Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: На острове сокровищ - Энид Блайтон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джордж посмотрела на него, и глаза её тоже вспыхнули, сравнявшись цветом с морем. Она впервые привезла кого-то на свой драгоценный остров и была очень этому рада.

Лодка ткнулась носом в ровный жёлтый песок.

– Мы на острове! – воскликнула Энн и рванула с места. К ней присоединился Тим, он выглядел таким же безумным, как и она. Остальные рассмеялись. Джордж втянула лодку на песчаный берег как можно дальше.

– Зачем ты это делаешь? – поинтересовался Джулиан, помогая ей. – Прилив на исходе. Вода выше не поднимется.

– Я же говорила, мне кажется, что приближается шторм. Если это так, то волны легко ворвутся в заливчик, а мы же не хотим лишиться лодки, верно?

– Давайте походим по острову, давайте походим по острову! – кричала Энн, уже карабкавшаяся на каменистый берег. – Ну что вы там застряли?

Ребята устремились за ней. Это действительно было в высшей степени интересное место. Повсюду бегали кролики! Они удирали от объявившихся на острове детей, но при этом не спешили прятаться в свои норы.

– Они, похоже, совсем ручные, – удивился Джулиан.

– Кроме меня, здесь никто не бывает, – сказала Джордж, – а я отношусь к ним с большой любовью. Тим, а Тим, если ты опять станешь гоняться за кроликами, я ужасно рассержусь!

Тим обратил на хозяйку печальный взгляд. Они с Джордж договорились абсолютно обо всём, но только не о кроликах. С точки зрения Тима, кролики были созданы с единственной целью – чтобы за ними гоняться. Он никогда не понимал, почему Джордж не позволяет ему этого. Но пёс взял себя в руки и важно зашагал в ногу с ребятами, не отрывая настороженного взгляда от резвящихся зверушек.

– Мне кажется, они готовы есть у меня с рук, – сказал Джулиан.

Джордж отрицательно помотала головой.

– Нет. Я пробовала проделать это. Но они отказались. Посмотрите на их малышей. Какие же они очаровательные!

«Гав!» – согласился Тим и сделал несколько шагов по направлению к крольчатам. Джордж цыкнула на него, и Тим отступил, опустив хвост.

– А вот и замок! – воскликнул Джулиан. – Мы осмотрим его прямо сейчас? Мне бы очень этого хотелось.


– Да, вон там был вход в него, через ту большую разрушенную арку, – сказала Джордж и показала на невероятно старую арку, вернее, на груду камней, в которую та превратилась. За ней поднимались остатки каменных ступеней, ведущих в центр замка. – Замок окружали мощные стены с двумя башнями. От одной из них, сами видите, почти ничего не осталось, но вторая ещё в приличном состоянии. Её облюбовали галки, они каждый год строят здесь гнёзда, и она почти целиком завалена прутьями.

Когда ребята приблизились к хорошо сохранившейся башне, галки стали кружить над ними с громкими криками: «Чак, чак, чак!» Тим подпрыгнул в надежде дотянуться до них, но они продолжали кричать как ни в чём не бывало, словно издевались над ним.

– Это главная часть замка, – пояснила Джордж, когда они прошли сквозь разрушенный дверной проём в основной двор, где в каменном полу проросла трава и прочие сорняки. – Здесь жили люди. Одна из комнат сохранилась довольно хорошо. Она вот за этой маленькой дверью.

Ребята открыли дверь и очутились в тёмной комнате с каменными стенами, каменным потолком и местом, где, судя по всему, должен был быть камин. Свет проникал сюда через два щелеобразных окошка. Всё вокруг казалось почти нереальным.

– Какая жалость, что повсюду, кроме этой комнаты, одни руины, – сказал Джулиан, выходя наружу. – Тут есть и другие помещения, но в них отсутствуют либо потолки, либо стены. Так что жить можно только здесь. Джордж, а как прежде поднимались наверх? По лестнице?

