Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Великий день инков - Юрий Дмитриевич Бедзик на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Ошибаетесь, комиссар, — сухо улыбнулся профессор, — виза является разрешением на проведение всех научных опытов на территории республики.

— Научных? Хм, — мясистое тело комиссара дернулось, глаза его стали злыми и недоверчивыми. — Вы находитесь в районе антигосударственных беспорядков. В сельве действуют бандиты.

— Политические проблемы нас не касаются. Кроме того, мы ищем голландского ученого Ван-Саунгейнлера, — тихо и немного торжественно сказал Крутояр. — Если вы забыли, комиссар, я могу напомнить вам: господин президент в прошлом году пообещал миру приложить все усилия, чтобы спасти мужественного путешественника.

— Жизнь Ван-Саунгейнлера под надежной защитой закона.

— Нет, жизнь Ван-Саунгейнлера под угрозой, комиссар. Весь мир следит за нашей экспедицией, за нашим продвижением, и, если вы будете препятствовать нам, это только бросит тень на честь президента.

Комиссару пришлось отступить. Вернув документы, он нахмурился, посмотрел темными глазами на кораблик, затем перевел взгляд на падре. Очевидно, он еще возлагал надежду на предсказателя воли божьей.

Падре поднял глаза, мгновение подумал и вдруг быстро, размахивая полами черной сутаны, прошел к "Голиафу". Еще мгновение, и он исчез в трюме. Комиссар с удовлетворением расправил плечи. Падре умел делать такое, о чем даже богу не снилось. Слышен его голос гневный, властный, требовательный. Святой отец свирепствует! Сыплет проклятия на чью-то голову. Резкие крики мешаются с льстивыми, почти нежными словами... Комиссар, переглянувшись со своими полицейскими, нетерпеливо потирает руки... Сейчас, сейчас святая воля пробьет стену неповиновения, сломит сопротивление этих высокомерных правдолюбцев.

И вдруг падре вылетает на палубу. Сбежал на берег. Запыхавшийся, красный, погрозил кулаком "Голиафу". Комиссар недовольно сопит. Второй полицейский, сдерживая ироничную улыбку, вперяет глаза в землю. Путешественники, ничего не понимая, смотрят на священника. А тот шепчет что-то злобно комиссару, еще раз обжигает кораблик едким взглядом, потом плюет себе под ноги и шагает в чащу леса, к серым домиков...

Можно отправляться. "Голиаф", покачиваясь на легких волнах, поднимает буруны на мутной воде и, не торопясь, выходит на середину реки.

— Сеньор Пабло, что здесь случилось? — спрашивает Крутояр у капитана, который, глядя злыми глазами гладь реки, изо всех сил дергает штурвальное колесо.

Капитану Пабло очень хочется рассказать, как он "поговорил" со святым отцом, но он сдерживает себя и только бурчит что-то себе под нос. Крутояр вынимает сигареты, угощает капитана и как бы вскользь бросает, что никогда не видел таких разъяренных священников, как вот только что на пристани. Святой отец чуть сутану не потерял, прыгая по трапу. Странный слуга божий!

— Слуга дьявола! — отзывается Пабло.

— Ваша правда, сеньор Пабло. Встретить в сельве такую ​​невеселую личность, пожалуй, мало радости.

— Одно горе от них, сеньор, — наливается гневом Пабло, рука его еще крепче сжимает штурвал, и вся фигура дрожит от напряжения. — Хуже шакалов!

Теперь капитана как прорвало. Он выкладывает все, без прикрас и похвалы. Мало он задал перца этому паршивому попу. Если бы не было полицейских на берегу — сбросил бы его в реку. За что? О, у них давние счеты! Еще когда генерал Матаразо боролся с хунтой, этот падре прислуживал всякой нечисти. Тогда он был молодой офицер, жалкий кабальеро. Теперь пришел с угрозами: "Ты не смеешь везти дальше этих иностранцев! Святая церковь отступится от тебя, если ты будешь помогать безбожникам".

— И вы испугались, капитан?

