Все мои попытки изобразить тренировку с шестом беспощадно разбились о подгибающиеся колени и дрожащие руки. Плюнув после четвёртого раза на это безнадёжное дело, я отправился обедать, где застал необычно мрачную Виль, а через несколько минут к нам подтянулась и сонная Кэт.
Представительницы двух противоположных стихий смотрели друг на друга без прежней вражды, лишь с некоторой опаской, Виль — мрачно, а Кэт, скорее, одобрительно. Куросакура просто не обращала на них никакого внимания, поглощённая какими-то своими мыслями. Первой неуютное молчание разбила Виль:
— Нам надо уходить отсюда. После того, что было… Я больше не смогу смотреть в глаза другим другр! Я — была с алефси! Это просто невыносимо!
— Ну была, и что? Кто об этом знает, кроме нас? Уходить-то зачем? — Не могу сказать, что я совсем не понимал её чувств, но необходимости бросать обжитое место и куда-то срываться без ясных перспектив всё-таки не видел.
— Ты не понимаешь! Я была с алефси! И мне это понравилось! — Виль едва не кричала, что было для неё чем-то почти невозможным. — Понимаешь? Мало того, что с женщиной, так ещё и с этой тощей штакетиной! И мне это понравилось! Не с мужем, а с этой… с этой… — Она задохнулась, явно не в силах подобрать подходящее слово.
— Понравилось — это хорошо! Мне с вами двумя тоже понравилось, хотя я всегда к таким вещам относился скептически. А тебе я ещё когда говорил, что если всё правильно делать — приятно всем!
— Но она же алефси!
— Ну, мы ведь с тобой тоже в некотором роде противоположные. Ты — женщина, я — мужчина, и тебе, ты сама говорила, было со мной хорошо…
— Ты — другое дело! — Перебила меня она. — Во-первых, ты — мой муж, во-вторых, ты — друг клана…
— А в-третьих, насколько я знаю, я тоже не отношусь к стихии земли. — Теперь уже я перебил жену. — И что с того? Да, у вас с Кэт противоположные стихии, которые подталкивают вас к вражде, но вы же разумные люди, вы же можете держать себя в руках! На моей родине вообще ходит поговорка, что противоположности притягиваются!
Кэт, во время нашей перепалки безучастно смотревшая куда-то сквозь окружающую действительность и с явным усилием — мало что не двумя руками — орудовавшая ложкой, вдруг сфокусировала взгляд на мне и замедленно произнесла:
— Нам надо уходить отсюда. Завтра. Или послезавтра с утра. Но лучше завтра. Через два дня будет поздно.
— Да вы сговорились, что ли! Ты что, тоже не можешь смотреть людям в глаза из-за того, что тебе было хорошо с другр? — Я, не задумываясь, переключился на английский.
По лицу Кэт разлилось невероятное удивление.
— Мне? Хорошо с другр? — Удивление медленно сменилось озарением, как будто она постигла тайный смысл вообще всего, и Кэт решительно закивала. — Да, очень хорошо! Очень-очень хорошо! Ещё ни с кем так хорошо не было! Но при чём здесь глаза? — Похоже, небольшой перекус пошёл ей на пользу — во всяком случае, она выглядела куда собраннее, чем когда только вышла к столу.
— Вот видишь! — Я повернулся к Виль. — Ей тоже понравилось, она говорит, что ей ни с кем ещё не было так хорошо, но она из-за этого нисколько не переживает!
— А сначала она что сказала, что ты так вскинулся? — Серьёзно уточнила супруга.
— Что нам надо уходить. Завтра или послезавтра, но лучше не тянуть, через два дня будет поздно — правда, не знаю, для чего. По-моему, она очень себе на уме. — В ответ Виль только нахмурилась и кивнула своим мыслям.
— Тогда сегодня думаем, что нам нужно взять, и собираемся, а завтра уходим. После обеда, и будем идти до самой темноты.
