Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Новые рассказы про Франца и футбол - Кристине Нёстлингер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Вот его спроси! — скомандовала Габи.

— Лучше ты, — попросил Франц.

Габи покачала головой:

— Ну хоть что-то надо сделать самому!

Франц понял, что Габи права. И подошёл к человеку с метлой. Человек дружелюбно усмехнулся, и Францу удалось спросить его, не пискнув:

— Скажите, пожалуйста, Мартин Мюллермайер здесь?

— Сегодня никого из игроков нет, — сказал человек с метлой.

— А завтра он придёт? — спросил Франц.

— Завтра он летит с командой в Рим, — ответил человек с метлой.

— Вы не знаете, где он сейчас? — спросила Габи. И показала на Франца: — Для него это жизненно важно, честное слово!

Человек с метлой сказал:

— Насколько я знаю, он сейчас в спортивном магазине Бруннера, раздаёт автографы.

— А где этот спортивный магазин? — спросил Франц.

— Напротив вокзала, — сказал человек с метлой. — Прямо туда идёт автобус, который останавливается у входа на стадион.

Он посмотрел на часы.

— Если это так важно, бегите, да поживее. Автобус вот-вот подойдёт.

— Спасибо! — крикнули Франц и Габи и побежали.


Слишком хорошо — тоже нехорошо

Через полчаса Франц и Габи уже проходили через вращающуюся дверь огромного спортивного магазина. Рядом с эскалатором висел плакат: «Игроки сборной Австрии раздают автографы на четвёртом этаже».

Франц и Габи поднялись по эскалатору на четвёртый этаж. Там стоял длинный стол, за которым сидели одиннадцать человек. Все в синих пиджаках и синих бейсболках.

От эскалатора до стола тянулась очередь в три ряда.

— Ой-ой-ой… — сказала Габи. — Мы тут все ноги отстоим, пока подойдёт наша очередь!

— И кто же из них Мартин Мюллермайер? — растерянно спросил Франц. Люди за столом казались ему одиннадцатью близнецами.

Знает ли Габи, кто из одиннадцати близнецов — Мартин Мюллермайер, Франц выяснить не успел — кто-то замахал им из начала очереди. Это был Эберхард!

— Сюда, Франц, сюда! — крикнул он.

Габи и Франц пробрались к Эберхарду и встали рядом с ним. Люди, стоящие за Эберхардом, заворчали:

— Вы здесь не стояли! Идите в конец очереди!

Но тут футболист, который сидел в начале стола, взял у Франца мяч. Он быстро вывел на нём своё имя и передал мяч соседу. Тот тоже расписался и передал мяч дальше.

Мяч переходил от одного игрока к другому. Каждый ставил свой автограф. Всё происходило очень быстро! Не прошло и минуты, как мяч снова был в руках у Франца. Франц посмотрел на него озадаченно…

— Да уж, — сказала Габи. — Когда за дело берётся наш балбес Эберхард, ничего хорошего не жди.

К счастью, Эберхард этого не слышал — он как раз собирал автографы.

— Он же ничего не знал, — заступился за Эберхарда Франц.

— Это правда, — согласилась Габи.

Подошёл Эберхард с одиннадцатью подписанными фотографиями. На его физиономии сияла довольная улыбка.

— Повезло вам! — сказал он. — Я-то тут два часа отстоял!

Но, увидев выражение лица Франца, улыбаться перестал.

— Что-то не так? — спросил Эберхард.

— Да всё равно уж всё пропало, — сказала Габи. — Теперь можешь ему всё рассказать.

Франц рассказал, а Эберхард стал его утешать. Мяч с подписями всех игроков сборной, сказал он, в одиннадцать раз лучше, чем мяч с автографом одного Мюллермайера. Йозеф таким обменом будет страшно доволен.

И Габи первый раз в жизни согласилась с Эберхардом!

Когда Франц и Габи вернулись домой, мама Франца сидела на кухне у мамы Габи. А на кухонном столе лежало «сокровище» Йозефа!

— Откуда мяч? — пискнул Франц.

Мама сказала:

— Дворник принёс. Он нашёл его на лестнице в подвал.

Габина мама сказала:

— Может, вы знаете, как он туда попал?

