Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Советский Союз в зеркале политического анекдота - Дора Моисеевна Штурман на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Дора Штурман и Сергей Тиктин

Советский Союз в зеркале политического анекдота

О СОЗДАТЕЛЯХ КНИГИ

Дора Штурман и Сергей Тиктин – политологи, чьи научные и литературные интересы весьма разнообразны.

Дора Штурман родилась на Украине. Рано начала писать стихи. В 1944 году, после окончания второго курса института, была арестована за статьи, посвященные Пастернаку и Маяковскому, содержащие попытку исследовать не только творчество этих поэтов, но советский строй в целом. Получила 5 лет лагерей с последующей ссылкой.После возвращения из ссылки учительствовала в сельских и городских школах Украины. Закончила филологический факультет. Печаталась в различных изданиях, в том числе в "Новом мире". Однако главным ее работам путь на страницы тогдашних газет и журналов был закрыт, они распространялись в самиздате (под псевдонимом В.Е. Богдан).

В 1977 году Дора Штурман и Сергей Тиктин эмигрировали в Израиль, где стали работать в Центре по изучению СССР и стран Восточной Европы Еврейского университета в Иерусалиме.

Перу Д.Штурман, которая по праву считается одним из крупнейших политологов и публицистов русского Зарубежья, принадлежат книги: "Наш новый мир. Теория. Эксперимент. Результат" (Иерусалим, 1981), "Мертвые хватают живых. Читая Ленина, Троцкого, Бухарина" (Лондон, 1982), сборник статей о России "Земля за холмом" (Нью-Йорк, 1983), "Городу и миру. О публицистике А.И.Солженицына" (Париж – Нью-Йорк, 1988), "Марксизм: наука или утопия?" (1989).

Д.Штурман и С.Тиктиным в соавторстве созданы книги "Экономика катастроф" (Лондон, 1991) и "Советский Союз в зеркале политического анекдота" (1985; сейчас заканчивается работа над вторым томом).

В последние годы статьи этих авторов широко публикуются в московских газетах и журналах.

THE LEADERSHIP INSTITUTE

8001 Braddock Road, Suite 402

Springfield, Virginia 22151

(703) 321-8580

October 30, 1984

President Ronald Reagan

The White House

Washington, D.C. 20500

Dear Mr. President:

On numerous occasions I have heard you share jokes smuggled out of the Soviet Union.

Last July, I led a delegation to Israel sponsored by my International Policy Forum. Among our group were Bill Rusher, Paul Weyrich, Jia Lucier, Howard Phillips and Phil Truluck.

In one of our discussions with a wide spectrum of Israeli leaders, I learned that some scholars at Hebrew University have made a large collection of jokes gleaned from emigres from the U.S.S.R, These scholars were kind enough to send me their collection.

The jokes poignantly demonstrate the moral bankruptcy of the Soviet system. While sharp and pointed, they are not often side-splitters. Their humor shows a keen awareness of the oppression they suffer. And, just as important, they show a determined spirit of resistance.

I am told that some of the stories have been around for many years and are adapted over and over again, inserting the names of the current Soviet and Western leaders.

Enclosed for you is a selection of the best of these anecdotes. I hope you enjoy them.

Cordially.

Morton C. Blackwell

President

December 6, 1984

Dear Morton:

Thanks (or writing and for the collection of jokes. I think we agree that this humor reveals a myriad of truths. I appreciate your thoughtfulness in sending it along.

Thanks again and best wishes.

Sincerely,

Mr. Morton Blackwell

President

The Leadership Institute

Suite 402

B001 Braddock Road

Springfield. Virginia 22151

ОДА АНЕКДОТУ

Когда страну превращают в дот

И кровью сочатся строчки,

Его-Величество Анекдот

Хохочет: – Пошли денечки!..

Его Еретичество Анекдот

Набрасывает портреты.

Его Непочтительство Анекдот

Треплет авторитеты.

Его Безлестие Анекдот

Своих творцов не бессмертит.

Его Безвестие Анекдот

Дыры в плотинах вертит.

Его Смехачество Анекдот

Немых и тишайших слышит.

Его Лихачество Анекдот

Без ручки летопись пишет.