— По горам? Ты сду… Впрочем, нет. — Перебил я сам себя. — Определённое здравое зерно в этом есть. Но куда идти-то? И
— Что-то случилось? — Видимо, обратив внимание, что я возмущаюсь просто в воздух, а может, решив тоже поучаствовать в беседе, спросила Куросакура.
— Эм… По порядку. Вчера Виль пожалела Кэт и пустила её к нам, — Ку-тян была в курсе поползновений Кэт, но своё мнение держала при себе, — а теперь не хочет здесь оставаться, мол стыдно на других другр смотреть. Кэт тоже говорит, что надо уходить, и даже срок назвала — завтра или послезавтра — не иначе, очередное видение. Только ни одна не может сказать куда идти.
— Ну, куда идти — это понятно. В пустыне вы не выживете, в горах — кланы другр, и даже если перебраться через горы — там алефси. Так что остаётся только запад. Это самая близкая ничейная земля. И вообще самая ничейная, если уж на то пошло.
— Да, запад — это правильно! — Хором сказали Виль и Кэт. Оказывается, я опять, сам того не заметив, переводил им наш разговор с Куросакурой. Покосившись друг на друга, Виль и Кэт не стали, как в предыдущие дни, демонстрировать своё превосходство, а лишь тихонько вздохнули и чуть-чуть отодвинулись друг от друга. Похоже, эта ночь очень многое для них изменила… Да и для меня тоже, если честно… Та ещё была ночка.
Глава 16, в которой герой исполняет мечту своей спутницы — с её же посильной помощью — а затем отправляется в неизвестность
— То есть, вы хотите бросить всё хозяйство? Сейчас, в самый разгар работ? А есть вы что потом будете? И как далеко вы собрались топать? Легко сказать «завтра уходим», да вот только совсем не просто уйти так, чтобы потом не пожалеть об этом сильно-сильно!
— Ты… хочешь остаться? — Каким-то потерянным голосом спросила Виль.
— Конечно хочу! Нужно крепко подумать, что с собой брать. Нужны припасы — много. Нужны инструменты и оружие. Нужна карта. Хотя бы самая приблизительная. Хорошо бы ещё какой-нибудь транспорт, потому что на себе много не упрёшь. Я знаю, что ты очень сильная и выносливая, но перегружать тебя нельзя. Куросакура — отличный боец, и Кэтлин хорошо стреляет, им большой груз брать тоже нельзя. Я боец фиговый — как минимум пока — а дорога наверняка будет трудно, так что и я много не унесу.
— То есть, ты остаёшься? — Теперь в голосе было почти отчаяние.
— С чего бы это? Стоп! Ты спросила,
— Что такое «мотодельтаплан»? — Неожиданно спросила Кэт. Я внимательно посмотрел на карту в её руке. «Motor hang-glider»[26].
— Проще показать. — Ответил я, подумав. — Идём.
Телега стояла в длинном сарайчике, который мы с Куросакурой вдвоём пристроили к дому сразу после переезда. Крыло было снято, свёрнуто и аккуратно уложено вдоль задней стены, чтобы не мешалось — именно длина консолей и стала тем размером, на который пришлось ориентироваться при достройке.
— Это кабина, а это, вдоль стены — крыло. — Указал я. — Это большой мотодельтаплан, может поднять взрослого другр и ещё полцентнера груза. Виль для другр лёгкая, хозяйство здесь уже обустроено, летели порожняком, так что нас троих он вытянул. В принципе, если найти подходящее место, можно взлететь и вчетвером, но на вещи грузоподъёмности точно не хватит.
— Ты хочешь сказать, что
— Лучше помоги!
Сборка крыла заняла от силы десять минут, и когда я закинул его на подвес, алефси нервно выдохнула.