– Разумеется. Но от ступенек ничего не осталось. Взгляните! Отсюда можно увидеть часть верхней комнаты, располагавшейся рядом с галочьей башней. Туда никак не заберёшься, как-то я попыталась сделать это и чуть не свернула шею.

– А подземелье здесь есть? – спросил Дик.

– Понятия не имею, – пожала плечами Джордж. – Думаю, да. Но отыскать его вряд ли возможно – вокруг такие заросли.

И это действительно было так. Окружающее пространство заполонили большие кусты ежевики, перемежавшиеся кустами утёсника. Повсеместно росла жёсткая зелёная трава, а розовая армерия разбрасывала подушечки во все щели и трещинки.

– О, это удивительно красивое место! – восторженно сказала Энн.

– Ты правда так думаешь? – спросила довольная Джордж. – Мне это очень приятно. Ну вот мы и добрались до той стороны острова, что обращена к морю. Видите скалы с сидящими на них птицами?

Все посмотрели туда, куда показывала Джордж. Из воды торчали скалы, а на них в причудливых позах восседали большие чёрные птицы с блестящими перьями.

– Это бакланы, – пояснила Джордж. – Они наловили себе на обед рыбы и теперь переваривают её. Эй, да они улетают! Интересно почему?

Скоро ребята поняли, в чём дело – внезапно с юго-запада донёсся зловещий рокот.

– Гром! – воскликнула Джордж. – Начинается шторм. Это случилось скорее, чем я предполагала.

Глава 6

Что натворил шторм

Четверо ребят смотрели на море. Они очень увлеклись исследованием старинного замка, и никто из них не заметил, что погода переменилась.

Послышался ещё один раскат грома – словно в небе зарычала огромная собака. Тим зарычал в ответ, и показалось, что гром, не слишком сильно, прогремел совсем рядом.

– Боже, шторм застал нас на острове, – сказала Джордж с тревогой в голосе. – Мы не успеем добраться до побережья, это очевидно. Ветер всё нарастает. Вы когда-нибудь видели, чтобы небо менялось с такой скоростью?

Когда они утром пустились в путь, оно было синим и чистым. Теперь же его затянули низкие облака. Они неслись так стремительно, словно спасались от погони. А завывание ветра казалось настолько зловещим, что Энн испугалась не на шутку.

– Начинается дождь. – На вытянутую руку Джулиана упала большая капля. – Нам лучше где-нибудь укрыться, не так ли, Джордж? А не то промокнем до нитки.

– Да, сейчас укроемся, – ответила Джордж. – Взгляните только, какие волны! И правда будет шторм. Вот это молния!

Волны и в самом деле были очень высокими. Они нарастали, словно набухая, разбивались о скалы, и с грохотом обрушивались на остров.

– Надо втянуть лодку ещё дальше на берег, – сказала вдруг Джордж. – Шторм будет на редкость свирепым. Иногда внезапные летние штормы оказываются сильнее зимних.


Они с Джулианом побежали на другую сторону острова, где стояла лодка. И сделали это вовремя, потому что огромные волны уже подбирались к ней. Ребята втащили лодку почти на вершину плоского камня, и Джордж прочно привязала её к росшему поблизости крепкому кусту утёсника.

Дождь лил вовсю, и Джордж с Джулианом промокли.

– Надеюсь, у Дика и Энн хватило ума спрятаться в комнате с потолком и стенами, – вздохнула Джордж.

И они действительно нашли их там, продрогших и напуганных. В комнате было темно – свет едва пробивался сквозь два узких окошка и небольшой дверной проём.

– А не разжечь ли нам огонь, чтобы стало чуть повеселее? – оглядываясь, сказал Джулиан. – Интересно, тут можно отыскать какие-нибудь сухие деревяшки?

Как раз в этот момент, словно отвечая на его вопрос, небольшая стая галок, попавшая в штормовой ветер, закричала «Чак-чак-чак!».

– Ну конечно! На земле у башни полно прутиков! – воскликнул Джулиан. – Там, где галочьи гнёзда. Их уронили птицы.

Он выскочил под дождь и побежал к башне. И, прихватив маленькую охапку веток, вернулся в комнату.

