Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Неистощимость - Аластер Рейнольдс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Аластер РЕЙНОЛЬДС

Неистощимость

Всю дорогу вверх по холму Мойра Кербишли тащилась за желтым сигнальным огнем грузовика с песком, и дворники ее «вольво» с трудом расчищали снег. За нею вверх ехала другая машина, также светившая теперь фарами. Она не видела водителя, но очертания темного приземистого корпуса наводили на мысль о чем-нибудь более модном: «БМВ», «мерседесе», возможно, «ауди». В такой час ночи движение по дороге в обе стороны довольно вялое, но как только Мойра подумывала пойти на обгон, даже просто вильнуть в сторону, чтобы обозреть весь борт грузовика с песком, как другая пара фар выскакивала подобно чертику из табакерки. Мойра поспешно пристраивалась обратно за грузовиком, а водитель сзади выражал свое мнение о ее маневре очередной серией вспышек передних фар.

— Мудак, — комментировала Мойра.

Она с облегчением выбралась на гребень холма и свернула с главной дороги, хотя и держала теперь путь по ухабистому, замысловато петляющему проселку без посыпки. По крайней мере, этот участок дороги она преодолевала в одиночестве и могла ехать в приемлемом для себя темпе. Она держалась второй передачи, аккуратно въезжая в слепые повороты — не вынырнут ли навстречу машины или тракторы? — но сомневалась, что по проселку еще хоть кто-то рулит.

Вскоре проявился приметный, знакомый ей горбатый мостик. Она медленно преодолела его, выхватывая фарами из мрака высокие ветви деревьев на противоположном берегу ручья. Среди прочего фары высветили пару нахохлившихся сов, заставив тех застыть в неподвижности. Совы напоминали каменные декоративные статуэтки из лавок прикладного искусства. Дальше, на некотором расстоянии по дороге, горели огни коттеджа Йена.

Он вызвал ее сюда часом ранее, и голос у него был скверный. Не сказать чтобы в точности депрессивный, суицидальный — он говорил как раз о том, что не намеревается убивать себя, — но перевозбужденный, маниакальный, а такое состояние ума Мойра считала немногим менее опасным. Зная Йена, она была уверена, что дела в любой момент могут пойти совсем худо. Она пожалела, впрочем, что не заговорила ему зубы по телефону, а решилась приехать. Надо было сначала погоду глянуть, да и время суток не помешало бы проверить. Но стоило Мойре отложить телефон, как она поняла, что нарушить обещание не сумеет.

— Чертов Йен, — проговорила она.

Они повстречались лет пятнадцать назад, на последнем университетском курсе. Оба увлекались парашютным спортом, Йен — серьезно, Мойра — потому, что ей нравился один парень из кружка парашютистов. С ним в итоге ничего не срослось, но у Мойры понемногу развился искренний интерес, который она несла по жизни еще несколько лет после выпуска. И там встретила Йена: не сказать чтоб ее тип, но достаточно интересный собеседник, чтобы и после клуба с ним пересекаться. Мойре в нем нравился неизменный кипучий энтузиазм по самым сумасбродным делам. На последнем курсе она потеряла счет восхитительным планам обогащения, которые Йен намеревался реализовать, как только диплом получит. Надо признать, Йен угадал за мобильными телефонами великое будущее задолго до того, как их стали рассматривать в роли, отличной от демонстрационной поделки. Но, что для Йена также вполне типично, ничем он эту свою уверенность не подкрепил. Некоторое время, когда про веб еще никто был особо не в курсе, Йен возился с компами — конструировал графические интерфейсы пользователя, упрощая навигацию по Интернету и передачу файлов. Среди продемонстрированных Мойре идей проскакивали истинные жемчужины: она до сих пор была уверена, что, если бы он сохранил интерес к ним, мир ныне двигался бы по другому пути, тому, где Йена Кэлдикота именовали бы отцом Всемирной паутины. Но нет: его снова что-то отвлекло, и компьютеры пылились по кладовкам, пока Йен забавлялся с радиоуправляемыми моделями птеродактилей из бальзы, стравливая их друг с другом. Мойра не вполне понимала, откуда у него на все это деньги, но Йен на себя ни пенни не тратил. Коттедж потихоньку разваливался, а гардероб Йена составляла в основном та же одежда, какую он в университетские годы носил.

— Чертов Йен, — снова произнесла Мойра.