— Дракон! Это его я видела тогда. Они правда существуют! Но выходит… — После короткого ступора с Кэт случилась форменная истерика. Она смеялась, как ненормальная, утирала слёзы и опять смеялась. В конце концов, она смогла из себя выдавить: — Страшные драконы из видений — это летающая фигня, которую сделали эти земляные червяки! А можно мне полетать?
— Ага. Я сначала тоже смеялся, когда учил их летать. — Кивнул я, с грустью разглядывая аппарат. Сейчас покатаю Кэт, немного разведаю земли к западу — и своими руками разберу птичку. Эх, если бы другр не были такими тяжёлыми… Если бы мы все весили хотя бы на четверть меньше — хрен с ним, с ресурсом, я бы заставил его взлететь, невзирая ни на что!
— Я могу это сделать… Думаю… — Задумчиво произнесла Кэт.
— Что сделать?
— Сделать нас легче. На четверть — не знаю, но на одну пятую — точно смогу.
— Я что, вслух думал? Неважно! Воздух, да? — В моей голове бешено скакали мысли. — А ты можешь сделать легче вообще всё или есть ограничения? Наверняка ведь есть… Какие? Ну не молчи же уже, рассказывай!
Кэт, немного оторопевшая от моего внезапного напора, задумалась, и, кивнув, медленно произнесла:
— Ограничений нет, но… Легче всего работать с алефси, мы сами — суть воздух. Легко работать с живым — думаю, даже с другр. Труднее работать с тем, что
— Пары часов и не надо. Заряда мотора хватает минут на сорок, главное — во время взлёта и посадки тянуть посильнее… Я сейчас с Виль переговорю, попробуем чуть-чуть доработать конструкцию… Твоя помощь тоже может пригодиться.
Я как знал: пригодилась ещё как! После первого демонстрационного полёта Кэт от мотодельтаплана можно было оттащить только силком, а когда мы с Виль стали переделывать винт — я решил сделать ему четыре лопасти вместо двух, удлинить их и загнуть серпом, заодно заключив в кожух, пожертвовав манёвренностью ради прироста тяги — она подсказывала, как править форму, чтобы уменьшить сопротивление, и даже нанесла магическую вязь — видимо, аналог рун другр.
Уменьшение веса оказалось не столь значительным, как я надеялся, но обещанные двадцать процентов Кэт сдюжила, и на фоне нашего общего веса в почти четыреста пятьдесят кило мы получили возможность взять без малого центнер груза, а если совсем в перегруз — то даже и с хвостиком. Главная проблема была в скорости: я ничуть не сомневался, что добротная конструкция выдержит полтонны полезной нагрузки, вот только взлётная скорость окажется больше, чем сможет выдать даже доработанный совместными усилиями винт.
— Можно… Можно немного увеличить скорость вращения, но тогда мотор скоро износится, и заряд будет тратиться быстрее. — Задумчиво предложила Виль, когда мы уже по четвёртому кругу пытались ещё хоть капельку повысить летучесть нашей птички. Всё, что можно было снять с телеги, чтобы не ухудшить и без того не очень-то хорошую аэродинамику, уже было снято. Кроме пулемёта, но это даже не обсуждалось.
— Ресурс не важен. Мы летим только в одну сторону, более того, я сильно сомневаюсь, что мы сделаем хотя бы три перелёта: посадки гарантированно будут очень жёсткими, и рано или поздно аппарат вообще развалится. Тогда мы сделаем из него тачку и пойдём ногами по земле, но за каждый перелёт мы сможем сделать километров сорок, а если повезёт — то и шестьдесят, причём по воздуху, где никто не найдёт наши следы. Я не знаю, от чего мы бежим, но лучше лишний раз перестраховаться! Кста-ати… Кэт, что за беда придёт послезавтра, от которой мы убегаем?
— Если мы останемся — послезавтра вечером я буду мертва. — Я некоторое время думал о преимуществах призрака перед живой алефси, но потом решил поверить в её способность испортить жизнь даже с того света, и вернулся к первоначальному плану.
