Или не веточка даже, но змея, скрытая в зеленых листьях.
— Главное, они сгорают быстро, редко кто переступает порог тридцати пяти лет… моей наставнице было сорок. Она сказала, что дочери ее появились без дара… нет, они были отменными вышивальщицами, лучшими в Хеико, где она устроилась, однако все одно… она учила меня… отчего? Не спрашивайте… и нет, отец мой не знал, иначе вряд ли я оказалась бы здесь.
Мы встретились взглядами.
И я поняла…
…нет, ее не выдали бы замуж. Кто выпустит этакое сокровище… и странно, что она заговорила именно сейчас или…
…у нее не осталось ничего, кроме собственных умений.
А кто еще способен оценить их, как не тьеринг?
— Я способна создать сонный узор. Его вышивают на младенческих подушках, чтобы ребенок спал… — она провела ладонью по шелковому лоскуту.
Значит, все-таки не змея.
— И обережный… впрочем, этот только обновить пришлось, заклинание лишь начало осыпаться… проясняющий разум… — Кэед вновь взялась за иглу. — Нужны лишь нити…
— Нити, значит, — хевдир потер подбородок и спросил. — Сколько ты хочешь, женщина?
За ширму?
За Кэед?
За…
— Я не готова пока назвать цену, — я поклонилась, видом своим выражая смирение. — Но если господин проявит толику терпения и…
Он хмыкнул.
И коснулся драконьей морды пальцем. И произнес с упреком, жалуясь будто бы:
— Женщины… бестолковые…
…из покоев Кэед хевдир выходил на цыпочках и, вздохнув, произнес:
— Нам и вправду стоит поговорить о ярмарке…
…а то.
Глава 12
Мудрейший Умару все же счел возможным ответить на мое послание. Написала его я сама, после встречи с хевдиром, которая придала мне добрый заряд злости.
…мудрейший Умару послал слугу, едва ль не столь же древнего, как он сам. И этот белобородый старик, вида самого благообразного, восседал в повозке.
Алый стеганый халат.
Высокая шапка.
Резная трость с навершием в виде птицы. И печаль в очах…
Свиток, перетянутый шнуром. Красная сургучная печать, что рассыпалась при прикосновении и, стало быть, дело не обошлось без магии.
— Собирайтесь, — велел старик, глядя мимо меня. — Мудрейший Умару ждет…
…он милостиво позволил мне прочесть свиток.
Хитросплетенье слов. Вязь символов. И едва ощутимая насмешка, будто он, мудрейший, знал обо мне куда больше, нежели я сама… и не только обо мне.
…слуга проводит.
Вот только потесниться, чтобы и я могла присесть в повозку, он не соизволит, а взять рикху… нет, я была бы не против, однако с другой стороны идти недалеко.
Откуда я знаю?
Не я.
Иоко.
И собиралась я быстро, ибо нехорошо заставлять ждать человека, от которого, возможно, зависит твое будущее. И пусть правила требовали собираться не спеша, составив наряд минимум из пяти шелковых платьев, которые бы сочетались друг с другом, не говоря уже о такой мелочи, как прическа и лицо…
…умывание.
И выщипывание бровей, которые давно следовало бы удалить воском. Плотный крем, выравнивающий кожу. Толстый слой рисовой пудры, который придал бы коже нужную белизну.
Черный лак для зубов.
Беличьи кисти… у меня сохранились остатки прежней роскоши, но думаю, мудрейший Умару как-нибудь перенесет меня в обычном виде. Единственное, что я позволила себе — черную бархатную каплю на щеке, знак вдовства и глубокой сердечной печали…
…моя безымянная девочка — имя она себе так и не придумала — споро собрала волосы в гладкий узел, который перетянула простым шнурком. И кимоно подала темное, лишенное всяких украшений.
— Спасибо, — я кивнула, именно так и должна выглядеть вдова-просительница.
Скромно.
Сдержанно и…
…и слуга одарил меня хмурым взглядом. Он поджал подведенные алой краской губы и отвернулся.
…ах да, зонтик.
И девочка.
Она молча пристроилась за мной. Когда только успела облачиться в чистое платье? Правда, то было несколько коротковато, и похоже вопрос одежды встал куда раньше, чем я ожидала.
Старик цокнул языком, и ослик его послушно засеменил по улочке. К счастью, животное было то ли старо, то ли с рождения степенно, главное, что мы вполне успевали за повозкой.
А ехать и вправду было недалеко.
Почтенный Умару жил на соседней улице. Дом его, огороженный каменным забором, на котором вольготно устроилась стая кошек, был велик и роскошен.
Изогнутые шляпы крыш.
И кованые драконы, примостившиеся на ребрах их.
Горная сосна, что склонилась над вратами, даруя спасительную тень. И дорожка из речного камня. Ощущение тишины и прохлады.
