Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Дом был не тот!

Она схватила метлу. И метла была не та! Ее собственная метелка по-прежнему подпирала стену колледжа, а это метла кого-то из гостей. «Прямо в стойло, не свернет ни вправо, ни влево», – вспомнила она слова доктора Ди. Так вот куда принесла ее метла!

Мэри стояла на парадной лужайке доктора Ди, сжимая в руках его метлу и со страхом взирая на его дом.

Зашипев, коты бросились врассыпную.

Внезапно кто-то выпрыгнул из кустов за ее спиной. Резкий голос воскликнул:

– А вот и ты, грязная ведьма! Если не будешь меня слушаться, тебе несдобровать!

Глава 11

Ты откуда, ведьма злая?


Из кустов на Мэри выпрыгнул мальчик примерно одних с ней лет, может чуть старше, высокий и сильный. Его волосы чернели в свете звезд, а еще он угрожающе хмурил брови. В руках мальчик держал толстую палку с грозным суком на конце.

Мальчик остановился, всмотрелся в Мэри и удивленно промолвил:

– А ведь я тебя знаю. Мы встречались раньше, но я не помню где. Кто ты?

Мэри отступила назад, подальше от дубинки.

– Я вижу тебя впервые в жизни. Меня зовут Мэри Смит, я из Редмейнора. А ты подручный доктора Ди?

– Какого доктора? Конечно нет! – В голосе слышалось возмущение, но дубинку мальчик опустил. – Я Питер, сын викария. И я тоже живу в Редмейноре. Так вот откуда я тебя пом- ню! Видел твою фотографию в усадьбе, поэтому и решил, что мы знакомы. Папа сказал, ты гостишь там у бабушки.

– А мне сказали, что вы уехали на каникулы.

– Мы уже вернулись. Но что все это значит? Что ты здесь делаешь? Почему называешь меня чьим-то подручным? Кто такой доктор Ди?

– А то ты не знаешь? Это его дом, по крайней мере, я так думаю.

Мальчик по-прежнему хмурился, но уже не так грозно, и это придало Мэри уверенности спросить:

– А сам-то ты что тут делаешь?

– Я ищу своего кота, – ответил Питер.

– Так это твой! – воскликнула Мэри. – Серый? По кличке Гиб?

Мальчик кивнул.

– Когда мы вернулись, мистер Спенсер сказал, что кот пропал неделю назад, и с тех пор о нем ни слуху ни духу. Мы искали его целый день. Мама и папа думают, что он заблудился, но я не верю. А затем я нашел записку под цветочным горшком на полке. В ней…

– Знаю я, что в ней было. Расписка за «одного фамильяра для проведения опытов», – перебила его Мэри.

Мальчик нахмурился и сжал дубинку.

– Значит, ты ведьма? Я не верил в ведьм, но потом увидел тебя… Ты перелетела через эту ограду, а вот и метла в доказательство. А этот твой доктор Ди тоже колдун, если ты решила, что я его подручный. – Мальчик взмахнул дубинкой и сделал шаг вперед. – Если не отдашь моего кота, я тебя…

– Пожалуйста, поверь мне, я не ведьма! – воскликнула Мэри, отступая. – Я впуталась в это, потому что мой кот тоже пропал, а потом я разыскала их обоих и превратила обратно в котов. А еще я нашла книжку заклинаний…

– Думаешь, я тебе поверю? – спросил Питер. – А ну говори, где они?

– Да вот же! – с облегчением промолвила Мэри.

Коты, блестя шерсткой, выпрыгнули из тени.

– Гиб! – воскликнул Питер, дубинка полетела в траву, и мальчик прижал к груди серого кота. – Где ты его нашла?

– Разве это важно? – в сердцах вскричала Мэри. – Пойми, нет у нас времени на разговоры, тебе придется просто поверить мне, а сейчас мы должны уносить ноги, и чем скорее, тем лучше. Их двое: доктор Ди и еще одна ведьма. Думаю, они за мной гонятся. И они очень опасны. – Мэри подхватила Тиба на руки. – Давай, я все расскажу по дороге.