Она сбавила скорость, узнав ворота фермы. В десятке метров дальше поворот на дорожку, ведущую к самому Йену. Снег продолжался. Она вписалась в поворот, колеса прокрутились, но снова поймали сцепление с заснеженным гравием. Затормозила она уже перед коттеджем. «Остин-метро» Йена бело-голубым клином маячил у заброшенного гаража. Мойре подумалось, что под снегом все машины кажутся изящными, восхитительными, словно концепты, только вырулившие из аэродинамической трубы.

Она выключила фары и заглушила двигатель, потом посидела пару минут, глядя на коттедж. Ну что, приехали. Ее разом обступили незримые вероятности. Она снова вернулась мыслями к телефонной беседе: Йен настойчиво уверял, что не собирается кончать жизнь самоубийством. Если он так и не решился на самоубийство, значит, в какой-то момент взвешивал в голове альтернативу. Мойре было известно, что Йен и на несколько минут не способен задержаться на определенном решении, и она поневоле тревожилась, как бы он опять не передумал.

А что он делал, пока она была в пути? Что, если в доме никого живого нет? Вид у коттеджа теплый и уютный, окно нижнего этажа отбрасывает на снежный ковер продолговатый желтый отсвет. Что, если придется дожидаться здесь прибытия скорой помощи и полицейских?

Мойра вылезла из «вольво», заперла дверцу и направилась ко входу. Где-то вдали заухала сова. Наверно, из попавшейся ей на дороге пары.

Она стукнула в дверь дома. Йен открыл. Он был в красных растянутых спортивных штанах и грязновато-желтой футболке с эмблемой группы «Levellers». Босой.

— Прости меня, — сказал он.

— Значит, ты именно такой мудак, каким я тебя считала, — с неописуемым облегчением откликнулась Мойра.

— Я не понимал, что уже так поздно. И что снег идет.

— В этом твоя основная проблема, Йен. Ты не останавливаешься, чтобы подумать.

Он хитро улыбнулся.

— Ну почему. Я как раз о многом размышлял. Потому и позвонил.

— Я очень рада это слышать. Йен, я устала за тебя переживать, черт побери.

— Лучше входи.

— Да уж, лучше бы мне войти, ты не находишь?

Йен провел ее в дом. Она постучала ногами по полу, отряхивая снег с ботинок. Коттедж снаружи выглядел теплым и уютным, словно с рождественской открытки в диккенсовском духе. Внутри, если Мойру спросите, было холодновато. Она сняла пальто и повесила его на перила у подножия лестницы, обрадовавшись, что натянула еще и плотный неудобный свитер.

— Будешь чашечку чего-нибудь? — поинтересовался Йен.

Она решила, что разберется, как тут у Йена дела, и сразу поедет обратно.

— Кофе, — ответила она. — Черный, без сахара.

Мойра прошла за ним на кухню. Ну, не так плохо, учитывая все обстоятельства. Единственным источником света служила тусклая электролампочка без абажура, свисавшая с потолка, и полумрак маскировал большую часть мусора и хлама. У стен в два-три яруса навалены картонные коробки с изображениями мониторов и принтеров. Призрачно отсвечивали из сумрака куски белого пенопласта. Птеродактиль из бальсового дерева с отломанным крылом косил на Мойру черным глазом из инопланетно искривленного черепа. Горный велосипед оттенка оранжевый металлик подпирал обшарпанную дверь; колес у него не было. В конце кухни виднелись пара ящиков из-под упаковок мюсли и растворимого кофе, полупинтовая бутылка молока и пустая коробка из-под пакетов супа с лапшой быстрого приготовления. На полках никакой еды или питья. Вместо кулинарных справочников — книжки по программированию на C, Perl или Java, дзен-буддизму (с обтрепанными краями страниц), квантовой механике и дикорастущим грибам, а также пара незнакомых Мойре романов Бена Элтона.

Он вложил ей в ладони чашку кофе. Усевшись на раздолбанный деревянный стул с края стола, она наблюдала, как Йен устраивается на стуле напротив. Через окно без штор Мойре было видно, что снег продолжает идти.

— Ты не против, если я закурю? — спросила она, вытаскивая пачку сигарет.

Йен порылся среди пустых упаковок из-под пиццы и выудил пепельницу. Она была металлическая, с тиснением: студенты такие из пабов частенько воруют.

— Я надеялся, ты уже бросила.

Мойра постучала ногтем по пачке сигарет.