— Я ему сказал, что генерал Матаразо мало расстреливал таких жалких оборотней!

Это было утром. С тех пор прошло два часа. Время немалое, чтобы в капитанском сердце улеглись страсти. Судно прошло немало речных излучин, ворковало теперь по ослепительному разливу волн между затопленными хижины, редкими деревьями. Солнце выбралось на самую середину неба. Усталое, растеклось палящим блеском, льет на землю потоки тепла, гасит жажду в бескрайних разливах реки.

Только здесь, среди молчаливого Ориноко, это тепло слишком щедрое. Под жарким светом солнца река исходит паром. И в сердце Крутояра — тоскливая тревога. Как закончится это далекое путешествие? Перед глазами профессора вдруг возникло лицо старого шведа: сухой, крючковатый нос, глаза в глубоких впадинах, бескровные губы. Те губы выдавливают глухие, проникнутые страстной надеждой слова: "Вы принадлежите к людям, которые не отрывают науку от справедливости". Он был уверен, этот странный, упрямый человек, что профессор Крутояр не отмахнется от его призыва. Так оно и случилось. Так оно и должно было случиться. Крутояр помнит, как они в тот день втроем — Олеся специально отослали куда-то на улицу! — собрались на короткое совещание. Тяжелый, неповоротливый Бунч, теребя взмокший от пота платок, долго хмурил брови, сопел, жевал толстыми губами, рассматривал кончики своих ботинок, пока выдавил хриплым, недовольным голосом: "Я не люблю романтических историй, но вы можете рассчитывать на меня". Горячий, отчаянно смелый Самсонов, вскочив на ноги, замахал руками. Он не допускал даже мысли об отказе. Немедленно собираться в дорогу, немедленно менять маршрут! Он говорил с таким рвением, как будто кто-то думал иначе. Профессор засмеялся, похлопав Самсонова по плечу. "Если общее мнение в пользу Ван-Саунгейнлера, мы должны сегодня же приступить к подготовке путешествия. Самолет нам не нужен, билеты сдадим. Придется нанять небольшое суденышко, договориться с капитаном о дне выезда. Позвоним в посольство и выясним некоторые детали. Но я должен предупредить вас, друзья: сельва жестокая и неумолимая. Нас ждет немало опасностей".

Тогда, произнося эти слова, Крутояр не догадывался, что им так скоро придется убедиться в их строгой, тяжелой правдивости. Конечно, он чувствовал, что за радиограммой смелого голландца кроется нечто большее, чем просто научное открытие. Почему Ван-Саунгейнлер посылает с сельвы свои радиограммы вместо того, чтобы вернуться к "цивилизованной" жизни и рассказать всем о своей находке? Кто оборвал радиопередачу? Почему Ван-Саунгейнлер целый год не давал знать о себе?..

— Кирилл Трофимович, — обращается профессор к Бунчу, что дремлет в шезлонге, отбросив назад массивную, посеребренную сединой голову, — вам не кажется, что личность голландца чем-то раздражает местные власти?

Бунч сидит мрачный, сонный, глаза закрыты, губы слегка шевелятся. Голос исходит, как через вату. Он считает, личность голландца раздражает не только местные власти, но и самого президента. Правительство генерала Батиса не любит слишком пронырливых иностранцев, пытающихся заглянуть за кулисы его домашней политики. И поэтому Бунч считает, что в этом деле надо быть особенно осторожным. Никакого вмешательства во внутренние дела республики, никакого политического противодействие властям, ни единого поступка, который бы дал повод генералу Батису к злостным, антисоветским провокациям.

— Мы идем на поиски выдающегося ученого и путешественника, — говорит уверенно Крутояр. — В конце концов, мы выполняем просьбу Голландской академии наук, поступаем по велению совести.

— Полностью согласен с вами, профессор, — вяло шевелит губами Бунч.

— Мы стремимся помочь Ван-Саунгейнлеру выяснить важную научную проблему, распутать клубок исторических и этнографических предположений.