Этим вечером Кэт опять пришлось связывать, и я окончательно укрепился во мнении, что она на всю голову ушибленная на почве «экзотического секса». Во всяком случае, мне трудно предположить другую причину подобной настойчивости. Она, конечно, феноменально гибкая, но и мы с Куросакурой учитываем предыдущий опыт… В общем, форменная извращенка, хотя и весьма… Впрочем, не о том речь.
Вылетели мы после обеда — Виль на всякий случай проверила заряд мотора, Кэт, дослушав окончание моей вчерашней лекции по аэродинамике, добавила ещё вязь на крылья, и мы отправились на поляну, выходящую к тому самому месту, где когда-то очень-очень давно, если верить моим ощущениям, и всего земной год назад, если посмотреть на календарь, Виль вытащила меня из воды. Трава быстро промелькнула под колёсами бешено громыхающей телеги, и мы ухнули с обрыва, сразу доворачивая вниз по течению. Успевшая порядком испугаться Виль подтолкнула мотор, явно воодушевлённая Кэт добавила что-то своё, и мы стали медленно-медленно отдаляться от блестящей водной глади… Которая буквально через пару сотен метров вспенилась очередными порогами — и обрушилась небольшим, метров пять, водопадом. Представив себе на минуту, что было бы, если бы я не выполз на берег, я передёрнул плечами и выкинул глупости из головы. Хоть рулила полётом и Виль, сидевшая по центру, как самая тяжёлая, обязанности штурмана и навигатора лежали на мне, как на более опытном. Впрочем, я очень надеялся, что Кэт быстро освоится и сможет применить свои способности воздушной магии и ясновидения. В конце концов, она сама заинтересована в успехе, а для неё это, насколько я успел её узнать, было самым лучшим стимулом… Точнее единственным, к большому сожалению всех остальных…
Глава 17, в которой герой и его спутницы осваивают непростое лётное дело
Нам потребовалось почти десять минут, чтобы набрать хотя бы триста метров высоты, с которых можно заранее присмотреть площадку для посадки — в отрогах гор не так много подходящих мест, особенно для перегруженного дельтаплана. Тем не менее, мы довольно решительно держали курс на запад, где земля медленно понижалась и, насколько удалось разглядеть, где-то возле горизонта превращалась в равнину. Поиском аэродрома занималась Кэт, старательно напрягая своё предвидение во имя собственной же безопасности. Больше всего я опасался, что она выкинет какой-нибудь фокус, позволив погибнуть или пострадать «лишним» с её точки зрения членам команды, но поделать с этим ничего не мог.
Площадку мы нашли минут через тридцать пять лёта, преодолев почти шестьдесят километров и порядком понервничав, не зная, на сколько ещё хватит сил у Виль. Довольно длинный луг шёл вдоль изгиба реки и, что нам было особенно на руку, вдоль его ближней части ветер дул нам навстречу. Осторожно снизившись над водой, мы вывернули из-за деревьев, сбросили скорость и, почти сваливаясь, медленно опустились на землю, остановив винт. Ну как медленно… Телега жалобно скрипнула, но выдержала, прокатившись метров тридцать по кочкам и ухабам, а из нас никто даже язык не прикусил — отделались ушибами седалища.
Переведя дух и убедившись, что всё-таки целы, несмотря ни на что, мы вывалились из слишком тесной для четверых телеги, изначально рассчитанной на одного другр и меня в качестве инструктора (к свежим ушибам немедленно добавилась «радость» отсиженных и затёкших за время полёта конечностей), и стали радостно вопить что-то детское — каждый на своём языке, но всё равно прекрасно понимая друг друга без перевода. Мы с Виль уселись прямо на землю, обнявшись, и я почти физически ощущал, как из неё уходит напряжение и усталость. Куросакура осталась стоять, но по стиснутой рукояти меча и подрагивающему под шарфом воротнику я видел, что и она не осталась такой спокойной, как пыталась показать. Всё-таки учебно-патрульный облёт вокруг большой и ровной
Меня занимали исключительно прикладные вопросы, можно даже сказать меркантильные: как скоро Виль и Кэт отдохнут достаточно, чтобы повторить полёт, и что у нас с ужином и ночлегом. Поскольку с первым пунктом я помочь ничем не мог, пришлось заняться вторым. Куросакура была немедленно отправлена за дровами и, по возможности, на охоту, но с наказом далеко не уходить и соблюдать осторожность, сам же я полез в телегу за необходимым барахлом и припасами.