– Здорово! – сказала Джордж. – У нас получится замечательный костёр. У кого-нибудь есть бумага? А спички?

– Спички у меня имеются, а бумаги, похоже, ни у кого нет, – ответил Джулиан.

Но тут Энн неожиданно воскликнула:

– Есть! В бумагу завёрнуты бутерброды. Её можно использовать для растопки.

– Какая же ты умница! – обрадовалась Джордж. И они развернули бутерброды и аккуратно положили их на камень, предварительно хорошенько протерев его. Затем крест-накрест пристроили ветки поверх бумаги.

Бумага загорелась, и в маленькой полуразрушенной комнате сразу стало уютнее. Пламя мгновенно перекинулось на ветки – они были старыми и сухими. Скоро по стенам заплясали отблески потрескивающего огня. Снаружи стало совсем темно – чёрные тучи почти касались башен замка. Как же быстро они неслись! Ветер гнал их на северо-восток с рёвом, почти перекрывающим шум моря.

– В жизни не слышала, чтобы море так шумело, – поёжилась Энн. – Никогда не слышала! Громче просто некуда!

Из-за завываний ветра и шума волн, накатывающих на небольшой остров, ребята едва разбирали, кто что говорит. Им приходилось кричать во весь голос.

– Давайте пообедаем! – выкрикнул вечно голодный Дик. – Во время шторма всё равно ничего невозможно делать.

– Давайте, – согласилась Энн, не спускавшая глаз с бутербродов с ветчиной. – У нас будет пикник вокруг костра в старинной тёмной комнате. Это так забавно! Интересно, когда здесь в последний раз ели люди? Хотела бы я на них посмотреть.

– А я нет. – Дик с некоторым испугом огляделся, словно ожидал увидеть людей из прежних времён, явившихся на их пикник. – День и без того странный. Так что нечего выдумывать всякие страшилки.

Ребята почувствовали себя гораздо лучше, приступив к бутербродам и имбирному лимонаду. Костёр разгорался всё сильнее, от него шло приятное тепло – это было очень кстати, потому что из-за налетевшего ветра резко похолодало.

– Будем бегать за ветками по очереди, – сказала Джордж.

Но Энн не хотелось идти к башне в одиночку. Она изо всех сил старалась скрыть, что боится шторма, но выйти из комнаты в грозу было выше её сил.

Тиму шторм тоже не нравился. Он сел поближе к Джордж, навострил уши и рычал при каждом раскате грома. Ребята скармливали ему лакомые кусочки, и он с удовольствием поглощал их, потому что изрядно проголодался.

Каждому досталось по четыре печенюшки.

– Я отдам свою долю Тиму, – сказала Джордж. – Я совсем забыла взять для него печенье, а он такой голодный.

– Не надо, – возразил Джулиан. – Каждый из нас даст ему по печенью – у него их будет четыре, а у нас по три. Куда нам больше?

– Вы и в самом деле очень хорошие, – улыбнулась Джордж. – Тим, как считаешь, ребята хорошие?

Тим был согласен с ней. Он облизал каждого, и все рассмеялись. А затем пёс перекатился на спину и разрешил Джулиану погладить свой животик.

Ребята, постоянно поддерживая костёр, завершили свой пикник. Пришла очередь Джулиана идти за ветками. Он вышел на улицу и стоял с непокрытой головой, озираясь по сторонам.

Похоже, замок находился в эпицентре грозы. Сверкнула молния, и тут же грянул гром. Вообще-то Джулиан не боялся непогоды, но тут ему вдруг стало не по себе. Это было похоже на колдовство – молнии разрывали небо пополам почти ежеминутно, а раскаты грома были столь оглушительными, что казалось, будто вокруг рушатся горы.

Море было слышно только в промежутках между раскатами – и это тоже производило необыкновенное впечатление. До стоявшего посреди замка Джулиана долетали солёные брызги.

«Я обязательно должен посмотреть на волны, – подумал мальчик. – Они наверняка преогромные!»