Однако мальчик не двинулся с места.

– Никак не получится, – вздохнул он. – Смотри, стены тут гладкие, словно стекло, деревьев нет, а ворота заперты.

Мэри огляделась. Питер был прав. Дом стоял посреди квадратного двора, окруженного высоченной стеной. Ни деревца, ни плюща на стене, а на воротах даже при свете звезд виднелся массивный висячий замок.

– А ты-то как сюда забрался?

– Очень просто, – с горечью ответил Питер. – Мне показалось, я слышу мяуканье Гиба, и я вошел в ворота, а они возьми да захлопнись. Я здесь уже несколько часов. Мама с папой, должно быть, сходят с ума, полицию вызвали. Наверное, уже полночь.

– Думаю, больше, – сказала Мэри, для которой эта ночь тянулась бесконечно. – Ладно, выберемся тем же путем, каким я сюда проникла. Держи Гиба покрепче.

– Ты не шутишь? Это настоящее волшебство?

– Будь уверен, ворота за тобой захлопнулись не просто так, а по волшебству, но и я тоже кое-что умею. Видишь ли, это метла доктора Ди, и я не сумею отвезти нас домой, но хотя бы перелетим через стену. – Нащупав в кармане последний колокольчик, Мэри растерла его в ладони. – А теперь держись крепче. Эти метлы себе на уме, иногда они лягаются.

Впрочем, боялась она зря.

Мэри провела липкой от сока ладонью по черенку и резко скомандовала:

– А теперь через стену и домой, в Редмейнор! Редмейнор в Шропшире, ясно?

Метла послушно взмыла вверх, но все попытки перемахнуть через изгородь под весом двух седоков закончились ничем. Метла принялась кружить по двору, пока детей не замутило.

– Вниз, вниз, слышишь? – выдохнула Мэри.

Легкая дрожь облегчения прошла по черенку, и метла приземлилась на лужайке. Тиб и Гиб, почуяв, что дело плохо, ни на шаг не отходили от Мэри и Питера, лишь молча цеплялись за хозяев всеми восемнадцатью коготками каждый.

– Что же нам делать? – в смятении воскликнул Питер. Внезапно он поднял голову. – Слышишь? Что это?

Ветер шумел в кронах, но на фоне ветра Мэри различила тонкий высокий свист. Холодок пробежал по спине.

– Это метла доктора Ди. Быстрее, мы должны спрятаться!

– Он обнаружит нас в два счета. Кроме этих кустов, тут нет никакого укрытия, а дверь дома заперта. Я пытался войти, хотел позвонить по телефону. Нашла время смеяться! Вас, девчонок, не поймешь. – Питер схватил ее за руку. – Прыгай в кусты! Это наш единственный шанс!

Однако, вместо того чтобы последовать его совету, Мэри бросилась к двери дома.

– Нет, я же сказала, что тоже кое-что умею! Например, отворять двери. – Она вытащила из карманов книжку и фонарик.

Питер схватывал на лету. Мэри восхитилась тем, как быстро он соображает. А ведь он впервые в жизни столкнулся с волшебством!

– Думаешь, у тебя получится? Тогда давай откроем дверь, и он решит, что мы внутри. А пока он будет искать нас в доме, мы удерем через садовую калитку. Идет?

– Возможно, нам не придется открывать калитку. – Фонарик в руке Мэри осветил нужную страницу. – У нас будут две метлы. Дай мне время.

Она прошептала заклинание прямо в дверь, и та немедленно отворилась в темный вестибюль. Сзади кто-то охнул, но, когда Мэри обернулась, Питера и серого кота уже не было. Она бросилась через лужайку, на ходу схватила метлу и вместе с Тибом вслед за Питером нырнула в кусты.

