Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тропический рай - Евгений Бриз на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Евгений Бриз

ТРОПИЧЕСКИЙ РАЙ

(Вольная новеллизация игры Far Cry)

— Проклятие! Дьявол! — выругался Мак-Грегор, почувствовав резкую боль от укуса. Правое плечо кровоточило. Укусившее его существо уже скрылось в темноте, и все старания Мак-Грегора и Касперского разыскать нападавшего с помощью фонарей не увенчались успехом. Стены тропического храма хранили безмолвие и мрак.

— Вонючая тварь! — продолжал вопить Мак-Грегор, водя дулом своего винчестера по сторонам. Касперский в это время спокойно прицелился и выстрелил. Пуля снесла череп Мак-Грегора, прежде чем тот успел что-либо крикнуть.

Солнце еще палило где-то высоко в небесах, когда волны выбросили неподвижное тело на желтый песок. Сознание пришло к Джеку Корсеру лишь спустя полчаса. Бандана спасала от теплового удара, и, тем не менее, голова раскалывалась.

Последнее, что он помнил — это как Джефферсон разливал мартини на яхте. Безобидная морская прогулка должна была стать очередной погоней за приключениями, без которых жизнь для Джека Корсера — не жизнь. Со времен его вчерашней юности он побывал уже в сотне передряг. Он еще хорошо помнил то время, когда сбегал из дома и месяцами жил на рыболовецких судах. Сегодня в свои двадцать шесть Джек по-прежнему оставался юнцом в душе. Наверное, поэтому он уже пять лет не мог найти хорошую работу. В отличие от своих друзей. Один из них — Питер Джефферсон — успел обзавестись королевским особняком на одном из островов Микронезии, «Ламборджини», яхтой и красавицей-женой. Правда, что касается последнего, то с этим компонентом счастливой жизни у Корсера проблем не было. Со своей голливудской внешностью он мог бы сниматься и в кино, если б имел хоть грамм актерского таланта.

Но все таланты поглотила жажда приключений. Она их просто зарыла в глубокую яму. Что умел Джек Корсер, кроме того, что совершать прогулки на яхте с выпивкой и девушками? Пожалуй, лишь хорошо стрелять. Однажды случайно забредя в тир, он стал там постоянным клиентом. После каждого точного попадания в цель, он присвистывал и горланил во весь голос, перекрикивая даже звуки выстрелов: «Вот так! Потому что я долбанный супергерой, мать вашу!»

Джек с трудом поднял свое перекаченное стероидами тело и осмотрел местность. Ничего необычного для его взора — очередной песчаный пляж какого-то острова. За ним — ярко-зеленые и будто специально выкрашенные краской джунгли. Причал имеется, хибара на берегу есть, стало быть, остров обитаем. Гораздо острее его интересовало другое — как он здесь оказался и почему так болит голова?

Корсер доковылял до нелепого деревянного строения с отсутствующими окнами и дверью. Заходите, милости просим. Он и зашел. В хибаре, помимо стола и кучи рыболовецкого хлама в углу ничего не было. Хотя нет, кое-что лежало на столе. Наличие такого предмета нисколько не добавило Джеку настроения. Это был шестизарядный «магнум», способный разносить черепа как перезревшие тыквы. Вот так просто подобная штуковина лежала посреди стола фактически в доступной близости для любого, кто окажется на этом берегу. Но еще один факт заключался в том, что на берегу, кроме Джека, никого не было. Если не считать наполовину зарытое в песке колесо. Предположительно от джипа.

Первой рефлекторной мыслью у него было схватить оружие. Но разум посоветовал этого не делать. А вдруг из него кого-нибудь убили? — задал он вопрос с подковыркой. Джек послушно убрал руку. И в ту же секунду до его слуха донесся столь дикий и нечеловеческий рев, что рука сама схватила «магнум», а ноги слегка согнулись в коленях от страха.

— Что за херня? — сам по себе проговорил рот.

Рев повторился. Определенно, он исходил из джунглей. К счастью, из их глубины. Джек вышел из хибары и на всякий случай снял «магнум» с предохранителя, предварительно проверив наличие патронов. Было бы глупо обнаружить их отсутствие в тот момент, когда из зарослей выскочит чудо-юдо. Ибо вряд ли человек способен издавать подобные вопли, и из всех известных Джеку животных такими голосовыми данными никто не выделялся. Впрочем, к знатокам дикой природы Корсер себя не относил, как и к любой другой области, кроме упомянутых выше.

