон он стоит, — я кивнул на Дока, стоявшего с опущенным к полу карабином у которого, зачем-то, был пристёгнут штык.
— Хороший скальпель, — ухмыльнулся офицер: — Так вы…
Договорить ему не дал всё тот же толстяк: — Арестуйте его! Я требую! Наш род исправно платит налоги последние две сотни лет! Я тре…
— А до этого что? Не платил? — хохотнул я и полицейский одобрительно хмыкнул, приводя моего оппонента в бешенство.
— Вы! Вы за это заплатите, офицер! — вместе со слюнями выплеснул свою угрозу прямо в его забрало: — Вот мои документы! Арестуйте его!
— Документы — это хорошо, — никак не прореагировав на его вопли, он вытер перчаткой стекло и повернулся ко мне: — Ваши документы, сэр?
В ответ я только развёл руками: — На корабле, офицер. Могу послать за ними.
— Нет нужды, — отцепив от пояса какой-то прибор, сильно похожий на сканер штрих кодов в магазине, он направил его раструб на меня и нажал кнопку на рукояти и аппарат тут же пискнул — раз, и спустя пару-тройку секунд — ещё раз.
— Так… Семён Светозаров. Верно? — офицер принялся зачитывать данные с экранчика: — Так… О! Ветеран, имеет боевые награды. Эээ… — он прервал чтение и, подняв голову, посмотрел на меня: — Прошу пояснить, сэр, — почтительным тоном произнёс он: — Возможно это ошибка сканера, сбоят часто, заразы, но он говорит, что вы отказались от Имперского гражданства. Это верно, сэр?
Я молча кивнул — чего скрывать-то? От Имперского гражданства я отказался на Кило — когда переименовывал наш эсминец из Астролябии в Весельчака, увековечивая память о старом капитане, погибшем на мостике своего рейдера в бою с Имперским флотом.
— И зовут вас сейчас — Сэм Люциус — верно? — он не стал добавлять «сэр», разом понизив мой статус в глазах окружавших, что тут же заметил и чем поспешил воспользоваться толстяк.
— Он не гражданин, офицер! Этот бандит — никто! Арестуйте его! Я требую! Немедленно!
— Нарушений за ним не числится, — пожал плечами полицейский: — Ваш разговор — его угрозы в ваш адрес задокументированы? Разговор — записан?
— Нет! Но это ничего не значит! Арестуйте этого разбойника! Слово гражданина — он угрожал мне!