Не успел Франц решить, стóит ли рассказывать всю правду, как его мама сказала:

— Да не всё ли равно, главное, что он нашёлся.

И Франц решил, что она тысячу раз права.

Йозеф вернулся из школьного лагеря в субботу. Увидев мяч с автографами сборной, он просто позеленел от зависти. И сразу предложил Францу за мяч десять евро.

Франц отказался.

— А если я отдам тебе свою модель «феррари» с дистанционным управлением? — спросил Йозеф.

Франц отказался.

— А если я дам тебе «феррари», десять евро и все детали от моего старого плеймобиль-конструктора в придачу? — не отставал Йозеф.

Франц отказался.

— Но он будет так хорошо смотреться с моим сокровищем… — умоляюще сказал Йозеф.

— Могу тебе его одолжить, — сказал Франц. — Но за это ты разрешишь мне в любое время приходить и смотреть на него. И без всякого стука!

— Ладно! — крикнул Йозеф, схватил мяч, унёс его к себе и положил на полку рядом со своим ненаглядным «сокровищем».

А Франц взял красный карандаш и внизу таблички «Вход воспрещён!» приписал: «Всем, кроме Франца!»


10 вопросов о серии книг «Рассказы про Франца»

1. Сколько всего рассказов про Франца?

«Рассказы про Франца» — это серия из 19 книг. Одноимённая первая книга вышла в 1984 году (первый тираж в России появился в 2013-м), а последняя — «Рассказы про Франца и дружбу» — в 2011-м (пока ещё не издана в России).

2. Есть ли логическая последовательность у этих книг? Обязательно ли читать их по порядку?

Франц взрослеет от одной книги к другой. В первой ему шесть с половиной лет, а в последней, девятнадцатой, — девять. В третьей книге он пойдёт в первый класс, а в пятой наступят первые в его жизни летние каникулы и состоится поездка в детский лагерь без родителей. За девятнадцать книг мальчик проживает тот период жизни, который мы обычно называем «младшим школьным возрастом». Читатель может «расти» с Францем: начать в семь лет и взрослеть вместе с героем.

В то же время нет особенной разницы, с какой книги знакомиться с Францем. Каждая начинается с короткого предисловия: автор напоминает (или впервые рассказывает) читателю, кто такой Франц, сколько ему лет и чем он примечателен. Любая книга — это законченная история, случай из жизни типичного условно восьмилетнего ребёнка, что очень удобно для родителей: они могут выбрать те рассказы, которые заинтересуют именно их детей (например, про школьную жизнь или про телевизор). В этом смысле рассказы про Франца чем-то похожи на любимые книжки нашего детства — «Денискины рассказы» Виктора Драгунского или рассказы про друзей Мишу и Колю, сочинённые Николаем Носовым, которые тоже можно читать в любой последовательности.

3. Каков объём каждой книги?

В каждой книге примерно сорок страниц. В некоторых — 48, а в одной («Новые рассказы про Франца») — 32. Это «текстовые» книги, то есть картинок в них существенно меньше, чем букв.

4. В каждой книге — несколько рассказов. Они длинные?

Один рассказ занимает от четырёх до двадцати пяти страниц. В среднем чтение одного рассказа вслух займёт пятнадцать минут.

5. Ребёнку какого возраста подходят эти книги?

Книги рассчитаны на детей младшего школьного возраста, то есть 7–10 лет.

6. Наш ребёнок только недавно перешёл от чтения слов к чтению коротких предложений. Когда я могу предложить ему эти истории для самостоятельного чтения?

Практически сразу после букваря. Сами рассказы небольшие, предложения короткие, простые и состоят из вполне понятных слов. Книги про Франца написаны будто специально для ребёнка, начинающего читать. При переводе эта простота была бережно сохранена. К тому же шрифт во всех книгах очень крупный, в тексте большие междустрочные интервалы и поля, что делает чтение максимально комфортным.

7. Вы говорите, что серия рассказов про Франца создана для начинающего читателя. Не значит ли это, что язык историй чересчур примитивный и никак не обогатит речь моего ребёнка?

