Он глубоко вздохнул. Казалось, кто-то пищал глубоко в её сознании: «Я должна быть послушной. Я должна делать то, что говорят. Я могу делать только то, что мне говорят».
Она вела себя, как человек, которого вынуждали принимать порядок вещей, который от неё никак не зависел. Уступать каждому требованию, чтобы сохранить некое скрытое и драгоценное место нетронутым. Больше ей ничего не оставалось.
Несколько потрясённый, он спросил:
— Ты можешь разговаривать?
Она кивнула, слабо и отрывисто.
— Но это не разговор, — заметил он.
Здесь не было упорства. Молчаливая и чрезвычайно серьёзная, она вцепилась в своего плюшевого медвежонка и терпеливо ждала, пока мир Кормана прекратит тревожить её собственный мирок.
— Ты рада, что здесь, или жалеешь об этом?
Никакой реакции. Только внутреннее ожидание.
— Ну так как, рада?
Отрешённый, едва заметный кивок.
— Не жалеешь, что оказалась тут?
Ещё менее различимое качание головой.
— Ты хотела бы остаться больше, чем улететь обратно?
Она молча посмотрела на него, не отвечая.
Он позвонил в приёмную и передал Мэри:
— Отвези её домой.
— Домой, Дэвид?
— Ты плохо слышишь? — Ему не понравилась преувеличенная слащавость её тона. Это что-то новое, но он не мог уловить что.
Дверь за ними закрылась. Его пальцы беспокойно забарабанили по столу, в то время как перед ним всё ещё оставались эти чёрные глаза. Он чувствовал в своём желудке крошечный холодный гвоздь.
Следующие две недели его ум, казалось, был наполнен более сложными проблемами, чем были когда-либо доселе. Подобно многим личностям его масштаба, он обладал способностью обдумывать несколько дел одновременно, но не проницательностью определять, когда кто-то завоёвывает превосходство над прочими.
Первые два-три дня он упрямо не замечал эту бледную пришелицу в своём доме. И всё же не мог не замечать её присутствия. Она всегда была рядом, тихая, покорная, незаметная, с осунувшимся бледным лицом и огромными глазами. Часто она сидела долгими часами, не шелохнувшись, точно брошенная кукла.
Когда к ней обращалась Мэри или одна из горничных, девочка оставалась глухой к промежуточным словам, реагируя только на прямые вопросы или приказы. Она отвечала едва заметным жестом, если же этого не хватало, откликалась односложно тонким детским голосом. Всё это время Корман не заговаривал с ней вообще — но невольно заметил её фаталистическое принятие факта, что она не являлась частью его деловой жизни.
На четвёртый день, после ленча, он застал её одну, присел рядом на корточки и спросил в лоб:
— Татьяна, что с тобой? Тебе здесь не нравится?
Снова-здорово — короткий кивок головой.
— Тогда почему ты не смеёшься и не играешь, как другие?.. — Он осёкся, когда в комнату вошла Мэри.
— Сплетничаете тут? — развязно поинтересовалась она.
— Представь себе, — огрызнулся он.
В тот же вечер он смотрел последнюю кинохронику с переднего края. Она не принесла ему особого удовольствия. В действительности даже раздражала. Радость победы непостижимым образом улетучилась из картины.
К концу двухнедельного периода с него было более чем достаточно этих отрывистых фраз и невидящего взгляда. Это было всё равно, что жить рядом с призраком. Человек, в конце концов, имеет право на минимум отдыха в собственном доме.
Разумеется, он не мог отправить её обратно на Лэни, как собирался. Сейчас это означало признать поражение. Не мог же он, Корман, принять поражение от ребёнка. Ей не удастся вынудить его на крайние меры. Это был вызовом, и он во что бы то ни стало должен найти выход из положения.
Вызвав в кабинет своего научного консультанта, он произнёс с раздражением:
— Послушайте, у меня на шее сидит неконтактный ребёнок. Мой сын прислал девочку-сироту с Лэни. Это такая обуза. Что можно сделать для неё?
