— Гадкие дети! — крикнул он, устало опуская кистень и вытирая пот разлохматившейся бородой. — Так и норовят горло перерезать! Четверых уложил, а им все неймется!
— Спокойно, Трипперин, я сейчас все улажу! — сказал Бульбо, откладывая в сторону клизмы, которыми собирался рассчитаться с гномом за товар. Ловко уклонившись от пущенного ему в голову камня, Бульбо кивком подозвал предводителя шайки. Малец приблизился, небрежно поигрывая тесаком.
— Ну что, деточка, хочешь хлопушечку? — ласково спросил его господин Бэдганс.
— Ага.
— Ну и ладушки. — Бульбо подошел к телеге и стащил с нее пятнистый маскировочный полог с надписью «БОЕПРИПАСЫ». Главарь шайки завистливо вздохнул: телега была доверху забита всякой пиротехникой. Рядком лежали ракеты «земля-земля», перевязанные синей изолентой; в ящиках со стружкой дремали осколочные гранаты. Мелочи вроде связок петард, начиненных пластиковой взрывчаткой, и хлопушек с горчичным газом было не счесть. У самого края стояло несколько бочек с гремучей смесью и три ящика динамита. На каждом предмете, будь то хлопушка или ракета, был нарисован тайный знак Гнусдальфа — скрюченный эльфийско-японский иероглиф «Г». Ниже его шли иероглифы мастеров-изготовителей: «О», «В», «Н» и опять «О». Много славных мастеров потрудилось для праздника Бульбо!
Мистер Бэдганс взял с телеги предмет, похожий на выкрашенное зеленой краской гусиное яйцо и протянул его главарю шайки:
— Вот тебе, деточка, цаца. Когда наиграешься, приходи, дам еще. Эта — для получения искр из глаз, эльфийское чудо. Не правда ли, Трипперин?
— Ну! — подтвердил гном, с вожделением в глазах рассматривая клизмы. — У нас без дураков! Новинка! Засунь ее в рот да дерни во-он за то колечко: будут тебе искры, а потом еще и крылья, и нимб, и небесная музыка!
— Идите гуляйте, славные вы мои! — сладко улыбнулся Бульбо. — Я добрый!
...Воронку на главной площади Хрюкколенда зарывали три дня...
И вот день «ЖРИ!!!» наступил...
Едва заря осветила краешек небосвода, к обиталищу Бульбо устремились толпы голодных, щелкающих зубами гостей.
— Ну и пожрем мы сегодня! — слышалось отовсюду.
Эти слова заглушал слитный стон порожних желудков.
Бульбо принял меры, дабы количество гостей не превысило количества приглашений: у ворот усадьбы были поставлены два жирных тролля в камуфляже. В лапах они сжимали резиновые дубинки и резво молотили ими всякого, кто пытался прорваться без пригласительного билета.
За воротами гостей встречал верный Свэм. Каждому гостю он вешал на шею бумажный пакет, торжественно вручал клизму и набор зубочисток. У ног Свэма лежал большой медный таз, куда хрюкки бросали подарки.
Бульбо — плешивый сатир с сальными губами — стоял на крыльце усадьбы и махал гостям рукой. Гости, демонстративно не замечая хозяина, спешили усесться за столы, которыми был уставлен обширный внутренний двор. Тут и там слышались ликующие крики — это хрюкки узнавали свою мебель.
— Давай жрать, гад! — кричали самые нетерпеливые.
Однако Бульбо ждал, пока соберутся все приглашенные.
Томительное ожидание скрашивал рыжий красноносый клоун в сером плаще. Он ходил колесом, сыпал плоскими шутками и кричал: «Ай-яй-яй» и «Берегитесь, скоро я буду рожать!»
Народ все прибывал, и свободные места скоро кончились. Недолго думая, запоздавшие хрюкки принялись спихивать со стульев более удачливых собратьев. Локальные конфликты быстро переросли во всеобщий мордобой, в процессе которого дальнего родича Бульбо убили ножкой от табурета. Когда свалка приблизилась к крыльцу, мистер Бэдганс пронзительно свистнул и проорал, что не даст жратеньки, пока дорогие гости не уймутся. Драка немедленно улеглась, хрюкки кое-как устроились за столами, около столов и
— О великий белый господин, мы все недостойны целовать тебя в задницу! О светоч наших надежд! О великий разум вселенной! О великий белый господин!..
