- Если остальные проявят такую же щедрость, то в фургоне будет очень уютно! - перебила ее Дженет. - Пусть Пэм, Барбара, Колин, Джордж и Джек переговорят с родителями, а после обеда мы соберемся снова.
- Давайте составим список подаренных вещей и выберем из них то, что в первую очередь необходимо Боулендам, - предложил Питер. - Мама поможет нам. Ты ведь не откажешься, мама?
- Я буду только довольна. Вещи мы сложим в грузовичок. Папы нет, но кто-нибудь из наших работников сможет их перевезти. Кстати, надо взять швабру, мыло и тряпки. В старом фургоне накопилось много грязи.
- Вот это здорово! - воскликнула Барбара. - Я люблю убираться. Надеюсь, что миссис Боуленд останется на ярмарке до вечера. А к ее возвращению все будет вычищено и расставлено по местам... Она глазам своим не поверит!
- Еще бы! - поддакнула Пэм. - Значит, расходимся по домам?
- Да, тянуть нечего, - кивнул Питер. - Повторите своим мамам то, что сказала моя. Уверен, все они тут же раскроют шкафы и сундуки. Ребята встали, а Скампер, виляя хвостом, уперся лапами мальчику в грудь.
- Ты тоже хочешь помочь нам, старина? - спросил Питер. - Не бойся, мы возьмем тебя с собой. Итак, друзья, собираемся после обеда. Ровно в два. Смотрите, не забудьте пароль!
- Гав, гав! - хором отозвались ребята, и Скампер радостно к ним присоединился.
- Спасибо, мамочка, - сказала Дженет, ласкаясь к матери. - Мы принесем тебе список, а ты выберешь необходимые вещи. Мартин обрадуется, правда?
- Конечно, - ответила мать. - Он такой добрый человек!
Все разошлись по домам, сгорая от нетерпения поскорее приступить к делу. Питер с Дженет поднялись на чердак. Да, матрас был здесь, завернутый в плотную серую бумагу и обвязанный веревками. Подтащив к лестнице, они скинули его вниз. Бум! Перепуганный Скампер удрал, поджав хвост.
Тем временем миссис Дьюфур достала из шкафа две простыни и теплое одеяло, а на кухне отобрала из своих кастрюль две, добавив к ним кофеварку и кувшин для молока.
Она также нашла масляный, обогреватель в фургончике по ночам могло быть холодно. Питер с Дженет снесли отобранные вещи во двор, чтобы после обеда грузовичок отвез их. Миссис Дьюфур уже распорядилась.
Все члены Тайной Семерки явились без опозданий - каждый имел при себе список, и никто не забыл пароль. Впрочем, Скампер так громогласно приветствовал своих юных друзей, что вспомнить было нетрудно.
Питер внимательно изучил принесенные листки.
- Ваши мамы не поскупились! - заметил он. - Все дали по одеялу. Наша мама тоже. Давайте посоветуемся с ней. Она выберет самое нужное. Вещей набралось столько, что хватит на несколько фургонов.
Миссис Дьюфур прочла списки с карандашом в руках, вычеркивая ненужное.
- Прекрасно, - сказала она наконец. - Все уже уложено?
- Да.
- Очень хорошо. Сейчас приедет грузовичок. Мы погрузим в него наши дары. А потом нам предстоит большая работа.
Ребята залезли в кузов, и машина стала переезжать от дома к дому. Все матери были очень довольны своими детьми и хвалили их за участие в добром деле. - Теперь мы отправляемся к фургону, - сказала миссис Дьюфур, когда погрузка закончилась. - Придется засучить рукава.
Глава 6. День в трудах
- А что Сьюзи и Нэнси, Джек? - спросила Дженет. - Они наверняка слышали твой разговор с мамой.
- Заявили, что хотят поработать вместе с нами, - ответил Джек. - Я отказал наотрез, потому что это дело касается только Семерки. И предложил Сьюзи хоть на один день отказаться от конфет, если она действительно желает помочь Боулендам. Но ей хочется только одного - примазаться к нам.
- На сей раз надо было им разрешить, - заметила миссис Дьюфур.
- Что ты, мама! - вскричал Питер. - Ты ее не знаешь! Стоит нам дать слабину, и мы не избавимся от Сьюзи никогда! А восьмой человек нам не нужен. Наше общество - это Тайная Семерка.
Грузовичок остановился у изгороди. Питер спрыгнул на землю, чтобы открыть ворота. Заросшая травой тропинка вилась по холму, на вершине которого стоял дом пастуха Мартина.