— С этим я согласен, профессор, — ворчит задыхающимся голосом врач.

— Почему же эти идиоты в полицейских мундирах пытались помешать нашему продвижению в верховья Ориноко? Почему поп запугивает капитана Пабло? Вы помните, Кирилл Трофимович, Сьюдад-Боливар? Наш кораблик встретили в порту чуть ли не с триумфальными почестями. А сколько теплых слов мы там услышали. Нас водили по всему городу, нас чествовали подарками. Вот, мол, как любят и уважают здесь советских людей. И вдруг — полицейские угрозы!

— Нет, совсем не "вдруг", дорогой профессор, — улыбнулся устало Бунч. — Когда мэр узнал, что мы собираемся искать Ван-Саунгейнлера, то сразу же изменил свое отношение к нам. Не в его власти запретить это путешествие, но я видел, что он готов был съесть нас вместе с потрохами.

Да, это была правда. История Ван-Саунгейнлера таила в себе что-то необычное, противоречивое. Крутояру припомнились сообщения, которые он читал раньше в газетах о банкете, устроенном Батисом во дворце Мирафльорес в честь "мужественного человека и друга", о награждении голландца высшим орденом республики. Кажется, президент Батис и голландец были старыми знакомыми, их объединяли какие-то особые связи еще со времен минувшей войны. Генерал Батис даже гордился тем, что ему пришлось встретиться в Лондоне с Саунгейнлером, и теперь охотно приглашал его в свой родной дом. Но то, что было когда-то, никак вязалось с сегодняшним днем​​...

Под тент зашли Самсонов и Олесь.

— Уважаемые господа, — сказал, как всегда, в шутку молодой географ, — вижу, вы заняты решением великих мировых проблем. Не забывайте, что мир, как это утверждает один милый, курносый философ, — Самсонов хитро улыбается Олесю — материален во всех его проявлениях. Значит, для поддержания его материального существования не пополнить ли нам свои желудки самыми материальными предметами питания? Кто за это, прошу голосовать!

— Я обеими руками и ногами за! — вдруг повеселел Бунч и поднялся с кресла. — Уважаемый профессор, прошу к столу. Мне кажется, что за обедом мы избавимся от всех наших сомнений.

Толстое тело Бунча, покачиваясь, поплыло в каюту.

ТАЙНА ГОРЫ КОМО

Темная, тропическая ночь упала над рекой. "Голиаф" шел с замедленной скоростью. Мелко дрожала палуба. Мотор глухо бубнил в трюме. За бортом шуршали волны. Вокруг фонаря, висевшего под тентом, водила хоровод мошкара. Большие жуки, будто ласточки, возникали из тьмы и бились о горячее стекло.

Олесь поднялся в капитанскую рубку.

— Позвольте спросить вас, кабальеро? — обратился он к капитану Пабло, четко произнося испанские слова.

— Я слушаю, сеньор, — сказал капитан, кося взгляд на Олеся.

Парню хотелось спросить обо всем, что слышал от отца и Бунча, а также от матросов на пристанях. Но, стоя возле большого руля, он почему-то потерял свои мысли. Пол под ним ритмично поскрипывал, слегка бренчало стекло.

— Скажите, кабальеро, что такое «баранко»? — выпалил наконец парень первый вопрос, который ему пришло на ум. — Местные жители так часто говорят о страшных баранко.

Добродушный капитан Пабло, придерживая левой рукой руль, достает короткую трубку, зажигает ее и начинает рассказывать. Баранко хорошо запомнился капитану Пабло. Еще когда он ездил по Рио-Негро и возил оружие для генерала Матаразо... Эх, генерал Матаразо! Лучше не вспоминать тех времен. Тогда Пабло имел свой корабль и мог послужить хорошим сеньорам, не склонявшим головы перед высокомерными иностранцами. В своем трюме Пабло возил для генерала такие вещи, при вспоминании о которых еще и теперь у него мороз по коже ходит. Конечно, сеньор Олесь не будет болтать о том, что услышал, потому что за это не гладят по голове. Так вот, о баранко. Этим словом индейцы называют жестокий поединок между рекой и берегом, между водой и землей. Когда разъяренная земля, не в силах сдержать гнев, который наполняет ее грудь, падает на воду, и когда грохот катится по реке такой, что, кажется, наступил конец света, это и есть баранко. В такие часы индейцы фанатично молятся, потому что вода может разгневаться и пойти на их поселения и хижины. Глупые индейцы! Капитан Пабло знает, что это за штука — баранко! Просто река подмывает берег, и грунт обваливается в воду. Какие тогда волны вздымаются вокруг! Беда кораблю, что попадет в баранко...

