И было сделано все, как приказал его величество.
Встал тогда Дидифгор[53], третий сын фараона, чтобы начать свою речь. И сказал он:
– До сих пор ты видел примеры того, что было совершено людьми, которых уже нет в живых. Невозможно тут отличить правду от лжи. Но вот в твое время, в твое правление живет один человек, которого ты не знаешь. А ведь он – великий чародей!
Спросил тогда его величество:
– О ком говоришь ты, сын мой Дидифгор?
И ответил ему Дидифгор:
– Есть такой простолюдин по имени Джеди. Живет он в Джед-Снофру[54]. Сейчас ему сто десять лет. Но и до сего дня он съедает зараз пять сотен хлебов, из мясной пищи – половину быка и выпивает по сто кружек пива. Он может приставить на место отрезанную голову. Он может заставить льва следовать за собою без пут: повод его будет волочиться по земле. И он знает планы тайных покоев святилища Тота.
А его величество фараон Хуфу, чей голос правдив, проводил все свое время в поисках как раз этих тайных покоев святилища Тота, ибо хотел он сделать подобные им в своей гробнице. Поэтому его величество тотчас сказал:
– Сын мой Дидифгор, ты сам отправишься за ним и приведешь его ко мне!
И вот снарядили суда для Дидифгора, сына фараона. Поплыл он вверх по течению Нила к Джед-Снофру. Через несколько дней суда причалили к берегу и Дидифгор двинулся дальше по суше: он сел на эбеновые носилки с ручками из драгоценного дерева сесенем, отделанными золотом, и его понесли.
Когда они прибыли к Джеди, носилки эти поставили на землю, и Дидифгор поднялся, чтобы приветствовать чародея. Джеди лежал в это время на циновке у порога своего дома. Один слуга поддерживал его голову и умащал ее, а другой слуга растирал ему ноги.
И сказал Дидифгор, сын фараона:
– Джеди, хоть и пришла твоя старость, хоть и близок день твоей смерти, твоего погребения и твоих похорон, подобен ты человеку, еще не достигшему преклонных лет, – твой сон безмятежен, болезней ты не ведаешь и даже кашля нет у тебя!
Так приветствуют людей почтенных.
И еще сказал Дидифгор:
– Я пришел за тобой по повелению отца моего, фараона Хуфу. Ты будешь есть превосходные кушанья, которыми оделяет фараон, ты получишь пищу, которую дают его приближенным слугам. Через счастливую жизнь проведет он тебя к твоим предкам, покоящимся в гробницах.
И ответил ему Джеди:
– Мир тебе, мир тебе, Дидифгор, любимый сын отца своего фараона! Да вознаградит тебя отец твой Хуфу! Да возвысит он тебя над своими старейшими! Да будет могуче твое Ка, чтобы сражаться с врагами твоими, и да познает твое Ба[55] дорогу к вратам в подземное царство Хебесбага![56]
Так приветствуют сыновей фараона.
Тогда Дидифгор, сын фараона, протянул Джеди руки и поднял его. Вдвоем направились они к берегу, и Дидифгор поддерживал Джеди своей рукой. И сказал ему Джеди:
– Прикажи дать мне барку, чтобы доставили на ней моих детей и книги мои.
И ему снарядили две барки с командой. Сам Джеди сел на судно Дидифгора, сына фараона, и они поплыли вниз по Нилу.
Когда достигли они места, где пребывал фараон, Дидифгор, сын фараона, пошел к нему, чтобы оповестить о своем прибытии. И сказал Дидифгор, сын фараона:
– О повелитель, господин мой! Да будешь ты жив, здоров и могуч! Я доставил к тебе Джеди.
Промолвил его величество фараон:
– Ступай и приведи его!
Затем прошел его величество фараон в зал приемов, и туда привели к нему Джеди. И сказал его величество фараон:
– Как случилось, Джеди, что я не видел тебя раньше?
И ответил Джеди:
– Приходит лишь тот, кого призывают, о повелитель мой, да будешь ты жив, здоров и могуч. Позвали меня – вот я и пришел.
Спросил его величество фараон:
– Правду ли говорят, что ты можешь приставить на место отрезанную голову?
И ответил Джеди:
– Да, я могу это сделать, о повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч.
Тогда приказал фараон:
– Пусть приведут ко мне из темницы узника, которого должны казнить!
Но Джеди сказал:
– Нет, не могу я этого сделать с человеком, о повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч! Ибо запрещается делать подобное со священной паствой богов.
Тогда принесли гуся и отрезали ему голову. Положили гуся у западной стены зала приемов, а его голову положили у восточной стены зала приемов. Джеди проговорил магические заклинания, и поднялся гусь, и пошел, переваливаясь, и голова его тоже поднялась ему навстречу. И вот голова гуся вновь приросла к его шее. Встрепенулся гусь и загоготал.
Принесли Джеди утку, и с нею он сделал то же самое.
Затем его величество фараон приказал привести быка. Отрубили ему голову и повергли на землю. Но вот произнес Джеди свои магические заклинания, и бык встал и пошел за ним сам, без повода, который волочился по земле.