— Боюсь, что лично я не смогу оказаться здесь полезным, сэр.
— Почему?
— Я физик.
— Тогда, может, предложите кого другого?
Поразмыслив, собеседник сказал:
— В моём ведомстве таких специалистов нет, сэр. Но наука имеет дело не только с производством автоматов. Вам нужен специалист в вещах менее осязаемых. — Он снова задумался. — В психиатрической клинике, возможно, порекомендуют вам профессионала.
Он связался с ближайшей клиникой и получил ответ:
— Вам нужен детский психолог.
— Кто лучший специалист на этой планете?
— Доктор Джейджер.
— Свяжитесь с ним. Я хочу вызвать его на дом сегодня вечером, не позже семи.
Толстый общительный мужчина среднего возраста, Джейджер непринуждённо вошёл в роль друга семьи, который зашёл на огонёк. Он болтал разные глупости, ненавязчиво подключая Татьяну к разговору, время от времени обращаясь к ней, и даже заговаривал с её плюшевым медвежонком. Всего два раза за целый час она вступила в его мир, но только на мгновение, ответив мимолётной улыбкой, — а затем возвратилась в свой собственный.
Наконец психолог намекнул, что пора оставить его с Татьяной наедине. Корман вышел, заключив, что визит психолога был безрезультатным. В салоне Мэри подняла на него глаза из своего кресла.
— Что у нас за гость, Дэвид?
— Что-то вроде специалиста по детским болезням. Он обследует Татьяну.
— В самом деле? — И опять эта слащавость тона, которая вызывала оскомину.
— Да, — отрывисто сказал он. — В самом деле.
— Вот уж не думала, что ты будешь так заинтересован в ней.
— Я ни в малейшей мере не заинтересован в ней, — заявил он. — Это Рид заинтересован. Время от времени я напоминаю себе, что Рид мой сын.
Она пропустила это мимо ушей. Корман занялся какими-то официальными бумагами в ожидании, пока Джейджер закончит. Затем он вернулся обратно в комнату, оставив Мэри погружённой в книгу. Он осмотрелся.
— Где она?
— Её забрала горничная. Сказала, что девочке пора в постель.
— Так. — Корман занял место в ожидании дальнейшего рассказа.
Низко склонившись над столом, Джейджер стал объяснять:
— Я прошу их написать мне рассказ. Как это ни странно, детям нравится такой способ общения, особенно если это делается в виде игры. Они описывают какую-нибудь историю из жизни, которая произвела на них самое большое впечатление. Результат может быть самым неожиданным.
— И вы…
— Ещё минутку, мистер Корман. Прежде всего я должен заметить, что дети обладают врождённым даром, которому могут позавидовать многие писатели. Они могут выразить себя с замечательной живостью простым языком, с громадной экономией слов. Дети никогда не пишут лишних слов.
Он испытующе поглядел на Кормана:
— Вам известно, при каких обстоятельствах ваш сын нашёл этого ребёнка?
— Да, он написал нам об этом в письме.
— Ну что ж, принимая это во внимание, думаю, вы сможете оценить эту вещь в жанре «хоррор».
Он протянул листок бумаги:
— Она написала это без моей помощи. — Джейджер направился за шляпой и пальто.
— Вы уходите? — удивился Корман. — А как же диагноз и курс лечения?
Доктор Джейджер остановился у самой двери.
— Мистер Корман, вы же интеллигентный человек. — Он указал на листок, который был у Кормана в руках. — Я думаю, это всё, что вам потребуется.
Затем он удалился. Корман посмотрел на лист бумаги. Для рассказа коротковато. Он прочитал:
«Я ничтожество. Мой дом сломался. Моего котика раздавила стена. Я хотела его снять. Они меня не пустили. Они его выбросили».