— Нет, это чертовски маловероятно. Мои счастливые сигареты. Помнишь?

— Серьезно?

— Да, серьезно. — Она пригубила кофе, мысленно порадовавшись, что не пьет его с молоком. Когда Йен подавал кофе с молоком, в нем всегда плавали маленькие айсберги. — Но дело не во мне. Я сюда не для пустопорожнего трепа приехала. Йен, ты меня беспокоишь. Меня тревожит вся эта твоя болтовня насчет того, как ты не собираешься кончать жизнь самоубийством.

— Надо полагать, — сказал Йен, — я немножко перевозбудился.

— Ты же не собираешься на самом деле?..

— Не о том речь, — сказал Йен. — Я бы не смог, даже пожелай того.

— Рада это слышать.

Мойра протянула руку через стол и накрыла его ладонь своей.

— Йен, я в курсе, тебе нелегко пришлось, не все получалось так, как тебе хочется. Но ведь ни тебе, ни мне не пришлось совсем худо. Правда?

— Ты не понимаешь, — сказал Йен и вежливо отвел руку. — Я не имею в виду, что не смог бы покончить с собой, поскольку мне стала противна идея самоубийства. Я имею в виду нечто куда более фундаментальное.

Мойра закурила. Сделала длинную затяжку, смерила Йена взглядом, каким, по ее мнению, должны тюремные психологи удостаивать несносных узников с большими сроками заключения.

— И что же это?

— Я пришел к выводу, что я бессмертен.

— Ясное дело, — тихо проговорила Мойра.

— Да?

— Да, — продолжила она, тщательно обдумывая каждое слово. — Я помню наш разговор на эту тему последний раз в пабе. Твое наисвежайшее безумное увлечение. Ты в Интернете начитался про то, как все живущие пребудут вовеки. По крайней мере, если не пожелают иного и подготовятся как следует. Как бишь это называется, эксгибиционизм?

— Экстропианизм, — с вежливой усмешкой поправил Йен.

— Верно. Ну что, собираешься пожертвовать свою голову в морозильник, чтоб тебя воскресили в будущем? Или надеешься протянуть еще лет тридцать, а там машины захватят мир и учинят нам всем вечный рай на земле? Сингулярности дожидаешься, э?

Мойра отпила еще немного кофе, заметив на столе стопку старых научных журналов. «Нью Сайентист», «Сайентифик Америкэн», все такое.

— Йен, мне это кажется херней собачьей, но наверняка знать нельзя.

— Это не херня собачья, — отозвался он. — Или, возможно, херня собачья, но дело не в ней. Я не имею в виду достижение бессмертия медицинскими средствами или выгрузку содержимого мозга в компьютер. Размышления об экстропианизме послужили только катализатором, необходимым для четкого осмысления проблемы. Все эти подходы не учитывают главного. Я понял, что бессмертие гораздо проще, чем принято считать.

Она снова оглядела книжные полки.

— Волшебные грибочки?

— Вероятно, не стоило вообще тебе звонить…

— Йен, слушай, ты меня извини, конечно. Но ты меня вытащил из дому в такую погоду своим нытьем о том, как подумываешь покончить жизнь самоубийством, и после этого…

— О том, как я подумываю не кончать жизнь самоубийством, — уточнил он.

— … я сюда добираюсь, чуть не разбив при этом машину два раза, и ты не предлагаешь мне ничего, кроме пустопорожнего трепа о бессмертии. Йен, ты меня извини, но это уровень посиделок в пабе за пивом. Это не стоит того, чтобы Мойра из дому поздно вечером к тебе срывалась.

— Но я думаю, что стоит.

Йен потянулся через стол к стопке научных журналов и отпихнул их подальше.

Там лежал револьвер.

— Бля-а, — выдохнула Мойра. Небольшой револьвер, в ладонь влезет. Он казался ужасно знакомым, и это ее удивило. Мойра никогда в жизни не видела настоящих револьверов. — Ну пожалуйста, скажи, что это имитация.

— Имитация, — согласился Йен, — но переделанная для стрельбы настоящими пулями. Есть сайт, где рассказывается, как это сделать. Не нужно ничего особенно экзотического, просто повозиться малость. — Он мотнул головой в сторону динозавра из бальсы. Да, Йен мастак возиться с чем угодно, подумала Мойра завистливо. Если кто и способен переделать игрушечный револьвер в настоящий, так это Йен Кэлдикот.