И как раз вовремя. Раздался низкий свист, словно с треском рвали бумагу, и темная фигура на метле перелетела через изгородь и приземлилась на лужайке.

Доктор Ди был вне себя от злости. Визг, который он издал, увидев открытую дверь, заставил Мэри еще глубже забиться в кусты и ощутить, как рядом дрожит Питер. Серый кот зашипел, но с места не сдвинулся. Тиб помалкивал. Доктор Ди соскочил с метлы, раздраженно отбросил ее в сторону и вбежал в открытую дверь, на ходу размахивая волшебной палочкой.

– Попалась, юная ведьма! – услышала Мэри его крик. – Задумала разрушить мою лабораторию? Это мы еще посмотрим. Будь ты хоть из Гормбриджа, будь ты хоть профессорская дочка, меня не запугать!

И колдун принялся обыскивать дом. Зеленый мерцающий огонек от его палочки поочередно мелькал в окнах. Дети наблюдали. Внезапно огонек появился в окне над лестницей на втором этаже, затем исчез.

– Он ищет с другой стороны дома, – тихо сказал Питер, – нам пора.

Они выбежали на лужайку, и Мэри подняла с земли отброшенную доктором метлу. Черенок дрожал от возбуждения – или от гнева?

– Моя маленькая метелка! – с облегчением прошептала Мэри. – Она знает дорогу домой! А ты бери метлу доктора, и если она не заартачится…

Но сказать легче, чем сделать. Не успел Питер схватить метлу, как та подпрыгнула, вырвалась из рук и скрылась в темноте вестибюля.

– Она полетела прямо к нему! – в отчаянии воскликнул Питер. – Теперь он поймет, что ты здесь! Быстрее, Мэри, садись на метлу и улетай! Он не знает про меня, я как-нибудь справлюсь. А утром…

Но Мэри уже бежала к калитке.

– Либо вместе, либо никак! Что-нибудь придумаем! У нас есть магия, и сегодня ночью я готова стать ведьмой, как и сказал доктор Ди.

И сегодня ночью Мэри была ведьмой. В спешке она выронила метлу, но та послушно поскакала рядом. Мэри даже не понадобились книжка и фонарик – выудив из кармана последний смятый цветочек, она прижала его к замку и быстро-быстро произнесла заклинание.

Замок вспыхнул зеленым огнем и упал на землю. Калитка, грозно скрипнув петлями, отворилась. Такой же грозный возглас раздался из дома за спиной. Они выбежали на узкую тропинку, залитую лунным светом.

– Прыгай! – крикнула Мэри.

Питер вскочил на метлу позади нее, а серый кот вцепился ему в плечо и зашипел, словно кипящий чайник. Тиб по-прежнему не издавал ни звука, но хвост ходил из стороны в сторону, словно заведенный.

– Держитесь! – крикнула Мэри. – А теперь, дорогая метелочка, отнеси нас домой в Редмейнор!

И она потерла черенок липкими от сока ладонями.

Маленькая метла старалась изо всех сил, но двое детей и двое котов были слишком тяжелым грузом. Она начала медленно подниматься: три, четыре, пять футов…

На высоте восьми футов метла выровнялась и стала набирать скорость.

Их колени были на уровне верха живой изгороди, ветки деревьев то и дело хлестали детей в темноте. Они припали к ручке метлы.

Оказалось, что выше им не подняться, но, как ни странно, на такой высоте ощущение полета захватывало сильнее, чем когда метла неслась в чистом небе или продиралась сквозь тучи. Дети сидели не шелохнувшись, Тиб что-то ворчал себе под нос, вцепившись Мэри в плечо. Метла следовала за изгибами дорожки, виляя то вправо, то влево, как ласточка в полете. Это было и жутко, и весело, и очень неудобно. Но впереди ждал дом, и если на высоте восьми футов им не встретится никаких препятствий, у них оставалась надежда туда попасть.