Идти в джунгли совсем не хотелось, но другого варианта он не видел. На берегу он наиболее уязвим. Разглядев тропу, Джек осторожно зашагал по ней, углубляясь в сердце таинственного острова.

— Стой на месте, приятель! — донеслось до Джека откуда-то сверху.

К тому моменту он продвинулся вглубь джунглей метров на двести, то и дело усматривая в каждом шорохе смертельную опасность. Услышав требование, Корсер замер и поднял голову. Где-то на уровне пятнадцати метров тянулась металлическая дорожка в сетку, закрепленная между стволами высоких пальм. Там же стоял человек в белой футболке и штанах цвета хаки. В руках он держал нечто длинное и черное с оптическим прицелом. Снайперская винтовка, тут же определил Джек.

— Кто ты такой? — спросил снайпер.

— Человек, — не стушевался Корсер и развел руками, словно вопрошая «а мол не видишь, что ли?». Он постарался сделать так, чтобы данный жест не был воспринят за агрессию. Особенно учитывая наличие «магнума» в правой руке.

— Я вижу, что не орангутанг. Как ты здесь оказался?

— Об этом история моей памяти умалчивает.

Казалось, снайпер о чем-то размышляет. Джек надеялся, что не о том, пристрелить ли незваного гостя на месте или дать ему шанс доказать право на жизнь.

— Я пришел в себя на берегу, — Корсер все же решил на всякий случай дать дополнительные сведения. — Даже понятия не имею, где я.

Наконец, человек наверху (подобно божеству) принял решение.

— Забирайся, если не хочешь покинуть сей мир, так и не получив это понятие.

Он сбросил вниз замотанную тряпичную лестницу. За секунду она размоталась целиком, не достигнув до земли где-то полутора метров. Джек засунул оружие за пояс и начал карабкаться вверх. На полпути его врасплох застал еще один дикий вой, в этот раз прозвучавший, такое ощущение, прямо возле уха. От неожиданности Джек едва не сорвался.

— Давай пошевеливайся, твою мать! — поторопил его снайпер.

— Что это за звуки? — запыхавшимся голосом спросил Корсер, оказавшись в безопасности. — У кого-то из местных несварение желудка?

— Да, и если не желаешь это несварение усугубить своей бугристой мускулатурой, советую не разгуливать по джунглям без крайней надобности.

Джек выпрямился. Снайпер оказался примерно его же роста (сто восемьдесят пять сантиметров), по степени накачанности уступал самую малость. По лицу можно было дать лет тридцать с небольшим. Пятак лет набрасывали зияющие на лбу залысины.

— Льюис Монтгомери, — представился незнакомец и протянул руку.

— Джек Корсер, — ответив крепким рукопожатием, Джек нисколько не испытал радости от знакомства. Даже если бы на месте снайпера оказалась сексапильная пляжная красотка, радости не прибавилось бы.

Они молча зашагали по слегка пошатывающейся дорожке и вскоре Джек увидел самый настоящий домик в кронах пальм. Компактное строение занимало немало места и, помимо деревьев, поддерживалось дополнительными колоннами. Из домика вышел еще один хмурый персонаж с винтовкой наготове. Он был явно моложе, лет двадцать пять максимум. Гладко выбритое лицо, очки в тонкой прозрачной оправе и зачесанные назад темно-русые вьющиеся волосы. На нем висела расстегнутая рубашка темно-зеленого цвета, штаны как и у товарища.

— Это Касперский, — представил его Джеку Монтгомери. Затем проделал обратный ход. — А это некто Джек. Киногерой из боевика, судя по тому, что он решил устроить прогулку по джунглям с одним лишь «магнумом», который Сильвас забыл на берегу.

Касперский окинул Джека недобрым взглядом, но все же перевел винтовку в вертикальное положение.

— Интересное событие, — проговорил он. — Крюгер упустил кого-то из сотрудников?

Вопрос был адресован Монтгомери, но тот, казалось, не слушал. Он разглядывал джунгли в оптический прицел. Корсеру пришлось отвечать самому:

— Понятия не имею, кто такой Крюгер. Но мне интересно, почему вы торчите на дереве.

Касперский хмыкнул и промолчал. Он начинал раздражать Джека уже в эти полминуты знакомства.

— Мутанты, — коротко, но не совсем ясно ответил Монтгомери. — Генномодифицированные обезьяны с инстинктом убийц.

— А еще люди, скрещенные с ДНК акулы, — добавил Касперский. — Возможно появление чего-то летающего.

— И два снайпера на пальмах. Замечательная компания, — резюмировал Джек.