Капитан тяжелой рукой круто повернул руль. Корабль резко качнуло в сторону. Темная полоса леса закачалась перед окном рубки.

— Простите, сеньор, — сказал Пабло, — на этой реке нужно хорошо следить. Чуть не попали в водоворот...

На берегах иногда вспыхивали отдельные огоньки. В темных лесных чащах, что, казалось, вырастали прямо из воды, иногда слышался истерический крик. Крик в вечерних сумерках был ужасный — словно прожорливый хищник рвал несчастную жертву, и она, умирая, наполняла воздух предсмертным ревом.

— Не пугайтесь, сеньор, — успокоил Олеся Пабло. — Это мать-луна. Обычная обезьяна, но дьявольски плохое животное. Пусть защитит от нее путешественников святая мадонна. Когда услышишь среди ночи мать-луну, то готов бежать куда глаза глядят. Нет ничего страшнее, чем ночью оказаться в этом треклятом тропическом лесу. Бог создал сельву для того, чтобы наказать человека. Хорошие люди здесь быстро умирают, потому что сельва не принимает их к себе. — В голосе капитана теперь уже звучала мрачная торжественность, словно он говорил о чем-то пережитом им самим.

Капитан Пабло, тихий, строгий, рассказывал о том, как жестоко мстит сельва тем, кто решается посягнуть на ее извечные тайны, сколько крови и пота стоит каждый отвоеванный у нее клочок земли. Он вспоминал о бедных поселках добытчиков каучука, о диких индейских племенах, о страшных людях-мачо, людях-богах, людях-убийцах, перед которыми в паническом страхе склонялась даже жестокая сельва, потому что люди-мачо не знали ни бога, ни совести, ни сожаления. Это преступники, сбежавшие из каторжных тюрем, убийцы, приговоренные к смертной казни, которым удалось вырваться на волю, авантюристы и пьяницы. Они бежали в сельву и сеяли там страх и смерть. Даже правительство боялось мачо. Полицейские хотели пить с бандитами виски, а не защищать от них законы республики.

— Наши полицейские сами совершают преступления, как самые страшные бандиты, — грустно вздохнул Пабло. — Вы еще услышите имя Черного Себастьяна. У меня на голове меньше седых волос, чем на его черной совести убитых людей. И что же? Он уважаемый полицейский комиссар округа, гроза и сила. Владельцы гасиенде дружат с ним. Для них он — своя рука. Себастьян держит в повиновении бедных пеонов, не дает поднять головы несчастным каучеро, натравливает одни индейские племена на другие и, уверяю вас, имеет на этом хорошую выгоду. Индейцы говорят, что он водится со злым духом Курукира. О, не дай бог встать на его пути.

Рассказ Пабло подавил Олеся. Слова его будто расширили перед мальчиком берега мрачной реки, и он увидел далекие горизонты, увидел то, что слышал раньше, и то, что рисовало его воображение.

— Ничего. Черный Себастьян недолго будет свирепствовать на этих землях.

Капитан замолчал, упорно глядя в темноту, из которой едва заметно проступали отвесные берега.

Вздохнул. Помолчал минуту. Крутанул колесо налево, затем перехватил его на правую сторону.