Холод в желудке стал ещё сильнее. Корман прочитал снова. И ещё раз. Он вышел к основанию лестницы и посмотрел вверх, где спала она.
Враг, которому он ничего не сделал.
Сон давался с трудом. Обычно он мог совладать с собой и урвать час-другой сна в любое время суток, где угодно, в считанные секунды. Теперь он был странно обеспокоен, расстроен. Что-то мучительное не давало ему покоя.
Прерывистый сон с частыми пробуждениями больше напоминал бред, в котором перемежались картины кошмара. Он продирался сквозь этот сон на ощупь, в бесконечной и непроницаемой мгле, в которой не было ни звука, ни голоса, ничего другого. Бред становился всё невыносимее: кошмарная в своей нереальности, изувеченная земля, изрыгающая столбы дыма; железные чудовища, воющие в небесах; громадные ползучие монстры, похожие на пресмыкающихся и насекомых; бесконечные колонны покрытых пылью людей, распевающих забытую военную песню какой-то прежней эры.
«Ты переступил через брошенную куклу».
Он проснулся рано с воспалёнными глазами и больной головой. Утром на службе всё валилось из рук. Он не мог ни на чём сконцентрироваться и несколько раз ловил себя на пустяковых ошибках. Пару раз замечал, что смотрит перед собой невидящим взором.
В полтретьего секретарь вызвал его по интеркому:
— Астролидер Уоррен просит аудиенции, сэр.
— Астролидер? — повторил он, подумав, что ослышался. — Такого звания нет.
— Это космический ранг Дракэнов, сэр.
— Ах, да, конечно. Пригласите прямо сейчас.
Он ждал гостя со смутным предчувствием. Дракэны создали мощный синдикат из десяти планет на громадном расстоянии от Морсэны. Они находились так далеко, что контакт между их планетами был явлением исключительным. Боевой корабль Дракэнов наносил визит вежливости всего дважды на его памяти. Так что случай был почти уникальным.
Гость вошёл: коренастый молодой человек в светло-зелёной униформе. Обменявшись дружеским рукопожатием, он занял указанное ему кресло.
— Удивлены, мистер Корман?
— И даже очень.
— Мы торопились, но подобное расстояние не одолеешь за день. Путешествие от Дракэнов до Морсэны требует времени.
— Я знаю.
— Ситуация такова, — начал Уоррен. — Уже достаточно давно мы получили от Лэни сигнал о захвате планеты. Лэнийцы сообщали, что они вовлечены в серьёзный спор и опасаются войны. Они обратились к нам с просьбой участвовать в переговорах в качестве третьего незаинтересованного лица.
— Так вот зачем вы прибыли встретиться со мной?
— Да, мистер Корман. Мы знаем, что шанс прибытия в подходящее время довольно невелик. Нам ничего не оставалось, как поспешить на помощь быстро, как мы могли, и рассчитывать надеяться на лучшее. Роль миротворца подобает тем, кто претендует на цивилизованность.
— В самом деле? — сказал Корман не без сарказма.
— По крайней мере, это наша точка зренияю. — Подавшись мощным корпусом вперёд, Уоррен заглянул ему прямо в глаза: — Мы связались с планетой Лэни на подходе к вам. Они по-прежнему хотят мира. Но очевидно, что они проиграли сражение. Поэтому мы хотим знать только одно.
— Что именно?
— Мы опоздали?
А-а, вот он, главный вопрос: «Может быть, слишком поздно?» Да или нет? Ещё вчера его ответ был бы незамедлительным и однозначным. Сегодня всё было по-другому.
Да или нет? «Да» означало победу на поле боя, власть и беспрекословное подчинение. «Нет» означало другое — но что? Вероятно, проявление разумности вместо упрямства. Его внезапно озарила мысль, что надо обладать грозной силой характера, чтобы отбросить долго лелеемую точку зрения и принять новую. Это требует морального мужества. Слабым и нерешительным этого не дано.