К возвращению Ку-тян с охапкой сухих веток и парой брёвнышек посолиднее я уже поставил палатку, а Виль с Кэт успели немного отдохнуть. Виль занялась хозяйством, а Кэт снова потащила Куросакуру в лес охотится — мол, припасы, у нас, конечно, есть, но лучше бы их поберечь, ведь неизвестно, как долго продлится наш поход и какие земли встретятся по дороге. С целью похода вообще было грустно: Виль, похоже, хотела убежать минимум на противоположную сторону планеты, Кэтлин была вполне довольна уже пройденным расстоянием, Куросакуре было всё равно, а мне хотелось добраться до моря — люблю купаться, и очень надеюсь, что море будет тёплым и без всяких «милых» сюрпризов.
Охотницы вернулись с добычей, притащив освежёванную и выпотрошенную тушу кого-то копытного, не то косули, не то оленя — не силён я в этих материях, мне бы что-нибудь электронное или, на худой конец, просто техническое… После ужина, когда все, сытые и довольные, развалились вокруг небольшого костерка, мы обсудили вопрос с дальнейшим полётом. Кэт себя чувствовала вполне удовлетворительно, а вот Виль заметно устала. В мастерской практически любой другр мог зарядить мотор буквально за час-полтора, и даже в наших походных условиях потребовалась бы максимум пара часов. Сложность была в том, что самому другр после этого хорошо бы отдохнуть ещё хотя бы часа два, а лучше — четыре. Вылет без дополнительной подпитки от Виль мы сочли неоправданным риском, да и что бы нам это дало? Три перелёта в день так и так сделать не получится, даже два под вопросом, по большому счёту, но и один перелёт вроде сегодняшнего, в шестьдесят километров — это заметно больше, чем мы смогли бы пройти по земле… Особенно с поправкой на гористую местность и неизбежные многочисленные обходы и возвращения, я уже не говорю о переправах.
Зарядить мотор Виль решила прямо сразу, даже толком не восстановив силы, сославшись на то, что за ночь с гарантией восстановит всё потраченное сейчас. При словах о ночи Кэт как-то подозрительно воодушевилась, а лицо её приняло необычно мечтательное выражение. Впрочем, к моему большому облегчению, всё обошлось: палатка у нас была только одна и довольно скромного размера (изначально Виль её вообще под себя одну брала, но что-нибудь более обширное не вписалось бы в наш лимит веса, и так пришлось пожертвовать чуть ли не половиной необходимого, я уже молчу о просто нужном), и места в ней хватило только чтобы спать не шевелясь, и даже с боку на бок ворочаться приходилось по очереди. Впрочем, выспаться нам это нисколько не помешало.
Утром ветер переменился, став попутным, что ничуть не облегчало взлёт. Кэт, которая вроде бы могла в небольших пределах ветром управлять, сослалась на слишком высокую скорость нашей «стрекозы»[27], мол, она не успеет развернуть ветер по мере нашего движения. Зато, видимо, за ночь обдумав и освоив опыт полёта, она смогла уменьшить наш вес чуть больше, чем вчера, а после моего прямого вопроса призналась, что за эти несколько дней стала сильнее в магии. Словом, откатив телегу к дальнему краю луга, мы разогнались по длинной дуге возле самой воды, частенько поднимая фонтан брызг, и всё-таки смогли оторваться. Пройдя вверх по течению достаточно далеко, чтобы подняться выше деревьев, мы вернулись на прежний курс, на запад, в сторону выбранной ориентиром одинокой скалы с плоской верхушкой. Пару раз мы, видимо, натыкались на термики[28] — аппарат потряхивало и ощутимо поднимало, но в целом полёт проходил спокойно, если не считать отсутствие в обозримом пространстве подходящих мест для посадки.