— Ладно, кончайте! — отмахнулся Бульбо, исподтишка наблюдая за изумленными рожами хрюкков.
— О великий белый господин, мы с радостью поцелуем тебя в за...
— Хватит, я сказал! Погнали за жратвой, бородатое отребье!
Рабски кланяясь, гномы устремились на кухню. На их ливреях, там, где спину сменяет иная анатомическую область, красовалась надпись: «РАЗРЕШАЕТСЯ ПИНАТЬ НОГАМИ!»
Празднование дня рождения Бульбо началось.
Сопя и кряхтя, гномы понесли из кухни ведра с винегретом, котлы с супом, миски с силосом (его использовали вместо салата), подносы с жареными поросятами, тарелки с тушеными мозгами и прочими деликатесами. Гномий король — несчастный бородач с потупленным взором — рыдая, наяривал на гармошке какую-то веселую мелодию.
Рев, с которым гости набросились на дармовую кормежку, устрашил бы даже свирепого дракона. Некоторые из хрюкков, готовясь к пиршеству, три дня ничего не жрали кроме улиток и потому были очень,
— Бу-у...
— Ум-м...
— Хрум-хрум-хрум...
— Чавк-убб! Чавк-убб! Чавк-убб!
— Эй, ты, отдай кетчуп!
— Сриблибблямм???
— Сшиббринфрапп!!!
— Ням-нам-ням-ням-ням...
— Кушайте, мои родные, кушайте! — приговаривал Бульбо, расхаживая между столами, и довольно улыбался, наблюдая, как раздувается у знакомого хрюкка по мере насыщения брюхо.
Из окна усадьбы на все это чавкающее великолепие взирал грустный, предающийся философским размышлениям Фордо.
«Почему мне так хреново, когда всем так хорошо? — думал он, кажется, уже зная ответ: вчера вместе со Свэмом он напился до чертиков, и его до сих пор тошнило. — Нет, это не мой праздник! — наконец понял Фордо. Застонав, он перегнулся через подоконник и удобрил землю остатками полдника. — Никогда больше не буду пить одеколон! Никогда!» — пообещал себе он.
Когда гости отставили вылизанные до блеска тарелки, гномы вынесли спиртное: эль и водку, а для самых мужественных — несколько банок микстуры для растворения почечных камней. В качестве закуски предлагались тухлые оливки, костлявая селедка и рахат-лукум «Кошмар Шахерезады». Гости заблеяли от восторга. Их утробы приняли и эль, и водку, и микстуру. Хрюкки расшумелись, кто-то пустился в пляс. Короля гномов заставили петь гнусные матерные частушки, а потом лишили гармошки и избили. Хрюккские старейшины ползали под столами и до хрипоты спорили, кто же из них трезвее. Один хрюкк, взгромоздившись на стол, бессмысленно вращал глазами и орал в пустоту: «Среди нас нет алкоголиков!» А молодежь принялась требовать от Бульбо обещанного фейерверка.
И Бульбо не заставил себя ждать: он легонько взмахнул кружевным платочком, и...
— СВУУММ! ЖЖЖАХХХ!!!
В общем, начался фейерверк. Для начала гномы-бомбардиры постреляли в воздух («Ой, какие огоньки! Ух, красотища!» — по достоинству оценили фейерверк хрюкки), а потом, потихоньку-полегоньку, переместили огонь в сторону резиденции президента Пофигшира. Гости радовались, как дети. Когда на горизонте разгорелось кровавое зарево, Бульбо перекрестился, сказал: «Пусть земля тебе будет пухом» и прекратил огонь. Хрюккам вынесли еще водки. Снова появился клоун. В руках у него было нечто вроде базуки. Мерзко хихикая, он навел базуку на гостей, а когда те в панике нырнули под столы, выстрелил в воздух. Сначала ничего не произошло. Потом над «Горбатым мешком» сгустилась страшная фиолетовая туча. Шваркнул гром, на землю посыпались живые лягушки, булыжники и куриные потроха. Со словами: «Блин, я же заказывал Огненного Дракона, а не Казни Египетские!», загадочный клоун ретировался. Хрюкки тряслись под столами, думая, что настал конец света. Мистер Бэдганс, спокойный как слон, стоял на крыльце, по его лицу блуждала неприятная улыбка.