— Меня это не слишком радует, Йен. — Ей захотелось спросить, откуда он взял такую штуку и в какой степени это легально, однако в основном ее снедало желание вырвать пушку у Йена прежде, чем он успеет натворить непоправимых глупостей. — Пушка же не заряжена?..

Йен поднял револьвер и движением руки крутанул небольшой барабан, как в фильмах. Поднес пушку к свету на всю длину, так что Мойре стали видны пустые цилиндрические выемки на месте пуль. Он медленно вращал барабан, пока не показалась камера, занятая патроном.

— Ты мне не покажешь, где тут телефон? — спросила Мойра. — Мне надо кое-кому позвонить.

— Телефон отключен. Он тебе не потребуется. Ты просто сиди тут и слушай меня. Это всё.

Мойра кивнула. Все что угодно, лишь бы заговорить Йену зубы.

— А потом?

— Потом я приставлю пушку к голове и начну стрелять. Я намерен продолжать это до десяти раз, двадцати раз, тридцати раз. Ты же будешь сидеть здесь и наблюдать за мной, пока не поверишь мне.

Мойра прикинула шансы вырвать у него оружие. Можно ли выкрутить пушку у Йена так, чтобы револьвер не упал на пол? Если вырвать его и выбежать наружу, зашвырнуть в снег… На дворе темно, снег продолжается, и если выбрать хорошенький сугроб, Йен вряд ли раскопает оружие до утра.

Но не успела она додумать эту мысль до конца, как Йен засунул револьвер в мешковатый карман спортивных штанов.

Теперь выхватить пушку не представлялось возможным.

— Я думала, ты про бессмертие, — сказала Мойра севшим голосом. — Русская рулетка не кажется мне надежным путем к бессмертию.

— И это так. Но дело в том, что я и не собираюсь убивать себя. Я лишь намереваюсь продемонстрировать невозможность самоубийства наиболее впечатляющим способом.

— Почему ты мне это показываешь?

— Ты моя подруга. Ты всегда меня слушала, у тебя открытый ум. И еще потому, что я знал — ты приедешь.

— А не потому, что я тебе первая в телефонной книге попалась?

Йен усмехнулся.

— Ты там записана как Мойра, а не как Кербишли.

Мойра вздохнула.

— Ладно. По рукам. Я тебя выслушаю. А ты расскажешь все, что посчитаешь нужным поведать. Но я больше не хочу видеть этой пушки.

— Ты обещаешь меня выслушать? Обещаешь не высмеивать и не спорить? Пока я не закончу?

— По рукам.

Но она не была уверена, что Йен соблюдет уговор со своей стороны.

— Мойра, тебе известно о многомировой интерпретации?

— Ты уже упоминал ее. — Подыгрывай ему, подумала она. Продолжай говорить. — Что-то квантовое, да? Параллельные миры и так далее?

— Типа того. Идея вот какая: каждый раз, когда во Вселенной имеет место взаимодействие — каждый раз при столкновении частиц Вселенная расщепляется на столько различных версий, сколько исходов может быть у события.

Мойре вспомнились долгие разговоры в пабе перед закрытием.

— Думаю, уразумела.

— Разумеется, мы наблюдаем лишь один из множества вероятных исходов. Если в лаборатории проводится опыт, для которого допустимы равновероятные результаты A и B, мы зарегистрируем либо A, либо B, но не оба сразу. В действительности же Вселенная в этой точке расщепляется, и наши двойники в другом мире наблюдают иной исход опыта.

— Это вроде тех котов, про которых ты обожаешь рассказывать, — заметила Мойра.

Йен просиял, явно обрадованный ее реакцией.

— Да. Можно поместить кота в ящик с источником радиации и счетчиком Гейгера, соединенным с ампулой ядовитого газа. Если радиоактивное вещество испускает частицу, а за любой период времени вероятность этого пятьдесят на пятьдесят, то ампула разбивается, из нее вылетает газ, и котик становится экс-котиком.

— А потом ты открываешь ящик.

Йен пригубил кофе: мерзкие комочки прокисших сливок ему явно не мешали.

— В одной вселенной мы бы обнаружили мертвого кота. В другой же источник радиации не сработал. Ты же помнишь, пятьдесят на пятьдесят. Существует наша ветвь мультиверсума, где этого не случилось. И кот по-прежнему жив.

Мойре стало ясно, что Йен подбирается к моменту своего откровения.



Поделиться книгой:

На главную
Назад