Тогда сказал его величество фараон Хуфу:
– Говорят, что еще ты знаешь планы тайных покоев святилища Тота.
И ответил Джеди:
– Хвала тебе, повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч! Я не знаю тех планов, но я знаю, где они хранятся.
Спросил его величество фараон:
– Где же они?
И ответил Джеди:
– В Гелиополе[57] есть покой, называемый «Хранилище записей». Там стоит ларец, высеченный из кремня. Хранятся они в том ларце.
Тогда сказал его величество фараон:
– Поди и принеси их мне!
Но Джеди ответил:
– О повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч! Не я принесу их тебе.
Спросил его величество фараон:
– Кто же принесет их мне?
И ответил Джеди:
– Тебе принесет их старший из троих детей, находящихся сейчас в чреве Раджедет. Он принесет их тебе!
Сказал тогда его величество фараон:
– Ну что ж, я, конечно, доволен, что он принесет их мне. Но скажи, кто она, эта Раджедет?
И ответил Джеди:
– Это жена Раусера, жреца бога Ра, владыки Сахебу[58]. Она зачала от бога Ра, владыки Сахебу трех детей. И сказал Ра, что дети ее будут властвовать над всей страной. А старший из них станет верховным жрецом в Гелиополе.
Когда услышал это его величество фараон, опечалилось сердце его. Но сказал ему Джеди:
– Из-за чего такая печаль, о повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч! Неужели из-за этих трех детей? Но послушай, что я скажу: вперед будешь править ты, потом твой сын, потом сын твоего сына, и только после него – один из них[59].
Спросил тогда его величество фараон:
– Когда же родит Раджедет?
И Джеди ответил:
– Она родит на пятнадцатый день первого зимнего месяца.
Сказал фараон:
– Значит, слуга, это будет как раз в то время, когда отмели на канале «Двух рыб» обнажатся?[60] Ведь иначе я мог бы сам отплыть на судне к храму бога Ра, владыки Сахебу!
Но Джеди ответил:
– Хорошо! Я сделаю так, чтобы над отмелями канала «Двух рыб» было в то время четыре локтя воды.
Поднялся его величество фараон, чтобы удалиться во внутренние покои дворца своего. И приказал он:
– Пусть отведут Джеди в дом сына моего Дидифгора! Пусть живет он там, и будет назначено ему в пищу тысяча хлебов, целый бык, сто кружек пива и сто связок лука.
И было сделано все, как приказал его величество.
Пришел назначенный день, и начались у Раджедет боли. Трудными были роды ее. И тогда бог Ра, владыка Сахебу, повелел Исиде, Нефтиде, Месхент, Хекет и Хнуму:[61]
– Ступайте и помогите Раджедет разрешиться от бремени. В чреве ее три сына-правителя, и будут они править над всею страной. Они воздвигнут вам храмы, они снабдят пищей ваши алтари, они заполнят ваши жертвенные столы, они умножат приношения.
И вот превратились богини в танцовщиц-музыкантов и отправились в путь. А Хнум последовал за ними, неся их вещи. Так достигли они дома жреца Раусера и увидели, что стоит Раусер, не зная, что ему делать, и одежда его в беспорядке.
Протянули богини-танцовщицы свои ожерелья, трещотки и систры к Раусеру, благословляя его. И сказал он им:
– Взгляните, пришелицы! Здесь есть женщина, и страдает она, ибо трудны ее роды!
И богини сказали:
– Покажи ее нам, ибо мы умеем облегчать роды.
Тогда он сказал:
– Заходите!
Вошли богини к Раджедет и заперлись вместе с нею в комнате.
Затем встала Исида перед роженицей, Нефтида позади нее, а Хекет ускорила роды.
И сказала Исида:
– Не будь сильным во чреве матери, Усеркаф![62]
И ребенок выскользнул ей на руки. Оказался он в локоть длиной, и крепки были кости его. Члены его покрывало золото, а его головной платок был из чистого лазурита.
Отрезали ему пуповину, омыли его и, завернув в полотно, уложили на кирпичную лежанку. Месхент подошла к нему и сказала:
– Вот фараон, который будет властвовать над всей этой страной.
И Хнум даровал здоровье телу его. Вновь встала Исида перед роженицей, Нефтида позади нее, а Хекет ускорила роды. И сказала Исида:
– Не медли во чреве матери, и да будет Сахура имя твое!
И второй ребенок выскользнул ей на руки. Оказался он в локоть длиной, и крепки были кости его. Члены его покрывало золото, а его головной платок был из чистого лазурита. Отрезали ему пуповину, омыли его и, завернув в полотно, положили на кирпичную лежанку. Месхент подошла к нему и сказала:
– Вот фараон, который будет править над всей этой страной!
И Хнум даровал здоровье телу его.
Опять встала Исида перед роженицей, Нефтида позади нее, а Хекет ускорила роды. И сказала Исида:
– Не оставайся во мраке чрева, и да будет Кеку имя твое!
И третий ребенок выскользнул ей на руки. Оказался он в локоть длиной, и крепки были кости его. Члены его покрывало золото, а его головной платок был из чистого лазурита.