Язык рассказов про Франца простой, но не примитивный. Конечно, автор не использует слов вроде «электрификация», не злоупотребляет сложным синтаксисом и не экспериментирует с композицией. Зато в книгах Нёстлингер много фразеологизмов, хороший, не прямолинейный юмор и подробно описаны чувства и эмоции ребёнка, что для человека младшего школьного возраста очень важно и ценно. Оказывается, далеко не каждый первоклассник запросто объяснит, что значит «нарезáть круги», «цирлих-манирлих» или «фурия» (эти и другие слова и выражения вы встретите в рассказах про Франца). Да что там, попробуйте спросить у 6–7-летних детей, что такое «племянник» и кто из родственников приходится племянником маме или папе! С помощью рассказов про Франца самые простые, с точки зрения взрослых, понятия станут по-настоящему ясными и очевидными для маленького читателя.

8. Кто придумал рассказы про Франца?

Автор «Рассказов про Франца» — современная австрийская писательница Кристине Нёстлингер. Нёстлингер родилась в 1936 году, и сейчас, к 80 годам, она признанный автор более сотни книг для детей и подростков и лауреат двух главных мировых наград в области детской литературы — Золотой медали им. Х. К. Андерсена и Премии памяти Астрид Линдгрен. На первый взгляд, в биографии Нёстлингер нет ничего необычного: она не пересекала океан на плоту, как Тур Хейердал, не охотилась на подводные лодки фашистов, как Эрнест Хемингуэй, и не пилотировала самолёт, как Антуан де Сент-Экзюпери. Зато необычен её путь в большую литературу: Нёстлингер вообще-то художник, а вовсе не писатель или журналист. Свою первую детскую книгу «Огненно-рыжая Фредерике» она сочинила в 36 лет, сама же её проиллюстрировала и была немало удивлена, что получила премию не за иллюстрации, а за текст. Но с тех пор она сочиняла постоянно, порой по 5–6 детских книжек в год.

В России некоторые книги Нёстлингер выходили ещё в советские годы («Долой огуречного короля!», «Лоллипоп»). Сегодня издатели продолжают знакомить нас с творчеством автора, однако большая часть её книг на русский по-прежнему не переведена. Нёстлингер пишет как для совсем маленьких детей, так и для подростков. Одна из главных её книг — «Лети, майский жук!» (1970), автобиографическая повесть о нескольких майских днях 1945 года.

9. Хорошо ли переведены книги на русский язык?

Переводчик всех рассказов про Франца — Вера Комарова. Первым её опытом в переводе с немецкого на русский были книги по психологии, а позже она стала переводить детскую литературу. Именно благодаря ей в России появились сборники рассказов Гудрун Мёбс про Фридера и его бабушку, повесть Кристине Нёстлингер для подростков «Само собой и вообще», детектив Андреаса Штайнхёфеля «Рико, Оскар и тени темнее тёмного» и, может быть, самая обсуждаемая подростковая книга последних лет «Скажи, Красная Шапочка» Беате Терезы Ханики.

Вера Комарова бережно относится к языку оригинала, старается передать особенности стиля автора. Она живёт в Германии, в языковой среде, поэтому очень точно переводит все фразеологизмы, разговорную речь и диалекты.

10. Что можно сказать об иллюстрациях к серии книг?

Все книги про Франца оформлены в едином стиле, и создала его петербургская художница Катя Толстая, автор иллюстраций почти к двум десяткам книг. Картинок в рассказах про Франца не так уж много. Они не выполняют роль второго — визуального — текста, не сообщают новой информации, а лишь дополняют основную историю, помогая лучше уловить настроение повествования. Художник использует только два цвета — чёрный и голубой. На рисунках чаще всего изображены герои: улыбающиеся, хмурые, хитрые, сердитые. Ведь «Рассказы про Франца» — это в первую очередь истории про ребёнка младшего школьного возраста, который испытывает типичные для этого возраста эмоции.

Катя Толстая — член Союза художников России. В 2012 году в издательстве «КомпасГид» вышла её авторская книжка-картинка «Истории о маленьком кролике». В 2015 году Катя Толстая была номинирована на Премию памяти Астрид Линдгрен, первым лауреатом которой стала Кристине Нёстлингер.

Евгения Шафферт, аспирант кафедры семиотики и дискурсного анализа НГУ, литературный критик


Поделиться книгой:

На главную
Назад