Казни Египетские длились недолго. Вскоре над усадьбой опять засияло солнце, а обдриставшиеся со страха воробьи вновь зачирикали как ни в чем не бывало. Гости покидали свои убежища с опаской: от Бульбо стоило ожидать еще сюрпризов.
Окинув гостей задумчивым взглядом, мистер Бэдганс тихим,
Хрюкки молча взирали на виновника торжества. Кто-то лениво чесался, другие ковыряли в зубах.
— Дорогие друзья! — вскричал Бульбо. — Вы не поверите, но я рад, действительно рад видеть
— Ого-го!
— Валяй, старина!
— Шпарь!
— Глянь-ка, решил говорить без бумажки!
— Талант!
— Где мои затычки для ушей?
— Давай-давай!
— Чеши трепалом!
— Разувай пасть!
По щеке растроганного Бульбо скатилась одинокая слеза.
— Друзья мои! — воскликнул он. — Товарищи! Соотечественники! В Пофигшире протекли мои лучшие дни, дни незабываемого общения с вами! Но сегодня... сегодня я покидаю Пофигшир навсегда! (Крики: «Ого!», «Совсем оборзел, старый хрен!», «Скатертью тебе в колючках дорога!», «Одним идиотом меньше!», «А когда будет дискотека?») Да, собратья! — повысил голос Бульбо, наблюдая, как три молодых хрюкка под самым его носом режутся в покер. — Я прощаюсь с Пофигширом и с вами, мои дорогие Побирушники, Срайлы, Ползунки, Елкипалочники, Помойники, Задоруки и Гробокопы...
— И
— И Грязекопы, — согласился Бульбо. — Да-да, — недовольно сказал он, заметив жест похожего на йети хрюкка, — с Долампочниками я прощаюсь тоже. Да, соседи по Пофигширу, я ухожу, удаляюсь в Раздеванделл. К эльфам, навсегда! (Крик: «Шоб ты там сдох!») Но прежде я хочу сделать одно важное
Брошенная в толпу хрюкков граната произвела бы меньший эффект.
Слабонервных немедленно вывернуло наизнанку. Трех гостей хватила кондрашка. Кто-то в панике выбежал на улицу с криком «ПА-А-МАГИТЕ-Е!!!» Сильные духом зажали рты руками, дабы удержать
Бесспорно, окончание Речи вышло эффектным. Бульбо не стал дожидаться, пока гости придут в себя настолько, чтобы его линчевать. Он скрылся в усадьбе, а к дверям тут же подступили тролли с дубинками. Через такой заслон мог прорваться разве что танк.
На этом празднование дня рождения Бульбо закончилось.
ГЛАВА 2
ГНУСДАЛЬФ МУТИТ ВОДУ
— Гениально! — похвалил себя Бульбо, оказавшись под защитой надежных бронированных стен «Горбатого мешка». Хрюкк собирался еще что-то сказать, но тут открылась дверь, и в комнату вошел
Скорым пружинистым шагом он прошествовал к древнему, перемотанному изолентой креслу-качалке и плюхнулся в него, сдирая накладной красный нос и рыжий парик. Миг — и истинный облик чародея открылся взгляду Бульбо.
Непосвященным обычно казалось, что маг прицепил к подбородку мертвого дикобраза. Вообще-то это была борода, находящаяся в крайне запущенном состоянии из-за кочевой жизни, которую вел Гнусдальф. Борода опускалась на серый и потрепанный, но Очень Волшебный, Магически Зачарованный Плащ, в котором без труда узнавался перешитый пляжный халат для беременных. Рукава плаща были оторочены собачьим мехом; кричащую роскошь одеяния подчеркивали нашитые там и сям знаки зодиака, вырезанные из плотной позолоченной фольги. На ногах Гнусдальфа были старые и облезлые, как и сам чародей, сапоги-вездеходы.
Устало вздохнув, Гнусдальф прикрыл лысеющую макушку мятой серой панамкой, своего рода визитной карточкой — по ней его узнавали где угодно.