— И с твоим появлением она не стала замечательнее, — огрызнулся Касперский. — У нас и так запасы на исходе.

— Успокойся, Брэндон, — Монтгомери перестал изучать местность и вернулся к полноценно разговору. — Если мы будем сидеть на месте, нас сожрут раньше, чем мы доедим оставшиеся консервы.

Монтгомери жестом призвал Джека зайти в дом. Сам прошел за ним. Убранство навесного строения выглядело аскетично — три двухъярусные кровати, стол, скамейка, два табурета, шкаф и две тумбочки. На столе стояла кружка с дымящимся чаем и открытая банка недоеденных рыбных консервов. Очевидно, Джек оторвал Касперского от трапезы. Отчасти прояснились причины его недовольства.

— Присядь, — Монтгомери занял один из табуретов и положил винтовку на стол. — Ты и впрямь ничего не помнишь? Или Крюгер послал тебя узнать обстановку?

Корсер нашел в себе задор устало усмехнуться:

— Может, сначала расскажешь про Крюгера?

И Монтгомери начал рассказывать. По мере его монолога у Джека укоренялось чувство, что все вокруг разыгрывают спектакль. И он в главной роли.

— Крюгер — это ученый. Мы находимся на его острове. Меня и Касперского он нанял неделю назад с целью обеспечения безопасности острова. Всего нас было десять человек, — Монтгомери сделал паузу, словно предоставляя Джеку возможность во всей красе принять мысль о стремительном уменьшении их численности. — Сначала мы не знали, чем занимается Крюгер в своих лабораториях. Не наше дело, мы ведь всего лишь наемники, — зато теперь ваше, между делом подумал Джек. — А потом произошло первое нападение. Обезьяна-мутант оторвала голову одному парню, будто выкорчевала куст. Мы застрелили ее. Как ты понимаешь, у нас возникли к доктору вопросы.

— Вы их задали? — восполнил Джек очередной пробел в монологе.

— Не успели добраться до лаборатории. На подходе мы увидели, как из нее толпами бежали разные твари. Некоторые походили на помесь кабана и человека, другие на людей-рыб. Горилл было больше прочих. Они набросились на нас. Отстреливаться при таком их количестве бесполезно, поэтому мы попытались унести ноги. Получилось не у всех. До этой навесной базы добрались четверо, остальных сожрали.

Монтгомери о чем-то задумался, словно прокручивая те события в памяти.

— А откуда вы знаете, что Крюгер остался жив после бунта его зоопарка?

— Мы не знаем. Возможно, он тоже отправился к праотцам. И если никто из его лаборатории не послал сигнал бедствия, ждать помощи нам неоткуда. Но есть у нас еще одна версия случившегося, — Монтгомери достал из шкафа термос и две кружки. — Крюгер мог нарочно выпустить мутантов. А нас оставил в качестве тестовых единиц. Посмотреть, кто окажется сильнее, вооруженные до зубов наемники с мозгами или полчища монстров с единственным вживленным инстинктом набивать брюхо живой плотью. В этом случае о помощи со стороны тоже можно не мечтать.

Какое-то время в домике царила тишина, нарушаемая звуком переливающейся из сосуда в сосуд жидкости. Монтгомери добавил лошадиную дозу сахара и размешал его длинным охотничьим ножом.

— Разумных существ среди мутантов нет? — спросил Джек.

— Если и есть, то они тщательно скрывают свою разумность, — Монтгомери подвинул пустую кружку Корсеру, как бы говоря: «угощайся, но здесь самообслуживание». Джек машинально взял термос и задумался.

— А вас разве не станут искать? Нельзя же просто так взять десять человек и пропустить их через мясорубку своих экспериментов.

— Не станут, — разочаровал Джека наемник. — Крюгер обязал подписать всех секретные контракты. Настолько секретные, что даже с самим ученым мы беседовали дистанционно, либо через его посредников. Только на таких условиях он согласился платить столь заоблачные суммы. Втёр нам что-то о новейших разработках, но заверил в их легальности. Разумеется, ему никто не поверил. Но такого предположить никто не мог.

— Даже родные не знают, куда вы отправились?

— Мы и сами узнали о конечном пункте назначения только во время сборов на Гавайях. Брэндон даже об этом никому не сказал. А я лишь намекнул жене, что отправляюсь охранять тропический рай где-то в Микронезии.

Джек невольно усмехнулся:

— Да уж, просто райский островок. Ладно, у вас есть план?

Монтгомери достал из шкафа карту, развернул на половину стола и постучал острием ножа по начерченному от руки красному крестику.