— У индейцев есть легенда о добром духе Кахунью, защитнике бедных и обиженных, который живет на горе Комо, — заговорил сдержанно капитан Пабло. — Как-то один индеец с Верхнего Ориноко рассказывал мне, что его предки ежегодно зажигали на горе Комо священный огонь свободы. Но позже в их страну пришли белые люди, то есть мы пришли к ним, и с тех пор огонь на горе Комо угас. Индеец говорил мне, что, пока будет жить на земле Черный Себастьян и такие, как он, гора Комо будет стоять в темноте. Индейцы хотят Себастьяну смерти. Его ненавидят все труженики по Ориноко.


ВО ИМЯ ВСЕВЫШНЕГО

Тропическая ночь тепла, волшебно мягкая, словно черный мягкий ковер. Под ее сенью трудно дышать и еще труднее заснуть.

Крутояр лежит, открыв в темноте глаза. Мысли наплывают одна за другой. Надо все хорошенько взвесить, до мелочей обдумать. За это опасное путешествие целиком отвечает он.

Профессор вспоминает разговор со шведом Сундстремом, тайные слова радиограммы Саунгейнлера: "Трагическая тайна инков раскрыта... У горы Комо совершено преступление..."

И уже мозг ищет ответы в прошлом. На дальнем пути истории где-то должна быть разгадка тайны.

На пути истории!

Смешались в кровавый клубок история народов и история завоевателей.

Когда-то был Колумб. Большой, бессмертный, знаменитый первооткрыватель континента. За ним пришли первые каравеллы с испанскими и португальскими солдатами, с гордыми, бездушными кабальеро и их духовными наставниками. Позже начались походы. Крестовые походы на американских землях.

В Мексике холодный меч Кортеса упал на головы добродушных ацтеков. Пленением и смертью их последнего императора Куатемока закончилось существование ацтекского государства.

На юге — перед колесницей конкистадоров склонились доверчивые инки. Жертвой испанского вероломства стал их верховный вождь, "сын солнца и воды" Атауальпа.

Крутояр невесело вздыхает. Инки! Мужественные дети первозданной матери-природы. Профессор вспоминает, как все началось, вызывает в памяти мельчайшие подробности той великой трагедии, которая всколыхнула земли Нового Света.

Мысли снуют в голове, сон уходит еще дальше, усталость от дневной жары еще разлита по телу.

— Василию Ивановичу не спится? — это голос Самсонова.

— Разве не слышите, — ворчит Бунч. — Начальник экспедиции решает нашу судьбу, Илья Григорьевич.

Крутояр, пыхтя сигаретой, протягивает руку к фонарю, что висит над головой, и нажимает на включатель. Пусть лучше будет свет. Может, тогда легче будет дышать.

— Действительно, решаю и ничего не могу решить, — бросает профессор между двумя глубокими затяжками. — Все вспоминаю тех инков. Славный древний народ!

— Приходится верить вам на слово, Василий Иванович, — с обидой в голосе отзывается Самсонов. — Может, и действительно славный, но для меня это пустой звук.

— Ага! Вот вы о чем! — вспоминает Крутояр. — Я обещал рассказать вам историю падения их государства. Об этом, собственно, и думаю сейчас.

— Прекрасно! Думайте вслух!

— Ну, тогда готовьтесь к долгой лекции. — Крутояр, будто действительно собираясь мучить своих друзей всю ночь, в последний раз сладко затягивается сигаретой и, утопив глаза в брезентовый потолок, начинает рассказ: — Инки, их история, их горе всегда тревожили меня. Не раз я спрашивал себя: почему судьба порой бывает такой несправедливой к миролюбивым народам и проявляла столько привязанности к поработителям?

Бунч натужно вздыхает в своем гамаке.

— Разве не ясно почему? Для старой грешницы все равно, кому стелить дорожку: мирным или воинственным народам. Кто сильнее, тот и берет верх.