Сойка в ветвях.
Лавка.
Сам старик, разложивший на земле доску для игры в но. Он сидел, будто дремал, но стоило мне сделать шаг, как очнулся и встал, протянул руки навстречу.
— Вот ты и дошла до меня, девочка, — произнес он.
— Да…
Закружилась голова.
Это от ароматов хвои и смолы, горячего чая и земли, травы, неба… кто сказал, что небо не пахнет? Скоро гроза, и близость ее я ощущала остро…
— И это хорошо… что Мэйкин заставил идти тебя пешком? Старый пройдоха… утомилась? Присядь… а ты, зануда, принеси гостье чаю. Он больше заботится о моем статусе, нежели я сам… на редкость упрямый человечишко. Уж я ему твердил, что правила правилами, а люди людьми… твою матушку вот взять, правила она блюдет, да только света в душе не прибавляется…
Слуга удалялся всем видом своим выражая несогласия.
А мудрейший Умару, почесав кошку за ухом, произнес.
— …серым по серу… белым по белу…
…его голос доносился откуда-то издалека, но это было неважно. Все было неважно… я перестала существовать, но не умерла, а будто сделалась частью чего-то большего.
Мира?
Малого, запертого в этом дворе, огороженного заклятым забором. Я была древней сосной, помнившей еще времена, когда Острова были безлюдны, и родником в корнях ее, сойкой… травой и домом… и улицей, и…
Я очнулась, когда в лицо брызнули водой.
— Вот значит, как оно… — старик вздохнул.
…старик?
…он помнил времена, когда крохотное семечко пробудилось в каменистой почве. И гора треснула, открывая путь ледяной воде. Его крылья…
Я моргнула, избавляясь от наваждения.
— Порой мы узнаем куда больше, чем желаем… — старик усмехнулся… он и вправду был стар, даже по меркам своего племени, что уж говорить про людей.
— Вы… меня убьете?
— За что?
— Не знаю… я ничего не знаю о драконах…
…кроме того, что они невыразимо прекрасны, особенно шелковые и вышитые. А этот… жаль, я бы не отказалась увидеть его в истинном обличье…
— Истина то, что мы ею считаем.
— Вы и мысли читать умеете?
…и тогда нет смысла скрываться, он и без того знает обо мне все, о той мне, пришедшей извне и сейчас…
— Не стоит бояться, дитя человеков, — дракон коснулся моего лба прохладной ладонью, и страх отступил, а с ним и беспокойство, и гнев, и многие иные эмоции, о которых я и не подозревала. — Все идет, как должно…
Я сидела.
На траве.
И трава была мягка, что ковер. Я держала в ладони чашку, ощущая каждую неровность на костяном боку ее. Кажется, я пила отвар, одновременно и горький, и сладкий.
И смотрела в синие глаза ящера.
А он разглядывал меня.
— Я знал мастера Уно, и его отца, и отца его отца… люди живут быстро, — дракон курил трубку. Чубук ее был изогнут, как радуга, а с колыбели табачной свисали семь камней на серебряных нитях. И при каждом движении камни покачивались, осторожно касаясь друг друга гранеными боками.
И раздавался мелодичный перезвон.
А может, он лишь чудился мне, как и терпкий запах дыма? Изо рта дракона выкатывались пушистые клубки его, которые, поднимаясь выше, разрастались и превращались в облака.
— …но один из рода их когда-то давно… очень давно… оказал мне услугу и не попросил ничего взамен, — дракон взмахнул рукой, и рукав кимоно его, черный, расшитый тонкими нитями водорослей, поднялся волною, чтобы спугнуть очередное облако. — И тогда я одарил его сына… он передал дар с кровью своему… мне стало интересно.
…он бессмертен?
Или просто долгожитель? И если так, то, наверное, знает много о временах былых и не только о них…
— Я наблюдал. Иногда — помогал. Они были добры к старику… и слушались советов. Кроме твоего отца. Его сердце вспыхнуло, но пламя в нем разгорелось по дурному слову… я сказал, что в жилах женщины, его произнесшей, течет кровь береговых ведьм. Она взяла волосы морских дев, чешую их и гнилой огонь, чтобы сделать зелье сердечной тоски…
Чай не заканчивался.
Ни в чашке, ни в пузатом чайничке из мутного стекла. Чайник был украшен крупными шлифованными камнями, и они окрашивали отвар то в зеленый, то в алый цвет.
— Он не поверил. Он отказался. Он ушел из дому, чтобы вернуться в него с женой… — дракон выпустил струйку дыма из носа, и длинные усы его качнулись. — Его отец приходил, жаловался, но… я не вмешиваюсь в дела людей, ибо так сказали Боги…
Сложно.
И просто.