— Мы находимся здесь, — затем лезвие скользнуло куда-то в центр острова и остановилось на схематически нарисованном многоэтажном здании. — Это лаборатория. Там наверняка остались какие-то средства связи. Проблема лишь в расстоянии — больше трех километров по джунглям, кишащим мутантами.

Корсер облизнул пересохшие губы. Монтгомери тем временем продолжил заочно знакомить его с местностью.

— Чуть ближе находится строение, напоминающее древний храм.

— Древний храм? — удивленно переспросил Джек.

— Да. Парни совершили туда вылазку вчера утром. Вернулся только Касперский. Сказал, что Карлос и Мак-Грегор погибли ни за что. Там лишь голые каменные стены и поросший растительностью пол. До прочих рукотворных построек идти еще дальше. Они практически на противоположном берегу.

Джека озарила гениальная мысль.

— А если попытаться добраться до них вплавь? До воды отсюда не так и далеко.

Монтгомери начал качать головой еще до того, как Джек закончил говорить.

— В воде мы будем еще более уязвимы для людей-акул.

— Людей-акул, — повторил Джек и помассировал намокший то ли от жары, то ли от напряжения лоб.

— Я до сих пор пытаюсь сообразить, как тебя не слопали. Где ты вообще пришел в себя?

— На берегу.

— А до этого что ты помнишь?

Джек вкратце рассказал наемнику, как отдыхал на яхте в компании друга и нескольких девушек. Обычная рядовая прогулка в океане (по крайней мере, для Корсера). Разве что Джефферсон отклонился от первоначального курса по причине изрядной алкогольно-наркотической интоксикации. Джек еще не успел накачаться до беспамятства, пока в один момент его сознание не выключилось как телевизор от нажатия кнопки на пульте управления.

— Может, твой дружок заодно с Крюгером? — высказал предположение Монтгомери. — И они решили испытать тебя.

— Если это так, то придется убить их обоих, — Джек допил чай и достал «магнум» в качестве демонстрации серьезности своих слов.

В этот момент в дом вернулся Касперский. Всё с тем же хмурым видом.

— Кажется, они успокоились, — сказал он и плюхнулся на скамейку. Затем взглянул на Корсера. На наше с Льюисом счастье, они не успели тебя почуять, иначе бы сейчас сюда сбежались десятки голодных пастей.

— Смею предположить, что и на мое счастье тоже, — сказал Джек, не выпуская оружия из руки. Ему казалось, что еще полчаса и кто-нибудь из них обязательно вышибет мозги другому. Но в то же время, он постарался понять нервозность Касперского, как минимум дважды побывавшего на волосок от смерти.

— Что ты придумал на этот раз, стратег? — обратился к Монтгомери Касперский и принялся доедать начатые консервы.

— Я описывал Джеку наше положение. Пока никаких идей.

— Наше положение — девятый месяц беременности от сперматозоида смерти, — набитым ртом изрек наемник. — Сам говоришь, что надо действовать.

— Поблизости нет транспорта? — спросил Джек, вспомнив валявшееся на пляже колесо от джипа.

— Как я мог забыть? — Касперский хлопнул себя по лбу. — По джунглям же курсирует двухъярусный автобус с кондиционером.

— У нас был джип, — сказал Монтгомери. — Но одна крыса решила сбежать в одиночестве. И съехала на нем с обрыва. Прямо на скалы. Вон в той части острова, — он указал ножом южное направление. Противоположное тому, откуда пришел Джек.

— Поделом крысе, — вставил Брэндон. — Но джип жаль. На нем бы мы точно смогли добраться до лаборатории.

Закончив с едой, Касперский вытер перепачканный рот салфеткой, вытащил из шкафа бутылку пива и зашагал к выходу:

— Ладно, поворкуйте тут, а я подежурю.

Он скрылся в тени пальм.

— Эти гориллы-мутанты могут ползать по деревьям? — спросил Джек, выглядывая в окно.

— Да, но они неуклюжи. Тем не менее, не охота встретиться с такой тварью на пороге, будучи загнанным в угол.

Они поболтали еще минут десять о пустяках, после чего принялись обсуждать возможные варианты действий. Поняв, что болтовня дается значительно легче, они вскоре вернулись к пустякам.

— Там кто-то идет, — сказал Касперский, заглядывая с порога в дом.

— Еще один герой боевика? — лениво бросил Монтгомери, уничтожая третью бутылку пива.

— Скорее парочка из дешевой мелодрамы.



Поделиться книгой:

На главную
Назад