— Я согласен с вами, Кирилл Трофимович, — говорит Крутояр. — Скажем только точнее: кто достиг высшей ступени в развитии производительных сил, кто стоит на прочной, более надежной материальной основе, тому и судьба улыбается приветливо. Представьте себе ситуацию. Отряд в сто пятьдесят человек во главе с авантюристом Франсиско Писарро завоевал целое государство. Гром аркебуз и мушкетов, блеск стальных панцирей вызвал растерянность у воинов многотысячной армии верховного Инки Атауальпы. И не думайте, что это была какая-то себе примитивная полупервобытная монархия. Сила, большая культурная сила, замечательные, благородные традиции, хорошо слаженный государственный аппарат, армия, чиновничество... Такая страна могла бы посоревноваться с нашей феодально-мракобесной Европой. Могла бы научить ее элементарным нормам общежития. В то время, когда католические изуверы сжигали на кострах неверных "еретиков", когда на площадях Рима и Болоньи идолы в черных сутанах провозглашали анафему смелым предсказаниям первых магелланов разума, когда за одно слово против освященных церковью птолемеевских догм человека бросали в тюрьму, а то и посылали на плаху, государство инков, наивно исповедуя примитивную религию поклонения солнцу, давало своим гражданам широкий простор для духовного расцвета. Конечно, это было классовое, эксплуататорское общество, но в нем еще жили сильные традиции первобытно-коммунистического строя. Четверть всей земли в государстве принадлежала сиротам и вдовам. Скот и сенокосы были собственностью общины. И хотя верховный вождь немалую долю готового продукта забирал на содержание своего двора и войска, на пышные пиры, выезды, ему приходилось уважать древние обычаи своего народа.

Инки добывали золото и серебро. Они не умели выплавлять железо, и это погубило их. Когда Писарро ворвался со своими головорезами в их страну, инкские воины вышли ему навстречу с каменными стрелами и бронзовыми мечами.

Инки высоко почитали науку. Они изучали в школах астрономию, математику, теологию, военное искусство, юриспруденцию. Брак был обязателен. Испанцы увидели на территории инков хорошие дороги, мосты, дамбы, в городах — склады для продовольствия и одежды, гостиницы для царских гонцов, казармы для солдат. Инки умели строить крепости и храмы, которые своей красотой и великолепием не уступали лучшим образцам древнего Рима или Эллады.


— И как же они отдали свою страну на растерзание этом самом проходимцу Писарро? — с горьким упреком в голосе восклицает непримиримый к несправедливости Илья Григорьевич.

— Вы правду говорите — проходимец! — продолжает Крутояр. — Ко всему еще добавьте: негодяй с тонким иезуитским умом, с жестокой, лицемерной душой. Он просто-напросто воспользовался добросердечием наивных туземцев.

Историки рассказывают, что Писарро был человеком "темного происхождения". Личность его было настолько непривлекательной, что даже испанские гранды и мелкие дворяне идальго пытались открестились от него. "Проклятье! — возмущались рыцари, служившие при дворе панамского губернатора. — Лучше привязать свое оружие к хвосту осла, чем служить под командой свинопаса..." Франсиско Писарро действительно в молодости был свинопасом. Он медленно, правдами и неправдами, выбился в люди, стал офицером. Втершись в доверие к королю Карлу I, получил от него патент на завоевание Перу и вместе со своими братьями отправился за океан. И вот во главе отряда профессиональных воинов, имея при себе не более двадцати трех аркебуз и мушкетов, этот авантюрист, отчаянный, умный и хитрый сумасброд, бросился в самое сердце империи краснокожих. Он знал, что в царстве инков только что закончилась междоусобная борьба за власть между верховным правителем Уаскаром и его братом Атауальпой. Победителем вышел Атауальпа. Пятитысячная армия Атауальпы, извещенная о приближении испанцев, расположилась за Андами вокруг небольшого городка Кахамарки. Верховный вождь инков умышленно дал возможность Писарро продвинуться за Анды, перейти обрывы и тяжелые перевалы и углубиться на территорию империи, где маленький отряд завоевателей фактически потерял всякую боеспособность. Поняв безвыходность своего положения, Писарро вместе со священником Висенте Вальверде составил коварный план действий. Испанцы послали в лагерь верховного Инки офицера с приглашением прибыть к ним на праздничный ужин. Испанцы покорно склонили голову перед верховным Инкой и пообещали ему равноправный союз и братскую дружбу. Между тем испанский отряд, разделенный на три группы, засел за стенами домов и приготовился к бою. Атауальпа, простодушно поверив миролюбивым заверениям белого командира, прибыл в Кахамарки с огромной свитой. Он сидел на золотых носилках, сияя золотыми и серебряными украшениями. За ним шли знатные люди его двора, тоже в богатом наряде, в сопровождении многочисленных слуг и телохранителей. На площадь города поступило около трех тысяч инков — вся верхушка империи. Это был мирный, безоружный кортеж, спокойная, торжественная демонстрация уважения и приветствия. "Где же иностранцы?» — спросил верховный Инка, оглядывая пустынную площадь, залитую лучами вечернего солнца. В этот момент из-за дома вышел священник Вальверде. Приблизившись к сияющему золотом императору, он склонил перед ним голову, сказал несколько слов приветствия, затем вынул королевское послание и начал его громко и торжественно читать. Это послание, так называемое "рекер, именто", очень интересная вещь, очень характерна для политических обычаев того времени.