И он взобрался на разрушенную стену, некогда целиком окружавшую замок. Он стоял на ней и смотрел в открытое море. И что за зрелище предстало перед ним!

Волны напоминали высокие серо-зелёные стены. Они перехлёстывали через скалы, окружавшие остров, и клочья пены на их верхушках ярко белели в наступившей темноте. Водяные валы накатывались на берег и разбивались об него с такой ужасающей силой, что Джулиан чувствовал, как стена, на которой он стоял, сотрясается у него под ногами.

Он не мог оторвать глаз от моря – столь величественным оно выглядело. На какое-то мгновение ему показалось, что волны накроют весь остров. Но затем понял, что раз этого до сих пор не произошло, значит, не произойдёт и дальше. Он продолжал смотреть на бушующее море, и вдруг его внимание привлекло нечто странное.

На море около скал виднелось что-то ещё кроме волн – что-то тёмное, большое, словно выныривающее из бурлящей воды и вновь погружающееся в неё. Что это может быть?

– Вряд ли это корабль, – пробормотал про себя Джулиан. Его сердце забилось сильнее, когда он, напрягая зрение, стал пристально всматриваться в непонятный предмет сквозь ливень и морские брызги. – Но что-то очень похожее. Надеюсь, всё-таки не корабль – иначе в такой ужасный шторм вряд ли кто спасётся!

Джулиан ещё немного постоял на стене, глядя в море. Тёмные очертания чего-то загадочного вновь попали в поле его зрения и вновь исчезли. Он решил рассказать о том, что увидел, ребятам и побежал в комнату, где горел костёр.

– Джордж! Дик! Рядом с островом среди скал плывёт что-то странное! – крикнул он во весь голос. – Похоже, корабль, но ведь это невозможно! Пошли посмотрим!

Ребята какое-то время с удивлением смотрели на него, а потом разом вскочили на ноги. Джордж поспешно подбросила в костёр ещё веточек, и все выбежали из замка вслед за Джулианом.

Шторм, казалось, слегка стих. Дождь был уже не таким сильным. Гром громыхал где-то в стороне, а молнии сверкали реже. Джулиан повёл ребят к стене, с которой смотрел на море.

Они взобрались на неё и увидели огромное вспученное серо-зелёное водное полотно, испещрённое высокими волнами. Их гребни разбивались о скалы, и вода устремлялась на остров, словно хотела его поглотить. Энн взяла Джулиана за руку. Ей было страшно, и она чувствовала себя незащищённой.

– Всё будет хорошо, Энн, – громко сказал Джулиан. – Просто стой и смотри – и скоро сама всё увидишь.

Они все стояли и смотрели. И поначалу из-за волн ничего не видели. Но вдруг Джордж поняла, о чём говорил Джулиан.

– Боже милостивый! – вскрикнула она. – Да это корабль! Корабль! Он потерпел крушение?! Это большой корабль, а не шлюпка и не рыболовное судно!

– На нём кто-то есть?

Ребята не отрывали глаз от корабля, а Тим, увидев странное сооружение, качающееся на огромных волнах, залаял. Море мало-помалу прибивало корабль к берегу.

– Он разобьётся о скалы! – воскликнул Джулиан. – Видите, что происходит?

Пока он говорил, раздался оглушительный треск – корабль налетел на острые зубья скал, торчащих с юго-западной стороны острова. Там он и остался, слегка приподнимаемый пробивающимися под ним волнами.


– Всё, он застрял, – сказал Джулиан. – И вряд ли сможет стронуться с места. Скоро вода начнёт убывать, и корабль останется зажатым между скалами.

Внезапно сквозь небольшой просвет в редеющих облаках пробился слабый солнечный луч. И почти сразу исчез.

– Здорово! – обрадовался Дик. – Скоро выглянет солнце. – Мы согреемся и обсохнем. И попробуем выяснить, что это за корабль. Ой, Джулиан, я так надеюсь, что на нём никого не было. Полагаю, все сели в шлюпки и благополучно доплыли до берега.



Поделиться книгой:

На главную
Назад