Его Бродяжество Анекдот

Колышет ЦК и нары,

Дипломатический табльдот

И скучные семинары.

Трясет, качает, колеблет дот

Снизу до верхотуры

Его Язвительство Анекдот.

Его Учительство Анекдот,

Его Грустительство Анекдот –

Летопись диктатуры!

ВВЕДЕНИЕ. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО АНЕКДОТ

"Смех не только осуждает осмеянного и осмеиваемое. Он и освобождает осмеивающего, часто высвобождает от непосильного бремени, наваливаемого на него жизнью. В этом великое социально-биологическое значение смеха. Может статься, население СССР не выдержало бы и половинной доли бедствий построяемого в стране социализма, если бы не смех. Но с самого Октября психика советского человека начала защищаться насмешкой, как созданием антисоветских анекдотов, так и чисто словесным переосмысливанием советских аббревиатур, лозунгов и программ.

…Его переосмысливания, его анекдоты – они зеркало жизни. И при этом – не кривое".

Борис Филиппов

Во вступлении к собранию советских политических анекдотов, которое мы решаемся представить на суд читателей, естественно поставить перед собой вопрос: анекдот – что это такое?

В старину анекдотами называли короткие из уст в уста передаваемые, а часто и зафиксированные в письменных источниках рассказы о происшествиях, имевших место в истории или приписанных таковой. Еще в 1931 году известный русский писатель и политический деятель П. Б. Струве определял анекдот близко к его классическому толкованию. "Анекдот, – писал он, – это занимательный и забавный рассказ о каком-то действительном, не выдуманном происшествии, которое имеет, однако, помимо индивидуального и случайного содержания, типический и общий смысл". (П.Б. Струве, Сб. статей "Дух и слово", 1931. Речь, произнесенная в Белграде на собрании по случаю 100-летия со дня рождения Н. С. Лескова. ИМКА-Пресс, 1981, Париж).

Что из этого определения сохранил анекдот за собой в наши дни? Отвечая на этот вопрос, мы ограничиваем себя теми общественно-политическими и историческими обстоятельствами, в которых циркулировали анекдоты нашей коллекции. Хронологически большая часть публикуемых анекдотов возникла в 1950-х-1970-х годах. Но в нашем собрании есть экспонаты, относящиеся к 1920-40-м и к 1980-м годам Записывание анекдотов начато д-ром С. Тиктиным в 1956-м году и не прерывалось до настоящего времени. Это значит, что анекдоты более раннего времени, попавшие в нашу коллекцию, продолжали циркулировать и в эти годы. Иначе собиратель не мог бы их слышать и записать. Что же представляют собой анекдоты 1920-х – 1980-х годов?

В эти годы анекдот тоже порой является рассказом "о каком-то действительном, не выдуманном происшествии". Это происшествие всегда предстает в нем в сатирической интерпретации. И вместе с тем он неизменно сохраняет в себе "помимо индивидуального содержания", весьма условного, какой-то "типический и общий смысл". Этим смыслом он, как правило, и интересен, благодаря ему распространяется и обретает популярность. Эта типичность сохраняется и тогда, когда сюжет анекдота вымышлен, а не основан на историческом факте.

Принято утверждать, что оппозиционная мысль, самиздатская и эмигрантская, далека от народного миропонимания. Внимательный взгляд на анекдоты (неподценэурное устное народное творчество) доказывает, однако, что это не так. Та часть народа, которой преимущественно принадлежат анекдоты на политические и социальные темы, демонстрирует решительную причастность к диссидентскому мировоззрению. Словарь, сюжеты, умонастроение большинства собранных нами анекдотов заставляют предполагать, что последние создавались в среде достаточно образованных и информированных горожан. Да и собирались анекдоты именно в этой среде. Но среда эта, судя по тематике анекдотов, весьма широка и позволяет говорить о значительной распространенности выраженных ею настроений и взглядов.

Фольклор – это устное народное творчество. У всех народов оно старше их письменности. Былины, саги, сказки, сказы, песни создавали издревле народные таланты, которые не прибегали к помощи письменности, а подчас и не владели ею. Антитоталитарный политический анекдот, напротив, упрямо возникает в странах сплошной или почти сплошной грамотности и как жанр не обнаруживает никаких признаков упадка или отмирания. На наших глазах возник некий исторический парадокс: если фольклор прошлого развивался на фоне отсутствия или малой распространенности в народе письменности, то анекдотный фольклор современности массово рождается в тоталитарных обстоятельствах из-за отсутствия свободы печати. Иными словами, его вызывает к жизни тоже отсутствие письменности, на этот раз – легализованной письменности идей и сюжетов определенного рода. Так возникает парадоксальное генетическое родство между устным народным творчеством далекого прошлого и новейшего времени.

В эпоху Сталина за политический анекдот, рассказанный в узком кругу людей, среди которых оказывался доносчик, рассказчик и недоносители, слушавшие его, получали нередко до десяти лет заключения за "антисоветскую агитацию и пропаганду" по печально известной статье 58-й, п. п. 10-11 прежнего УК РСФСР. Но все-таки анекдоты рассказывали и в ту пору, даже в лагерях, хотя и не столь повсеместно, как в эпоху Хрущева, но, по сообщениям из СССР, в конце 1970-х – начале 1980-х гг. за их распространение давали до трех лет лагерей по ст. 190 УК РСФСР ("распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй"). Известно, что в то время ставился вопрос о специальном законе, карающем за распространение анекдотов, частушек и другого фольклора антисоветского содержания. Закон этот так и не был издан. Однако остановить поток анекдотов не удается: покойный генсек ЦК КПСС Юрий Андропов за пятнадцать месяцев своего правления стал героем тридцати дошедших до нас издевательских устных миниатюр. Много анекдотов успел оставить после себя К.У. Черненко. Успешно "набирает" анекдоты и М. С. Горбачев.

Поражает поистине энциклопедическая широта тематики и проблематики антитоталитарного анекдота в СССР и странах-сателлитах. В нем сатирически воспроизведены все основные аспекты советской идеологии, политики, повседневной жизни, экономики. Уже одно только оглавление нашей книги, перечисляя ее разделы, дает представление о всеобъемлющем характере ни на миг не прерывающегося творчества создателей анекдотов. Каждому тематическому разделу мы предпослали введение, анализирующее ту сторону советской жизни, которая воспроизводится анекдотами данного раздела.

Социалистическое общество возникает в совокупности представленных в книге сатирических миниатюр как огромная, косная, неповоротливая махина, организованная самым нерациональным, непродуктивным образом. Вся власть, экономическая и политическая, вся инициатива, в том числе идеологическая и культурная, в этом обществе предельно централизованы. Вершина партийной иерархии (лидеры КПСС) и ее охранно-репрессивный аппарат (госбезопасность) обладают, казалось бы, беспредельной властью. Их мощь поддерживается не только силой, но и непрерывной одуряющей идеологической пропагандой и агитацией. Все в системе поставлено на службу их целям. Тем не менее им все-таки не удается добиться от общества решения задачи, объявляемой ими вот уже седьмой десяток лет главной: догнать и перегнать развитые страны свободного мира в экономическом отношении, удовлетворить основные нужды своих народов. Анекдоты наглядно показывают, как верхушка партийно-правительственной и охранно-репрессивной иерархии подменяет эту нереальную задачу другой, реальной: во что бы то ни стало. любой (для народа) ценой сохранять и распространять современную форму системы, обеспечивающую им их всевластие и все привилегии.

Уже семьдесят лет советская пропаганда направлена на воспитание в сознании советских граждан некоего комплекса святынь и догматов, долженствующих пребывать вне критики и сомнения. Социалистический строй, его однопартийность, коммунистическая партия и незыблемость ее правоты и руководящей роли, строительство коммунизма, внутренняя и внешняя политика ЦК КПСС, партийная интерпретация исторического прошлого и партийный прогноз будущего, партийная национальная политика, неприкосновенность государственной собственности и ряд других черт и принципов советской действительности предстают в партийно-правительственной пропаганде как вечные, непогрешимые и не подлежащие критике и пересмотру священные основы общепринятого бытия. Для анекдота же таких святынь и догматов не существует. Его главные объединяющие принципы – тотальность иронии, отсутствие лиц, тем и коллизий, стоящих вне критики, всеобщность скепсиса и нигилизма, всепроникающее и всеобъемлющее отрицание.

Начинаясь, казалось бы, с почти безобидных шуток, эта ирония, эти скепсис и нигилизм в количественно небольшом, но весьма характерном цикле так называемого "черного юмора" доходят до зловещего и отчаянного цинизма. Наиболее чудовищен "чернобыльский" юмор, вернее "антиюмор". Саркастичному и безжалостному осмеянию подвергаются высшие фетиши официальной идеологии: герои гражданской и второй мировой войны и Ленин. В нашей подборке в разных главах читатель увидит эти исполненные ненависти сюжеты.

Особый очень объемистый и тематически разнообразный жанр устных миниатюр представляют собой диалоги "Армянского радио" ("Радио Ереван"). Анекдоты на самые разные темы в форме лаконических диалогов "вопрос – ответ" существовали в фольклоре издавна. Одним из частных, воплощений этого жанра является серия "Армянское радио". Она началась после получившей широкое хождение оговорки ереванского диктора. Он якобы сказал: "При капитализме человек эксплуатирует человека, а при социализме все происходит наоборот".

Достоверность этого факта вряд ли может быть проверена. В русском анекдотном фольклоре издавна существовали армянские загадки, очень забавные, и армянские анекдоты различной тематики, сочинявшиеся отнюдь не армянами. Так или иначе анекдоты серии "Армянское радио" много лет уже имеют в СССР широчайшее хождение. Их тематический разброс чрезвычайно широк. Поэтому мы выделили в отдельную группу только небольшой цикл "Армянское радио о самом себе", остальные же анекдоты серии распределили по соответствующим тематическим разделам. Обычно в этой серии некий аноним задает Армянскому радио провокативные вопросы, и оно изобретательно на них отвечает. Иногда "заводящий" вопрос задает само Армянское радио, что случается, впрочем, редко (см., например, "кагебыло кагебудет" в цикле анекдотов об Андропове).

В нашей антологии мы обозначаем серию "Армянское радио" буквами А/р.

Судьбы анекдотов складываются по-разному. Одни живут долго и даже дополняются по ходу истории. Другие – чаще всего связанные с определенным событием – постепенно забываются вместе с ним. Некоторые мигрируют из эпохи в эпоху, из страны в страну, приобретая соответствующий времени и месту колорит. Иные как бы умирают и воскресают вновь, порой через поколения, иногда среди совсем иного народа, как только возникают ситуации, сходные с породившей их впервые.

Фиксация анекдотов на бумаге сопровождается определенными затруднениями и почти всегда – существенными потерями. Анекдот возникает как устный жанр. Его смысл, производимое им впечатление зависят не только от значения составляющих его слов, но и от интонаций говорящего, от его мимики, от пауз и логических ударений в его речи. Все это невозможно передать, фиксируя анекдот на бумаге. Для нас же запись и воспроизведение анекдотов сопровождались еще и особыми затруднениями. Коллекционирование анекдотов было в СССР занятием недозволенным. Записывать их приходилось предельно кратко, самую суть, в маленьких блокнотах, которые легко было прятать и уносить из дому, когда сгущалась тревога. Через границу анекдоты были пересланы в микрофильмах, содержавших десять страниц машинописного (через один интервал) текста на кадр. Фотопленку необходимо было надежно укрыть от зорких глаз советской госбезопасности, для чего пришлось, по возможности, сократить ее саму. В Израиле кадры были отпечатаны с большим увеличением, после чего началась работа по восстановлению первоначальной редакции анекдотов, что иногда было непросто.

Мы живем в Израиле с марта 1977 года и все это время стремились получать и получали новые анекдоты от приезжающих в страну репатриантов, поток которых стал узок, но все-таки по сей день не прекратился.

Некоторые новейшие анекдоты почерпнуты нами из русских зарубежных газет "Новое Русское Слово" и "Русская мысль", из журнала "Посев" и других зарубежных периодических изданий.

Мы с благодарностью обменялись недостающими анекдотами с другим их коллекционером – Юлиусом Телесиным, проживающим в Иерусалиме.

Мы благодарим также д-ра Якова Айэенштадта (Иерусалим) за сообщенные им анекдоты.



Поделиться книгой:

На главную
Назад