— Глупо было устраивать такой тарарам под самый конец, — мрачно заметил он, вытряхнув дохлую моль из своей бороды.
Бульбо пожал плечами:
— Но праздник удался, разве нет?
Гнусдальф поморщился:
— Ну, более-менее...
Бульбо не обращал внимания на вату, торчащую из ушей старого друга, на его сизый нос, на пожелтевшее великолепие перламутровых пуговиц его плаща; он знал — перед ним сидит
Разумеется, это было глубочайшим заблуждением.
Гнусдальф пробарабанил пальцами по колену. Его клокастые брови приподнялись в немом вопросе.
— Ухожу, — кивнул Бульбо и открыл дверцу сейфа. — Вот моя старая походная дубленка; в скольких переделках мы с ней побывали! — Он достал ветхую половую тряпку неопределенного цвета и с наслаждением натянул на себя. — Каково?
— Подлецу все к лицу, — с отвращением буркнул маг.
Бульбо пропустил его слова мимо ушей.
— А теперь — мой верный Жлупец! — с каким-то нездоровым возбуждением вскричал он и вытащил из шкафа меч. «Жлупец» — так Бульбо назвал его по совету Гнусдальфа, знавшего язык Худого Народа. На древнем, могучем и чрезвычайно лаконичном языке эльфов это означало примерно следующее: «Если хочешь помочиться — расстегни ширинку». Жлупец был прекрасным, многофункциональным мечом: Бульбо вскрывал им консервные банки, пугал соседей и прочищал засорившийся унитаз. Однако в последнее время клинок обычно валялся без дела, если только Фордо не брал его с целью поохотиться на тараканов.
Бульбо деловито привесил меч к поясу, сунул в кобуру под мышкой волшебный гномий парабеллум, спрятал в карман фальшивый паспорт и туго набитый кошелек.
— Вот теперь порядочек! — улыбнулся он. — Все, я экипирован! Ноги моей больше не будет в этом немытом Пофигшире! Дом я оставляю Фордо, как тебе известно. Бедняга, как же он будет по мне горевать!
(И правда: едва узнав о намерении дядюшки с месяц назад, Фордо впал в жесточайшую депрессию. «Какой ужас! — думал он со слезами. — Придется еще месяц терпеть трепотню этого дурака!»)
— Постой-ка, — вдруг тихо сказал маг. — Ты ничего не забыл?
— Я? — Бульбо придирчиво оглядел себя. — Вроде бы нет, а что?
— Мой гонорар, олух! Или ты думаешь, я кривлялся в клоунском обличье на общественных началах?
Наткнувшись на твердый взгляд мага, Бульбо молча расплатился.
— Так-то лучше, — сказал Гнусдальф, запихивая в карман пачку банкнот. — Впрочем, ты запамятовал кое-что еще...
— Правда? — Бульбо огляделся кругом. — Ах да, я не слил воду в туалете. Вечно меня память подводит!
— Ты забыл клятву, — сурово сказал Гнусдальф. — Страшную клятву, принесенную тобой на пивной бутылке!
— Клятву? — Бульбо растерянно уставился на мага. — Какую клятву? Что-то не... ах,
— Три дня назад — это давно? — Гнусдальф сквозь дыру в плаще сердито поскреб волосатую грудь. — Три дня назад ты поклялся отдать мне кольцо после праздника. У меня записано.
— Кольцо? — искренне удивился Бульбо. — Какое кольцо?
— Не зли меня, это тебе вылезет боком! — предупредил Гнусдальф и начал сердито раскачиваться в качалке. Разумеется, это привело к тому, что качалка вскоре опрокинулась, Гнусдальф из нее выпал, треснулся лбом о пол и потерял сознание.
— Неисповедимы пути великих магов, — пробормотал Бульбо и начал пятиться к выходу. Однако Гнусдальф внезапно очнулся и вскочил на ноги.
— Мне очень жаль, но я буду вынужден применить свою магическую силу! — сказал он, нависая над хрюкком как скала. — Ну, ты не вспомнил еще, какое кольцо?
— Наверное, то, что я обычно ношу в кармане штанов, да? — Бульбо сделал невинные глаза, запустил руку в карман и через секунду вынул. — Не могу, — тихо сказал он.