Крутояр высунулся из гамака и вытащил из чемодана старую, в кожаном переплете книгу, развернул ее.

— Уникальный экземпляр, который я достал у одного здешнего букиниста. Послушайте, дословное его содержание:

"От имени высочайшего и всемогущего и всекатолического защитника и всегда побеждающего и никогда и никем непобедимого великого короля Карла Первого, повелителя Испании, обоих Сицилий, Иерусалима и островов и материков моря-океана, укротителя варваров, и от имени высочайшей и всемогущей госпожи королевы доньи Хуаны, дорогой и любимой дочери королевы — я, Франсиско Писаррио, их слуга, их вестник, их капитан, требую, чтобы вы хорошо усвоили, что бог наш, обладатель единственный и вечный, сотворил небо и землю, и мужчину, и женщину, от которых произошли и мы, и вы, и все сущие в мире этом, и те люди, которые будут детьми и потомками. Со дня сотворения мира родилось такое большое количество поколений человеческих, что надо было разделить всех живущих на земле, и возникло много королевств и провинций, ибо если бы осталось все человечество на одном месте, не смогло бы оно прокормить себя... "

— Хитрая преамбула! — воскликнул Самсонов. — Знает кошка, где сало лежит.

— Правда ваша, Илья Григорьевич, — поддерживает его Крутояр. — Иезуитская казуистика. Все, как видите, от бога, который милостиво передает землю королям испанским и делает их обладателями островов и материков. "Почти все, кто живет на этих островах и материках, признали, что их высочества являются действительно королями и властителями здешних земель, — читает дальше профессор, — и начали служить их высочествам и служат поныне покорно и без сопротивления. Значит, надо, чтобы и вы, без промедления, по своей доброй воле, без возражений и упрямства стали христианами, чтобы их высочества могли принять вас радостно и благосклонно под свое покровительство и чтобы могли они вас и других своих подданных обложить налогами...

... Если же не сделаете того, что от вас требуют, и хитростями будете затягивать решение свое, то с помощью бога я пойду во всеоружии на вас и объявлю вам войну, и буду вести ее повсеместно и всякими средствами, которые только возможны, и вас покорю деснице их высочество и церкви. И вас, и ваших жен и детей велю схватить и превратить в рабов... А вам причиню наиболее возможное зло и неприятности, как и положено делать с вассалами, которые не желают признать своего сеньора и оказывают ему всяческое сопротивление.

Предостерегаю вас, что смертоносные несчастья, которые в результате этого произойдут, лягут на вашу совесть, и вы будете в них повинны, а не их высочества, и не я, и не эти рыцари, пришедшие со мной".

— Подлость! Какая безмерная подлость! — возмущается Самсонов. — Какое невероятное кощунство!