Здесь пришлось ехать очень медленно. Когда колесо попадало в рытвину, кастрюли позвякивали. Ребята, рассевшись на двух матрасах и кипе одеял, громким смехом встречали каждый толчок. Наконец работник, сидевший за рулем, остановил машину:
- Дальше дороги нет, мэм. А вот и Мартин. Старый пастух, улыбаясь до ушей, открыл дверцу.
- Вы тоже приехали, - констатировал он. - Спасибо, мэм. Сколько тут всего! Боуленды будут довольны. Я уже освободил фургон и начал убираться.
- Мы сейчас этим займемся, - воскликнула Дженет, спрыгивая на землю. Ты идешь, мама?
За работой день промелькнул незаметно. Под руководством миссис Дьюфур ребята отмыли и вычистили фургон. Питер приколотил полки для кастрюль и посуды. Джордж втащил внутрь матрасы.
- Миссис Боуленд развернет их сегодня вечером, - сказал он, утирая пот со лба.
Через два часа вернулся Мартин, который уже успел пригнать овец. Его сопровождала старая собака. Скампер ринулся к овчарке с намерением поиграть, но та легла, положив голову на лапы, и закрыла глаза.
- Ей не до развлечений, Скампер, - объяснил Питер недоумевающему спаниелю. - Не приставай. Овец нелегко пасти. Мартин, вы уже рассказали Боулендам про фургон?
- Да, - ответил старик. - Миссис Боуленд отказывалась поверить в такое счастье. Я ей не говорил о вещах, пусть это будет для нее сюрпризом. Она скоро придет.
- У нас все готово, - сказал Питер. - Посмотрите сами, Мартин!
Фургончик сверкал чистотой и выглядел очень уютным. Пастух смотрел на него с изумлением.
- Просто узнать нельзя! - воскликнул он. - А ведь мистер Дьюфур хотел его к зиме разобрать на дровах.
- А вот и миссис Боуленд с детьми! - закричала Дженет. - Мама дала им консервы. Я расставила банки на полках. Надеюсь, миссис Боуленд купила молока для девочки...
- Мы попросим Мартина приносить им каждое утро кувшин парного молока, заявил Питер. - Ты не против, мама?
Миссис Боуленд робко подошла к фургону. Она была удивлена и несколько испугана тем, что собралось столько народу. Мартин ласково заговорил с ней, и на лице ее появилась боязливая улыбка.
- Ну же, миссис Боуленд, смелее! Здесь только ваши друзья. Вот фургон, который дала миссис Дьюфур... вам будет хорошо в нем! Посмотрите, как все здорово устроено!
Мать Питера и Дженет добавила:
- Мы очень сочувствуем вашей беде. Подумать только, все сгорело дотла! Какая прелестная девочка! А мальчика как зовут?
Она погладила Алана по голове, но тот отшатнулся и бросился бежать, вытянув вперед руки. Дженет хотела броситься за ним, но миссис Боуленд остановила ее:
- Не надо! Бедняжка, он так и не пришел в себя после пережитого ужаса. Ведь ему только восемь лет.
Дженет задумчиво посмотрела вслед мальчику. Ростом он явно не вышел и казался немного странным. У него были огромные черные глаза, неподвижно устремленные в одну точку, темные кудрявые волосы и смуглое лицо.
Забившись в кусты, он походил на испуганного бельчонка.
А миссис Боуленд с восторгом разглядывала фургон.
- Теперь у нас все есть! - воскликнула она, не помня себя от радости. Даже консервы принесли! А чистота какая! Не знаю, как вас благодарить, мэм. После пожара я всю ночь проплакала. Конечно, это была всего лишь старая халупа, и ее продувало насквозь, но мы в ней как-то жили...
- Когда возвращается ваш муж? - спросил Питер, которому очень хотелось увидеть радость Джилберта Боуленда.
- Джилберт теперь сам не свой, - озабоченно проговорила миссис Боуленд. - Ведь мы потеряли все самое ценное. Мою швейную машинку, мандолину Джилберта и...
- Он играет на мандолине? - вмешался Колин. - Как мой дядя. Какая жалость, что он лишился своего инструмента!
Девочка заплакала, и миссис Боуленд склонилась над коляской.
- Сейчас я дам ей молока, - сказала она. - А потом будем устраиваться. Правду говорят, свет не без добрых людей. Джилберт обязательно придет поблагодарить вас, мэм.
- Нам уже пора? - осведомился Питер.
Мать кивнула в ответ, а затем повернулась к пастуху.
- Вы сможете по утрам приносить молоко для девочки, Мартин? - спросила она. Старик заверил, что для него это не составит никакого труда.