Время полёта уже перевалило за штатные сорок минут, и уж тем более прошли полчаса, на которые должно было хватать заряда после форсирования. Уже скала была совсем близко, а площадок так и не было. Виль по-прежнему продолжала поддерживать мотор, но если в ближайшие пять минут мы не найдём место — придётся садиться прямо на лес и молиться, чтобы полотнище крыла не порвалось слишком быстро и удержало нас от удара о грешную землю, пусть даже нам потом придётся как позорным белкам слезать вниз по деревьям — лишь бы все уцелели. Повторяя эту нехитрую мантру и продолжая выглядывать внизу что-нибудь хотя бы приблизительно ровное, мы продолжали двигаться к скале.
— Какая интересная скала… — Задумчиво проговорила Куросакура. — Верхушка как будто срезана.
Я посмотрел на скалу. С расстояния в полтора-два километра она действительно выглядела плоской, но я знал, насколько обманчивы горы.
— Если бы она действительно была хотя бы плоской, даже если и не гладкой, лучшего аэродрома и искать было бы не надо. — Грустно ответил я араманди. — Но я в эти сказки не верю.
— Она действительно очень ровная. — Несколько удивлённо повторила Куросакура. — Там есть несколько валунов и ям, но они все ближе к дальнему краю, а вся середина как будто даже чем-то вымощена.
— Кэт! Скала? — Немедленно спросил я у нашей предсказательницы.
— А разве мы не туда летим с самого начала? — Удивилась алефси. — Я думала, ты потому на неё и взял курс сразу, как взлетели.
— Тогда соберись, нам понадобится некоторый запас высоты… Или нет… — Довольно широкая полоса земли у подножия скалы — метров двести, наверное — была завалена чёрными камнями, и мы все почувствовали, как поток тёплого воздуха мягко, но решительно тащит нас вверх. — А может, даже наоборот…
Высоты хватило тютелька в тютельку — метров за пятьдесят до скалы мотор всё-таки встал, несмотря на все попытки Виль протянуть ещё хоть чуть, мы скользнули к площадке и решительно выжали трапецию от себя[29], едва под колёсами замелькал явно обработанный кем-то камень. Скорость и так была уже почти нелётная, и приземлились мы на удивление мягко.
Глава 18, в которой герои отдыхают и оставляют загадку нерешённой
Видимо, когда-то скала была круглой, диаметром метров двести пятьдесят, но сейчас её западная часть, которую мы не видели, пока летели, была заметно разрушена. Края выглядели откровенно жутко — потрескавшиеся, с валяющимися там и сям валунами, и осознание трёхсотметровой бездны там, за краем, как-то ни разу не вдохновляло. Я и так-то высоты боюсь — когда просто опасаюсь, а порой, вот как сейчас, накатывает с такой силой, что даже по стремянке лезть страшно, не то что к обрыву подойти. В центре площадка была выложена двухметровыми квадратными плитами. Присмотревшись, я заподозрил, что плиты на самом деле просто
Плиты были старые, явно вытертые ветром, но ещё можно было угадать, что по краю каждой когда-то шёл узор — тут и там сохранились отдельные следы, слишком плавные и правильные, чтобы быть шуткой природы. Кто — и, главное,
Центральная плита не была разделена бороздками, зато когда-то давно была покрыта гораздо более рельефным узором, чем остальные — во всяком случае, следов от него осталось заметно больше. А ещё он шёл не только по краю, но, похоже, покрывал плиту целиком. Нехорошие мысли про кровавые жертвы неведомым богам опять заворочались в глубине души, но я их старательно задвинул куда подальше: ни Виль, ни Кэт, ни Ку-тян — никто никогда ничего похожего в своих рассказах о мире не упоминал, так что есть надежда, что если жертвы и были, то остались в давно забытом прошлом. Аминь.