— Очень типичное и закономерное для того времени, — успокаивает его вспыльчивость Крутояр. — Вполне в духе католического престола. Священник Вильверде зачитывает инкскому вождю этот наглый документ и предлагает ему признать власть испанского короля. Атауальпа смеется. Ерунда. Разве может папа римский и король Испании распоряжаться землями и народами, которые им не принадлежат. Он, верховный Инка, не может признать высокомерных претензий иностранцев. Более того, он собирается наказать белых неприятелей за всю ту несправедливость, которую они причинили на земле его народа. Тогда Франсиско Писарро, подняв вверх белый шарф, дал команду своим солдатам к наступлению. Гремит пушка. Пехотинцы разряжают аркебузы и с криком бросаются на оторопевших безоружных индейцев. Начинается страшная резня. Опьяненные кровью, испанцы режут и колют несчастных людей, топчут их лошадьми, расстреливают из ружей. Раздаются проклятия, ужасные крики, стоны умирающих и раненых. Через несколько минут вся площадь Катамарка покрывается раздавленными, искаженными трупами. Несколько самых отчаянных индейцев пытаются голыми руками защитить своего вождя. Они подставляют грудь под копья нападающих, хватают за уздечки лошадей, вырывают у врагов мечи. Трон Атауальпы качается, как лодка в море. Гордый вождь непонимающими глазами смотрит на гибель своей гвардии и своей свиты. Наконец испанцы пробиваются через горы трупов к императору. Тогда Франсиско Писарро решает прекратить резню. Он становится на пути своих воинов и властно восклицает: "Кому дорога жизнь, тот не тронет Инка!" Кто-то пытается, вопреки приказу командира, ударить Инка мечом, кто-то ранит даже самого Писарро. Но постепенно побоище стихает.

Атауальпу, гордого, горько опечаленного страшным поражением, бросают в тесную каморку. Вождь инков предлагает за себя выкуп. Огромное количество золота. Им можно было бы наполнить доверху всю его тюремную камеру. Из империи поступают караваны с драгоценностями, охваченный ужасом народ стремится выкупить "сына солнца". Но Писарро боится выпустить инка на свободу, зная, что тот сразу же поднимет против него борьбу. Лучше раз и навсегда покончить с ним. И Писарро устраивает над Атауальпой суд. Обвинив краснокожего императора в многоженстве, братоубийстве и измене испанской короне, суд под председательством самого Писарро определяет ему высшую меру наказания — сожжение на костре. Правда, за час до казни лицемерные убийцы проявили "благородство" и "гуманность". Императора принимают в лоно католической церкви, нарекают испанским именем Хуана де Атауальпа и... лишают жизни, задушив его.

Так закончило свое существование государство древнего народа, растоптанное лицемерием, жадностью и ненавистью грубой, самой верноподданной солдатни его величества испанского короля Карла Первого.

В течение нескольких лет испанские завоеватели захватили просторы, ныне составляющие территорию Эквадора, Перу, Чили, Колумбии. Португальцы прибрали к своим рукам земли современной Бразилии. Южная Америка стала огромной колонией католических монархов Европы. Меч и крест принесли рабство миллионам туземцев. И сегодня мы видим следы этого рабства, и сегодня наша совесть возмущается против новейших Писарро, против жестокости и нищеты, с которыми не может смириться ни один честный человек.

Вот как было, друзья, с историей завоевания Южной Америки...

Вода вкрадчиво шуршала за бортом, словно нашептывала об обманчивости ночного покоя и о тысячах опасностей, скрытых черным шатром ночи.

Иногда среди однообразного брюзжания мотора слышался резкий скрежет, треск... Это "Голиаф" касался бортом за ветки поваленных бурей деревьев.

Путешественники лежали в гамаках, укрывшись под густыми сетками, которые спасали их от прожорливых насекомых. Не спали, Крутояр переворачивался с боку на бок.

Достав сигарету, Крутояр чиркает спичкой, лицо его на мгновение розовеет, огонек выхватывает из тьмы кончик уса и крепкую, жилистую шею.

— Страшная история, — слышится тихий голос Бунча.



Поделиться книгой:

На главную
Назад