Питер и его друзья простились с миссис Боуленд.
- Мы надеемся, что вам будет удобно в фургоне, - добавил вожак Семерки. - Если вам что-нибудь понадобится, сразу же скажите нам.
Подойдя к кустам, где прятался маленький мальчик, Питер крикнул:
- До свидания, Алан!
В ответ малыш лишь уставился на Питера своими огромными черными глазами. И Питеру показалось, что Алан его не видит. Какой странный мальчишка!
Глава 7. Эти несносные Сьюзи и Нэнси
Семеро друзей направились к грузовичку.
Все радовались, что так удачно провели день. Внезапно они увидели вдали человека, который поднимался на холм.
- Держу пари, что это Джилберт Боуленд, - сказала Дженет. - Надеюсь, он будет доволен своим новым жильем.
- Нисколько не сомневаюсь в этом, - подтвердила мать. - Только не забывайте, что несчастные Боуленды, хоть и получили крышу над головой, потеряли все свое имущество... если не считать коляски для младенца. Очень тяжело лишиться вещей, которыми дорожишь! Джилберт, например, больше не сможет играть на мандолине...
- А мандолина дорого стоит? - поинтересовался Джек.
- Еще как! - ответил Колин. - Моему дяде она обошлась в кругленькую сумму.
И он стал наигрывать на воображаемом инструменте, подпевая в такт. Все расхохотались.
- Почему бы нам не устроить еще одно заседание? - предложила Барбара.
- Я согласен! - объявил Питер. - Конечно, особого повода у нас нет, но все равно будет весело. Мама, можно, мы вернемся домой пешком, через поле? Погода такая хорошая.
- Конечно, идите. А я тем временем приготовлю вам что-нибудь вкусное. Вы сегодня заслужили. Я позвоню родителям остальных, чтобы они не волновались.
- Мамочка, какая ты добрая! - воскликнула Дженет, выражая общие чувства. - Мы поужинаем все вместе, как это здорово! Что ты нам приготовишь? Яйца? Ветчину? Паштет?
- Увидишь сама, - улыбнулась мать. - Спускайтесь! А я поеду дальше. До встречи! Семеро друзей спрыгнули на землю. Скампер последовал за ними. Они направились домой через поля. Стоял прекрасный весенний вечер: птицы заливались радостным щебетом, склон холма пожелтел от нарциссов, а скромные фиалки стыдливо прятались за зелеными стрелками своих листиков.
- Их почти не видно, но как же они пахнут! - заметила Барбара.
Внезапно сзади послышался пронзительный голос. Семерка застыла как вкопанная.
- Эй, подождите нас! Подождите!
- Вот не повезло! - с досадой промолвил Джек. - Сьюзи, да еще с Нэнси в придачу!
В самом деле, несносные девчонки со всех ног бежали к ним.
- Привет! Вы все сделали в фургоне? - выпалила Сьюзи.
Рассказ Семерки об успешно проведенном дне привел подружек в полный восторг.
- Почему вы не разрешили нам помочь? - с сожалением воскликнула Сьюзи. - Пусть даже мы и не входим в Тайную Семерку!
- Вы могли бы вытрясти свои копилки и купить что-нибудь для Боулендов, - заметила Дженет. - Это было бы хорошим предлогом, чтобы взглянуть на фургон. - Мы и без вас до этого додумались, - огрызнулась Сьюзи. - А теперь нам можно пойти с вами или же достопочтенные члены Тайной Семерки предпочитают остаться одни?
- Не болтай глупостей, - сказал Питер. - Ты же видишь, мы просто гуляем. Вас никто не гонит.
- А Нэнси сочинила песенку! - вскричала Сьюзи со смехом. - Песенку о Тайной Семерке.
- Мы не желаем ее слушать, - поспешно проговорил Джордж, подозревая, что стишки Нэнси будут не очень лестными для членов общества.
- Питер, эта песенка с припевом, - не унималась Сьюзи. - Нэнси споет ее, а мы подхватим припев хором!
- Пускай они заткнутся, Питер! - вмешался Джек. - Когда Сьюзи и Нэнси оказываются вместе, их наглость превосходит всякое воображение.
Но девчонки не желали отступать. Притопывая ногой, Нэнси затянула первый куплет визгливым противным голосом:
Тайна семерка,
Чванится всегда!
Думает, что взрослые,
А сами - мелкота.
- А теперь припев! - скомандовала Сьюзи и, не дожидаясь подружки, завопила во все горло:
Вот какие задаваки,
Грубияны и кривляки!
Это было уж слишком! В едином порыве семеро друзей бросились на нахальных девчонок, выкрикивая: