Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кто мы друг другу? - Кейтлин Крюс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Вместо того чтобы бросать на ветер слова, Лилиана схватилась за подол своего короткого платья, стянула его с себя и отбросила в сторону. Услышав, как Изар резко вдохнул, она вытащила шпильки из своей прически и тряхнула головой, позволив волосам рассыпаться по ее плечам.

Теперь она стояла перед своим опекуном в одних ботфортах и бирюзовых трусиках. Изар выглядел ошеломленным. Его глаза были черными, как агаты, на его худой щеке дернулся мускул. Лилиана почувствовала, как ее соски затвердели.

Изар снова издал низкий гортанный звук, похожий на рык льва.

— Немедленно оденься, — яростно приказал он.

Лилиана не знала, откуда у нее только взялась смелость. Она вообще перестала себя понимать. Она лишь твердо знала, что если подчинится ему и упустит этот момент, то будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Ее подруга права. Она действительно заслужила хороший подарок.

Поэтому вместо того чтобы послушаться Изара, она снова направилась к нему.

То, что он не приказал ей остановиться, говорило о многом. Он ничего не сказал, никогда она встала в считанных дюймах от него, никогда провела пальцами по внушительному бугорку под молнией его темных брюк и задрожала от возбуждения.

Она не сомневалась, что если бы Изар умел взглядом метать молнии, то от нее уже остался бы один лишь пепел.

— Лилиана.

Ее имя прозвучало как предупреждение, но хрипотца в голосе дала ей понять, что на самом деле он хочет того же, что и она.

Лилиана сжала его восставшую плоть:

— Как насчет моих желаний? Что плохого произойдет, если мы сделаем это всего один раз? Сегодня, в конце концов, день моего рождения.

В его глазах что-то промелькнуло, он снова выругался, но затем взял в ладони ее лицо. Он долго изучал его, и Лилиана, затаив дыхание, гадала, что он высматривает.

— Последствия неизбежны, gatita, — произнес он наконец.

— Кому есть до этого дело? — прошептала она.

Изар провел большими пальцами по ее скулам. Эти прикосновения были такими нежными, что Лилиана подумала, что он не осознает, что делает.

— Позже я напомню тебе о том, что ты это сказала, — предупредил ее Изар и впился ртом в ее губы.

Обвив руками его шею, Лилиана отдалась на волю своего желания.

«Неужели я собираюсь пустить свою жизнь под откос?» — подумал Изар с несвойственной ему беззаботностью.

Он страстно целовал свою повзрослевшую подопечную, не думая о возможных последствиях. Когда Лилиана предстала перед ним в одних лишь крошечных трусиках и высоких сапогах, он понял, что пропал. Ее распущенные золотистые волосы блестели, розовые соски затвердели от желания. Разве можно было перед ней устоять?

Не размыкая объятий, Изар дошел вместе с ней до кровати, затем посадил ее на край и какое-то время просто любовался ею. У нее были высокая грудь, узкая талия, крутые бедра и длинные ноги. Внешне она воплощала собой его идеал женщины. На ее припухших от поцелуев губах играла легкая улыбка, словно она видела в том, что происходило между ними, не ужасную ошибку, а нечто восхитительное.

Он вдруг осознал, что желает ее так сильно, как не желал ни одну женщину до нее. Это открытие его встревожило, но он его проигнорировал.

Сняв с себя пальто, он бросил его на стул у письменного стола. Мгновение спустя за ним последовала остальная его одежда. Лилиана уставилась на него как завороженная. Ее глаза расширились и потемнели от желания.

— Мне снять сапоги? — произнесла она слегка дрожащим голосом.

— Разве я велел тебе снять сапоги, gatita?

Лилиана тяжело сглотнула и покраснела от смущения.

Вот черт. Все гораздо хуже, чем он думал. Она робка и невинна. В этом он был так же уверен, как в том, что его зовут Изар Агустин.

Но сегодня она будет принадлежать ему.

Было много причин, по которым ему не следовало заниматься с ней любовью, но сейчас он не хотел думать ни об этих причинах, ни о возможных последствия. Разве вообще можно здраво мыслить, когда перед ним на кровати сидит такая красивая женщина и призывно смотрит на него? По правде говоря, он утратил эту способность в тот момент, когда она вошла в комнату, и он с трудом ее узнал.

Какой смысл думать о том, что было и что будет? Почему бы не отбросить запреты и сомнения в сторону, как от только что сделал с одеждой, и не насладиться тем, что происходит здесь и сейчас?

Подойдя ближе к кровати, он повалил Лилиану на спину и забыл обо всем на свете.

Изар был горяч и неистов, но Лилиану, несмотря на ее неопытность, это привело в восторг.

Когда он лег поверх нее, она почувствовала себя как в ловушке, но у нее не возникло ни малейшего желания из нее освободиться. Напротив, тяжесть его крепкого мускулистого тела показалась ей приятной. Ей захотелось изучить каждый его участочек, сделать вещи, о которых прежде ей даже подумать было стыдно, но затем он снова накрыл ее губы своими, и ее тело стало мягким и безвольным, как тряпичная кукла. Когда он оторвался от ее губ, она издала тихий стон протеста, и он хрипло рассмеялся, после чего стал покрывать поцелуями ее лицо, шею и ключицы.

Каждый его поцелуй, каждое прикосновение дарили ей неизведанные ощущения. Она могла лишь извиваться под ним, постанывая и учащенно дыша.

Затем он опустился чуть ниже и принялся ласкать руками, губами и языком ее грудь. Она дрожала под ним, выгибалась дугой, чувствовала, как кровь в ее жилах превращается в раскаленную лаву. Только когда она с силой вцепилась ему в волосы, он закончил эту сладостную пытку и приступил к новой. Он просто погрузил кончик языка в ее пупок, и у нее в очередной раз перехватило дыхание.

Лилиана потеряла ощущение времени и пространства. Для нее все перестало существовать, кроме этого мужчины, который доводил ее до исступления своими умелыми ласками.

Когда она уже начала думать, что взорвется от желания, Изар раздвинул ей ноги.

Она жила не на необитаемом острове и знала, что он собирается сделать. Но никакие книги и фильмы не могли подготовить ее к ярко выраженной мужественности Изара и его непревзойденному мастерству в области секса.

Запустив руку под край ее бирюзовых трусиков, он раздвинул складку между ее бедер и начал погружать палец в то заветное узкое местечко, которое так жаждало, чтобы он заполнил его собой.

Лилиана находилась на грани умопомрачения и в то же время хотела большего. Все ее тело сотрясала дрожь, которую она не могла контролировать. Она выгибалась дугой, двигала бедрами из стороны в сторону и громко стонала, умоляя его проникнуть еще глубже туда, где еще никто не бывал.

— Пожалуйста. — Она с трудом узнала собственный голос. — Пожалуйста, Изар.

Но Изар не слушал ее. Он неспешно продолжал исследовать ее влажную пустоту, словно ему доставляло удовольствие ее мучить.

Наконец он пробормотал что-то по-испански и убрал руку. Не сдержавшись, Лилиана закричала.

— Я знаю, — сказал он ей, и она поверила ему.

После этого он спустил ее трусики и приник губами к тому месту, где только что была его рука.

Лилиана снова задрожала, но он продолжал ее ласкать и пробовать на вкус, пока она не затряслась в экстазе.

Пока она восстанавливала дыхание, Изар стянул с нее сапоги и бросил их на пол. За ними последовали ее трусики. Затем он снова навис над ней, приподнял ее бедра и направил между ними свою огромную восставшую плоть. Лилиана покраснела от смущения, но он лишь улыбнулся:

— Смелей, gatita. Больно будет только сначала.

— Почему ты все время называешь меня gatita? Если я не ошибаюсь, это означает «кошечка».

— До сегодняшнего дня я даже не подозревал, что у тебя есть коготки, — снова улыбнулся он. — Должен признаться, мне это нравится.

— Изар… — прошептала она, когда в следующую секунду он погрузился в нее рывком.

Она ожидала, что ей будет больно, потому что слышала, что так обычно бывает, когда девушка занимается любовью в первый раз.

— Ты хмуришься, потому что тебе больно? — мягко спросил он.

— Нет, потому что мне не больно.

— Если тебе не больно, тогда тебе, наверное, не следует хмуриться.

— Мне должно быть сейчас очень больно. — Было так странно чувствовать его внутри себя. Только теперь она по-настоящему поняла, почему это называют близостью. Они с Изаром стали единым целым. — Так девушка узнает, что стала женщиной.

— Больно бывает не всегда.

— Откуда тебе знать? Ты не женщина, и у тебя нет необходимого «оборудования», — поддразнила его она.

Вместо ответа Изар задвигался. Он вышел из нее, затем снова вошел.

Все ее тело горело, нервные окончания, о существовании которых она даже не подозревала, звенели от напряжения.

Наклонив голову, он коснулся губами лба Лилианы.

— Перестань хмуриться, — сказал он. — Тебе не будет больно. Доверься мне, и ты получишь удовольствие. У меня есть для этого необходимое «оборудование».

В его взгляде промелькнуло что-то, похожее на нежность. Сейчас он был так не похож на того Изара, которого она рисовала в своем воображении все эти годы.

— Хорошо, — ответила Лилиана. — Я прощаю вас за то, что вы не сделали мне больно, сэр.

Его лицо приняло странное выражение, словно он не понял, что она имела в виду, но затем он улыбнулся.

У Лилианы не нашлось подходящих слов, чтобы описать чувство, которое она испытала в этот момент. Она могла лишь сказать, что оно было новым и очень приятным.

— Я очень это ценю, — серьезно произнес Изар, но его глаза озорно блестели. — А теперь поехали, — добавил он и снова задвигался.

На этот раз он не остановился. Сначала он задал медленный темп и подождал, пока Лилиана его не подхватит. Когда она задвигалась с ним в унисон, он ускорился и накрыл ртом ее губы.

Лилиана покачивалась с ним в этом безумном танго, каждый такт которого приводил ее в восторг. Она попросила Изара об одном-единственном разе, и он, человек, который до сих пор ничего ей не дарил, сделал ей большой подарок.

Сложные чувства, которые все эти годы она испытывала к Изару, она называла ненавистью, потому что так было проще. Если бы пару часов назад ей сказали, что она отдаст свою невинность этому человеку, она бы покрутила пальцем у виска. На самом деле она почти не интересовалась ровесниками, потому что подсознательно ждала его, Изара. Ждала этой близости.

И ее первый сексуальный опыт оказался даже лучше, чем она себе представляла в самых смелых своих фантазиях.

Когда напряжение внутри ее достигло предела, Лилиана испугалась, подумав, что вот-вот лопнет.

— Я не могу, — простонала она.

— Можешь, — пробормотал он, обжигая горячим дыханием нежную кожу ее шеи.

Ей не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться.

Когда он сделал финальный рывок, она задрожала, и перед ее глазами все разлетелось на тысячи разноцветных осколков. Наслаждение, которое она при этом испытала, было так велико, что она едва обратила внимание на то, что мгновение спустя Изар затрясся и выкрикнул ее имя. Больше она ничего не помнила.

Глава 4

Когда Лилиана пришла в себя, Изар уже поднялся и полностью оделся. Он даже достал из-под кровати свой мобильный телефон и, слегка нахмурившись, набирал на сенсорном экране текстовое сообщение. Его губы были сжаты в твердую линию.

Он выглядел таким же суровым и высокомерным, как на фотографиях, которые она так внимательно изучала все эти годы. Только тот факт, что Лилиана была полностью обнажена, убедил ее в том, что их безумная близость не плод ее больного воображения.

Она сказала себе, что ей наплевать на то, что Изар стал таким же, как прежде. Что если он исчезнет и продолжит с ней общаться посредством сухих электронных писем, ее это полностью устроит. Все же, несмотря на эти мысли, она испытала странное чувство внутренней пустоты.

Лилиане пришлось приложить некоторые усилия, чтобы приподняться. Она чувствовала, как гудят мышцы, которые до сих пор не давали о себе знать, но, по крайней мере, у нее ничего не болело. Ей следовало радоваться. Она стала такой, как все, к чему всегда стремилась. По крайней мере, подруги больше не будут посмеиваться над ее невинностью.

Она сказала себе, что получила то, чего хотела, и очень этому рада.

Несмотря на новый опыт, смелость уступила место более привычной робости. Чтобы прикрыться, Лилиана потянулась за пледом, который лежал, свернутый, в ногах кровати.

Изар, похоже, услышал, как она пошевелилась. Он поднял на нее глаза, и она замерла, не желая, чтобы он увидел, как она прикрывает свою наготу. Пусть он лучше считает ее дерзкой и раскрепощенной.

К своему глубокому разочарованию, она почувствовала, как ее щеки вспыхнули от смущения. Изар, напротив, выглядел абсолютно невозмутимым. Если он что, то и чувствовал после их близости, то не подавал виду.

— Оденься, — сказал он.

Лилиана много лет изучала поведение Изара во время интервью, анализируя его тон, мимику и жесты. Она думала, что достаточно хорошо его знает и может понять, когда он доволен, а когда вопросы прессы его раздражают.

Но сейчас ей пришлось строить догадки. Его красивое лицо было бесстрастным, словно маска, и она не смогла определить, что он чувствует. Ей вдруг стало не по себе. Она не могла поверить, что это тот же самый человек, который всего несколько минут назад предавался страсти вместе с ней.

— Я бы приняла теплую ванну, — произнесла она. К ее разочарованию, это прозвучало робко и неуверенно.

— Только не надевай то, что было на тебе до этого, — продолжил он, не обратив никакого внимания на ее слова. Это так походило на его привычные письма с запретами вроде «Ты слишком молода, чтобы ехать на Рождество в Париж» или «Наследнице Жирар-Брукс нет необходимости посещать курсы актерского мастерства». — Выбери что-нибудь более подходящее для женщины с твоим статусом.

Лилиана не хотела выполнять его приказ, но лежать перед ним голой тоже было невыносимо. Поэтому она, стиснув зубы, поднялась с кровати. Ей хотелось нагрубить ему, запустить в него чем-нибудь, но она сдержалась. Изар непременно ответил бы ей в свойственной ему уничижительной манере.

Потеря невинности, вопреки предупреждениям директрисы, не была слишком болезненной. Лилиана не сомневалась, что Изар был способен ранить ее гораздо сильнее всего несколькими словами. Поэтому она просто пронзила его взглядом, перебирая в уме ругательства, и пока он искал нужный номер в своем телефоне, прошла мимо него с высоко поднятой головой.

Она не знала, обидел ее больше его командный тон или тот факт, что он даже не удостоил ее взглядом, хотя она была полностью обнажена.

Ее встроенный шкаф был небольшого размера, но он был наполовину пуст. Лилиана вошла внутрь, представив себе, что это отдельное помещение, и она может хотя бы на время отгородиться от Изара. Она окинула взором свои вещи, думая, что из них подходит «женщине с ее статусом». Сначала она хотела надеть бикини и босоножки на высоком каблуке, но тут же передумала. На сегодня она и так уже перешла достаточно границ. Если Изар выйдет из себя, ей не поздоровится.

В итоге она выбрала вельветовые брюки, свитер в классическом стиле и удобные высокие сапоги. Это были ее любимые вещи, и она всякий раз надевала их с удовольствием. Правда, сейчас она бы с гораздо большим удовольствием наполнила горячей водой ванну, залезла в нее и попыталась разобраться в том, что только что произошло.

Когда она вернулась в комнату, Изар уже убрал телефон и ждал ее. Под его пристальным взглядом внутри у нее что-то сжалось, затем затрепетало. Его глаза цвета ночи блестели, но она не могла прочитать их выражение. Уж лучше бы он продолжал ее игнорировать.

— Ну что, ты удовлетворен? — отрывисто бросила она, пытаясь снова разбудить дерзкую женщину, которая сегодня неожиданно в ней поселилась. — Я прошла тест Изара Агустина? Я больше не похожа на проститутку?



Поделиться книгой:

На главную
Назад