Чем больше я рассматривал центральную плиту, тем более знакомым мне казались остатки узора на ней, но я никак не мог сообразить, где же мог видеть что-то похожее. Я оглянулся на своих спутниц, но возле «Стрекозы» (пусть у мотодельты будет имя собственное — заслужила!) никого уже не было. Повертев головой, я обнаружил всех троих. Кэт стояла метрах в пяти от северного края плиточного восьмиугольника, вся вытянувшаяся и снова полупрозрачная. Ветер колыхал многочисленные лоскутки её неизменного маскировочного костюма, и казалось, что она вот-вот взлетит без всяких крыльев. Виль сидела возле восточной стороны, и от её фигуры разливались ощутимые даже отсюда спокойствие и гармония с миром. Куросакура, достав из ножен свои парные тесаки (после памятного нападения ледышек кузнецы другр специально сковали ей новую пару — по руке), очень медленно выполняла какие-то упражнения, насколько я смог разглядеть — с закрытыми глазами. Почему-то мне показалось, что тревожить их сейчас совершенно неуместно, и я вернулся к плитам центральной площадки. Я нутром чуял, что разгадка здесь, в центре, но никак не мог понять, что же именно меня так зацепило, и только шёпотом ругался на всех известных мне языках, пытаясь собрать остатки узора воедино. Очнулся я только около полудня, рывком, будто проснувшись, и с удивлением оглядел обведённый ножом узор на плите. С щелчком в моей голове сложилась мозаика: восемнадцать на восемнадцать — это триста двадцать четыре, минус четыре раза по десять плит с каждого угла — это двести восемьдесят четыре, и ещё четыре плиты в центре — итого, двести восемьдесят. Я достал из кармана колоду, выдернул первую попавшуюся карту и перевернул её. Узор на рубашке из линий четырёх цветов был очень похожим на тот, что на центральной плите — только чёрные линии были чуть толще и более угловатые. Старательно листая колоду, я обошёл двенадцать плит соседней ступени, наполовину подбирая, наполовину угадывая карты и скидывая на каждую плиту свою. Затем я обошёл вторую ступень и третью, вернулся на первую и поменял ошибочную карту. На выкладывание и перекладывание карт я убил почти час — под заинтересованными взглядами не вмешивавшихся спутниц, наконец-то оторвавшихся от своих занятий. Пару раз они давали советы, лучше меня опознав сильно затёртые родные слова.
Наконец, все карты лежали на своих местах — и мы были в этом уверены, ибо они соответствовали смысловым связям и правилам построения фраз. Но ничего не произошло.
Подумав, я поставил футляр колоды на центральную плиту. Снова ничего.
Ещё подумав, я встал на центральную плиту сам. Снова ничего, впрочем, учитывая, что я туда уже не раз заходил, пока выкладывал этот мегапасьянс — удивляться было нечему.
Ещё подумав, я уселся на центральную плиту и попытался помедитировать. С тем же результатом.
Видимо, оно работает не так.
Плюнув и от души выматерившись (вот ведь подстава: интереснейшая, блин, загадка и ни одной подсказки!), я собрал карты и вернулся к остальным.
— Не работает. Совсем не работает. Или оно и не должно работать, или оно должно работать не так, как я думаю, или чего-то не хватает. — Разочарованно пояснил я всем по очереди. — Вы как, отдохнули после перелёта? Я думаю, нет смысла сидеть на этой скале дольше необходимого — воды нет, еды нет, ни фига нет, одни руины… Разве что кто-нибудь найдёт потайной ход куда-нибудь внутрь, но что-то мне не верится.
