Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Лангбэрроу - Марк Плэтт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Фигура внезапно замерла. Она, казалось, удивилась потоку, который появился из трещины в стене и стекал вниз по желобу северного флигеля. Незнакомец последовал к закрытым железным воротам, где ручей исчезал. Он принялся исследовать замок, висящий на воротах.

На мгновение драджа отвлекло огромное количество грибов, выросших на влажной стене. Свидетельства пренебрежения распространялись по всему Дому. Порядок и чистоту следовало восстановить и поддерживать.

Злоумышленник сломал замок и открыл железные ворота.

За воротами во мраке находилось северное крыло. Незнакомец снял лампу со стены и, высоко подняв её, последовал в темноту.

Когда драдж подошёл к воротам, он услышал крик и всплеск, поскольку злоумышленник не знал, что флигель был затоплен. Он находился в бассейне с искусственной подсветкой. Это отбрасывало огромную рябь света по потолку флигеля. Он пробирался дальше, цепляясь за стену, его пальцы что-то искали. Впереди ряд рыбачьих лодок качнулся и тихо заскрипел на чёрной воде.

По знаку драджа часть потолка над воротами тихо разошлась. Резной кронштейн медленно спустился из промежутка. Драдж прицепил зеркало, похожее по форме на глаз. Оно вертелось, чтобы поймать виновника этого вторжения.

* * *

Изображение передавалось от зеркала к зеркалу по тайным дорогам Дома. Наконец оно остановилось на зеркале туалетного столика. Напротив зеркала на древнем кресле-качалке сидела фигура, дремавшая под завесой пыльной паутины.

Тихий шёпот Никто не посмеет Разбудить старуху В её кресле-качалке.

Шёпот витал в воздухе. Злоумышленник тоже услышал, поскольку стал тревожно озираться по сторонам. Затем он постучал по стенной панели, и она распахнулась, скорее, нетерпеливо, как будто дожидалась сигнала, чтобы показать маленький шкаф.

Драдж отправил сердитый выговор неправедному шкафу, и со стыда тот попытался закрыться обратно. Но незнакомец удержал дверцы и достал несколько предметов, положив их в свои карманы. Изображение с зеркала отражалось и в мыслях драджа. Он смог разобрать много маленьких металлических шариков и объект, про который он помнил, что это была рогатка — игрушка маленьких кузенов. Результатом её использования могли стать сложные ремонтные работы деревянной одежды драджа, плюс покрытие новым слоем лака.

В тёмной воде послышался тяжёлый всплеск. Незнакомец начал пробираться к выходу из затопленного крыла. Он ненадолго замер, увидев зеркало прямо перед собой. Он быстро достал рогатку из своего кармана, зарядил одним из металлических шариков и выстрелил в зеркало.

Стекло разбилось.

Пока кронштейн возвращался к потолку, драдж мог услышать бормотание его дико вращающегося сломанного центра.

— Семь жизней несчастья.

Драдж спрятался в тень. Он ждал, пока незнакомец пройдёт ворота, и затем включил лампу. Коридор полностью осветился. Злоумышленник увидел драджа и предупреждающе поднял рогатку. Поскольку драдж не остановился, он выпустил металлический шар, который просвистел по плечу драджа, издавая неприятный режущий звук.

Незнакомец бросился обратно, но ворота захлопнулись. Драдж увидел, что он прицелился в большой гриб-дождевик, росший на стене.

— Удачного приземления, — прокричал он.

Рогатка щёлкнула, и гриб взорвался облаком белых порошкообразных спор, которое распространилось возле головы драджа.

Пыль, самый злейший враг; отвратительный, бесконечный бич любого Дома, ослепила слугу. Он слышал злоумышленника, пробегающего мимо. Драдж с чем-то столкнулся и упал на землю.

— Счастливые приземления — счастливый Дом, — донёсся голос, поскольку незнакомец находился уже далеко как сбежавшая землеройка.

Драдж лежал на земле, махая руками как опрокинутый жук, слишком тяжёлый, чтобы подняться. В уме он слышал встревоженный голос хранителя Дома.

Разбитое зеркало испугало старуху в кресле. Она дрожала, пытаясь пробудиться ото сна, смешавшегося с мечтами.

— Рука Душ, — прокаркала она.

Её старая рука цеплялась за кресло как коготь.

Её сны были похожи на мягкие, безвкусные цветы. Они источали аромат в тёплом солнечном свете воспоминаний. Звали её обратно.

Внезапная вспышка разбивающегося стекла сверкнула как капельки дождя на листьях, когда она была девочкой. С чёрными лентами в волосах.

Стены скрипели.

Где-то далеко отсюда, вне её сновидений, звенели часы.

Она позволила теплоте окутать её. Она спускалась вниз, через завесу цветов. Но теперь у цветов были шипы. Шёпот проснувшихся проник в сон, где резкий дневной свет играл на тонких листьях.

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

У меня всегда было странное отношение к грибам, начиная с шестидесятых, когда русский шпион, встретившийся со своим информатором в лесу Эшдаун, настаивал, что он только искал грибы. «Я просто собираю грибы» перешла в разряд знаменитых фраз. Как символ мира на нейлоновых чулках: «Рекомендовано Анитой Харрис». Но я что-то увлёкся…

Есть смысл в том, что Доктор и Крис перестают скрытничать. Не было бы лучше просто добраться до ТАРДИС и уйти? Но любопытство, всегда губившее Доктора, и человек в печи взяли верх над ними. Они начинают обращать на себя внимание.

Рогатка Доктора — символ детства в стиле Дениса-мучителя. Я не могу припомнить кого-то ещё. Любое сходство «мягкого шёпота» с детским стишком «Кристофер Робин молится» просто совпадение.

ГЛАВА 11. Зуб за зуб

— Приношу свои извинения, дорогая мадам Лила. Это была прискорбная ошибка.

— Он выстрелил в мою собаку, — ответила Лила. Ей было неловко сидеть в общепринятом положении, как учил Андред. Стул был глубок и слишком удобен.

— Уверяю Вас, капитан будет строго наказан.

Собеседник напоминал ей змею. Он неподвижно сидел на своём удобном стуле, словно готовясь к броску.

— Его накажет кастелян, не Вы, — сказала она.

Повелитель Времени выглядел стариком, но на Галлифрее это не имело значения. С длинной седой бородой, он был одет в чёрную шапочку и чёрную одежду, украшенную мехом.

Его комната также казалась старой. Она была мрачной, несмотря на широкое окно, выходящее на здание Капитолия. Стены были построены из огромных и древних камней. Она была заполнена древними реликвиями, компасами и пирамидами с глазами — символами истории, о которой она ничего не знала.

Его змеиный рот расширился в холодной улыбке.

— Уверен, что Вы понимаете, что кастелян, Ваш… ах, да, супруг, занимает ответственную должность.

— Вы имеете в виду, что он важен, — сказала Лила. Ей надоело, что с ней разговаривали как с примитивным существом.

— Хм. И то, что Вы сделали, ставит его в весьма опасное положение.

— Тогда позвольте мне поговорить с ним. Он поймёт. Повелитель Времени склонился к ней.

— Это кастелян Андред дал Вам те коды доступа?

— Нет.

— Нет?

— Если ты не веришь мне, старик, я готова пройти ваши исследования с копанием в голове. Повелитель Времени рассмеялся.

— Это звучит слишком варварски.

— Да, — ответила Лила.

Возникла пауза. Лила подумала, что не только её хотели заманить в ловушку — возможно, им нужна была информация против Андреда. Или против них обоих.

— Скажите, как Вы получили доступ ко всей сети всего с одного порта, — спросил Повелитель Времени.

— Это сделала моя собака.

— Компьютер, зарегистрированный как К—9?

— Он был моим другом. И Вы уничтожили его. — Она поднялась со стула. — Кто Вы? Я не собираюсь оставаться здесь. Я хочу видеть кастеляна!

— У кастеляна нет здесь никаких полномочий, — произнёс он. — Он — всего лишь лакей канцлера.

Она подошла к нему и ударила со всей силы. Внезапно возникший воздушный барьер ошеломил её. Она отошла к стулу. Повелитель Времени спокойно стоял напротив её.

— Вы из Небесного Агентства по Вмешательству, — медленно сказала Лила. — Андред предупреждал меня о Вас.

— Действительно? — спросил Повелитель Времени. — И что он сказал?

— Он говорил, что у вас нет лиц. Что никто, кроме президента, не знает, кто ваши руководители. И по закону она обязана молчать. Но теперь мне известно Ваше лицо, старик. И я не забуду.

Повелитель Времени кивнул.

— Тогда Вам должно быть известно, что, как только Вы попадаете под юрисдикцию Агенства, никакие жалобы или суды не могут отменить наше решение.

* * *

Канцлер Теорасдаворамилонитен, в великолепном пурпурном облачении, была не в настроении спорить.

— Агентство нарушило все законы гостеприимства, — произнесла она. — Мы удивлены пренебрежением директора преданности к президентским апартаментам. Очевидно, он считает нецелесообразным порадовать нас своим присутствием и посылает Вас вместо себя.

Алмонер Крест Йукс поставил чашку с чаем на стол канцлера. Он изучал информацию к следующему созыву, когда внезапно был перемещён, вместе с креслом и чашкой, непосредственно в апартаменты президента. Это выглядело весьма неучтиво.

— Директор преданности, лорд Ферейн[32], приносит свои извинения президенту, — сказал он.

Теора медленно покачала головой. Её шиньон в стиле рококо не пошевелился. Он бросал вызов силе тяжести и логике приблизительно в равной мере.

— Что насчёт леди Лилы? — потребовала она.

— Как я понимаю, мадам, леди Лиландредлумсагвизэчегесима нарушила безопасность сети Капитолия. Не совсем область Агентства, смею заметить, но она — супруга кастеляна.

— Моего кастеляна, — сказала канцлер.

— И его связь с подозреваемой может повлиять на вынесение решения, — продолжил Йукс. — Кроме этого, она родом не с Галлифрея, что тревожит Агентство, несмотря на устаревшие законы гостеприимства.

Канцлер взяла документ со стола.

— Это — приказ, подписанный президентом Романадворатрелундар, свидетельство дипломатической неприкосновенности леди Лилы.

Он отклонил документ.

— К сожалению, мадам, такую неприкосновенность можно получить только голосованием Внутреннего Совета.

Теора убрала бумагу.

— Тогда леди Лиле предоставят статус иностранного посла на Галлифрее.

— В таком случае, она должна была быть представлена всем кардиналам Высшего Совета, как были представлены все другие послы. Леди Лила должна обладать ценностью, чтобы так быстро возвыситься. Посол с примитивной планеты, местоположение которой даже не зарегистрировано? О, нет, думаю, нет.

Теора холодно улыбнулась.

— Не зарегистрировано? Конечно, в каталогах данных Агентства не может быть ошибки.

— Ах, — сказал он, складывая руки на объёмном животе. — Возможно, президент должна самостоятельно проконсультировать меня по всем этим вопросам. Или она недоступна в настоящее время?

— К сожалению, она занята, — сказала Теора.

— Лорду Ферейну будет приятно узнать, что она неустанно исполняет свои обязанности. Йукс продолжил пить чай. Он остыл.

— А леди Лила? — напомнила ему Теора.

— К сожалению, леди Лиландредлумсагвизэчегесима была задержана при попытке использовать незаконно добытые коды, чтобы связаться с прежним президентом.

— Вы имеете в виду Доктора? — спросила Теора.

— Очевидно. Осмелюсь сказать, что наш действующий президент могла бы объяснить этот поступок. Она знает Доктора лучше всех нас. Как жаль, что её сейчас нет. Вы не знаете, сколько она будет отсутствовать?

— Но я здесь, — послышался голос.

Йукс повернулся и увидел крошечную фигуру президента Романадворатрелундар, стоящую рядом с ним. Она была в простой белой одежде с распущенными волосами. Он не слышал, когда она подошла, и не был уверен, сколько времени находилась здесь.

— Мадам Президент, — произнёс он, — Лорд Ферейн приносит Вам свои извинения. Романа подошла к столу канцлера.

— Алмонер Крест Йукс, — серьёзно сказала она, — я уважаю Вас за попытку заменить руководителя моего Агенства по Вмешательству, но я крайне рассержена поведением директора преданности по отношению к леди Лиландредлумсагвизэчегесиме.

— Он просто исполняет свои обязанности, мадам президент. Леди Лила совершила преступление, подпадающее под законы касательно действий негаллифрейцев.

— Чепуха, — ответила Романа. — Я также знаю, что моя гостья, которая направлялась на Галлифрей под особой защитой президента, был украдена по дороге. Она также незаконно удерживается Агентством по Вмешательству.

Йукс неловко заёрзал на стуле.



Поделиться книгой:

На главную
Назад