А затем они услышали звук подлетающей метлы. Высоко в небе, выкрикивая сердитые ругательства, их стремительно догонял доктор Ди. Мэри ждала, что он радостно вскрикнет, заметив их внизу, но вместо этого услышала приветственный возглас и свист другой метлы, а затем злобный голос мадам Мамблчук прокричал:

– Вы ее поймали?

Запрокинув голову, Мэри увидела их высоко в небе – черные тени заслоняли звезды. Зеленые вспышки стекали с волшебной палочки доктора, освещая двух колдунов, которые, пригнувшись к черенку своих метел, пристально всматривались в небо.

«Минута-другая – и нас заметят», – подумала Мэри, и, словно читая ее мысли, маленькая метла мягко спланировала ниже и полетела в тени изгороди.

Здесь было темно, и наконец-то метла снизила скорость. Внизу не хлестали ветки, но метла аккуратно, словно летучая мышь в ночном полете, следовала изгибам дорожки, и каждый поворот по-прежнему заставал беглецов врасплох. Их бросало из стороны в сторону, и они из последних сил цеплялись за черенок. Это напоминало скачку на взбесившейся лошади по дикой местности.

А высоко в небе неслись лошади гораздо, гораздо быстрее перегруженной кобылки Мэри и Питера. Метлы волшебников почти догнали их.

– Помни, они не знают, что я здесь, – прошептал Питер ей на ухо. – Они думают, тут только ты с двумя котами, поэтому высматривают тебя впереди. Если мы отстанем и затаимся, они улетят далеко вперед, и тогда мы спокойно вернемся домой своим ходом.

Мэри открыла было рот, чтобы ответить, но в то же самое мгновение дорожка резко оборвалась, метла выскочила из-под спасительной защиты живой изгороди на открытую поляну, где по залитой звездным светом траве прямо под беглецами неслись их отчетливые тени.

Глава 12

Полетели, полетели!


Поздно было сворачивать назад. Укрыться под сенью дубов на лугу они тоже не успевали. Их заметили. Сверху донеслись злобные крики.

– Вот она! – взвизгнула мадам Мамблчук, а доктор Ди завопил:

– Их двое! Все это время у нее был сообщник! Смотрите, они летят на одной метле!

– Так вот почему они не могут подняться выше! – воскликнула Мадам. – Легкая добыча, доктор! Мы схватим сразу обоих. Вы готовы? Вы заходите слева, а я справа. Вперед!

И высоко в небе две метлы разошлись в стороны, развернулись и спикировали вниз. Они мчались на огромной скорости, рассекая воздух, неумолимые, словно ястребы.

Маленькая метла дернулась, и Мэри решила, что она хочет ускориться. Но нет, метла опустилась ниже на пару футов, и теперь дети пятками сбивали росу. Колокольчики с нежным шелестом трясли головками, пижма омывала их ноги росой, коробочки чертополоха, мягко взрываясь, разбрасывали семена, которые кружились, словно крошечные призраки, в высокой траве.

Мэри сжала метлу коленями.

– Пожалуйста! Питер, она собирается приземлиться, и тогда…

– Ш-ш-ш, – прошипел Питер ей на ухо. – Не мешай ей. Метла знает, что делает. Разве ты не поняла? Они не схватят нас, пока мы летим низко. Если они спикируют на нас с такой высоты, то врежутся в землю и сломают свои метлы. Пока они не заставят нас приземлиться, нам ничего не угрожает…

Его голос потонул в визге, с которым доктор Ди спикировал на них сверху. Маленькая метла летела ровно, сохраняя скорость и высоту, но в последнее мгновение резко вильнула вбок, и пятки детей проехали по траве, а сами они чуть не упали на землю. Метла помедлила, затем спокойно выровняла курс. Метла доктора неслась прямо на них, и долю секунды казалось, что она непременно врежется в землю, однако в последний миг доктор затормозил и развернулся, резво набирая высоту.

– Подтяни ноги! – воскликнул Питер. – И прижмись к метле!



Поделиться книгой:

На главную
Назад