— Хорошее место для инкубатора, вряд ли здесь будут какие-нибудь потайные ходы. — Уверенно заявила Куросакура, покосившись туда, где танцевала с мечами. — Энергии много и просто так не залезешь.
— Какого инкубатора? — Удивился я.
— Ну… — Замялась она. — Инкубатора… Для яиц…
— Ой, прости, пожалуйста! — Вдруг сообразил я, и уточнил без перевода. — Араманди — яйцекладущие?
— Ну да, только об этом обычно не говорят на людях.
— Ещё раз прости, я не знал. — Куросакура только отмахнулась, мол, не важно.
— Виль, а ты что скажешь? Нет здесь каких-нибудь ходов потайных?
— Да нет, сплошной камень, очень хороший монолит, в таком жильё рубить — одно удовольствие, режь его, как хочешь — не просядет, не растрескается. И да, энергии много. — Она махнула рукой на восток. — Прямо хоть мастерскую ставь. Я уже и сама отдохнула, и мотор сейчас за полчаса зарядим.
Кэт, видимо заскучав во время нашего разговора, вернулась к северному краю площадки и теперь медленно танцевала, не обращая на нас внимания. Танец её выглядел завораживающе: медленные шаги с поворотами, демонстрирующие поразительнейшую гибкость наклоны и плавные движения рук… Я представил всё то же самое, но без одежды… И немедленно постарался забыть — слишком уж уверенно порхал в её пальцах маленький кинжал, как будто что-то срезающий с кого-то невидимого.
На мой оклик Кэт среагировала не сразу, сначала довела до конца очередной фрагмент танца, срезав и отбросив в сторону ещё один лоскут одежды — и я его даже почти увидел — с невидимой фигуры в центре.
— Хорошее место силы. Очень спокойное. — Задумчиво произнесла она в ответ на мой незаданный вопрос. — Необычно.
Я покосился на запад, на разрушенный край скалы, обрывающийся куда-то вниз в каких-то десяти метрах от выложенного плитами участка. Следуя очевидной логике, там должно быть место силы воды — и тоже хорошее, я уверен, вот только проверять что-то не хотелось. Да и нет с нами никого из водного народа нерис, или найрисси, или нарисси… К счастью или к сожалению — уж не знаю, но нет.
— Если все отдохнули, давайте заряжаться и взлетать. Не думаю, что нам есть смысл сидеть здесь ещё… — Я тяжело вздохнул и снова оглядел плиты. Видимо, эта загадка так и останется неразгаданной — вряд ли у меня будет ещё одна возможность попасть сюда в обозримом будущем.
Глава 19, в которой путешественников ждут приятные сюрпризы
Очередную площадку мы нашли всего лишь через двадцать пять минут лёта, но решили не жадничать, тем более что приземлились мы опять на берегу реки, где была вода и ещё оставалось прилично времени на вечернюю рыбалку. Мне в голову закралось страшное подозрение, что это та же самая река, на берегу которой мы уже приземлялись раньше, может быть, даже та же самая, что протекала возле домика Виль, и мы могли бы совершенно спокойно и без всякого риска неспешно отправиться по воде. Потом я вспомнил водопадик, над которым мы пролетели в самом начале, и «без риска» пришлось вычеркнуть. Затем я вспомнил отношение другр и араманди к воде, и «спокойно» отправилось вслед за «без риска». Оставшееся «неспешно» на бонус не тянуло даже с учётом увеличенной грузоподъёмности потенциального плавсредства, и я решительно выбросил лишние мысли из головы.
Рыбалка оказалась на диво успешной, как и охота, так что пришлось потратить дополнительные силы на заготовку припасов впрок. Палатку ставили уже в темноте, уставшие и обожравшиеся, протопив импровизированную земляную печку, заложив рыбу и мясо печься до самого утра, и съев всё, что показалось неподходящим для заготовки.