Побудила его признаться моя врачебная деятельность. Об этом гудел весь клан. На момент нападения Митри уезжал в соседний клан, чтобы принять роды у жены лэрда. И то, что он услышал, когда вернулся, ему не понравилось.
В первый же момент, когда ему удалось остаться со мной наедине, он высказал всё, что обо мне думает. И не знал, как я могу объяснить такой всплеск знаний и активности.
Тут уже я включила соображалку. Главное — всё преподнести правильно. Неожиданную поддержку получила от братьев.
Когда я пришла в себя, вечером того же дня, когда произошла битва, меня на руках спустили вниз. Зал был забит народом. Роберт выглядел внушительно и грозно. Огромный, в запылённой одежде, со щетиной на лице. Настоящий варвар. Ощущение сюрреализма. Странно, что я чувствовала, дышала, мне было больно. Я не должна была это чувствовать, не должна была здесь находиться. Но это было реальностью. И осознание этого нахлынуло на меня гигантской удушливой волной.
Начало действия меня вытянуло из пучины неприятия действительности.
На середину свободного от людей пространства вывели Элизабет. Теперь она выглядела иначе. Голубое бархатное платье с серебряным шитьём по краям подола, и широких рукавов поверх светло-зелёного. Распушенные волнистые волосы до пояса. На голове серебряный обод, скреплённый лентой, проходящей под подбородком. Гордо поднятая голова и надменный взгляд. Аристократка, мать вашу! И что она здесь делала в качестве оборванки?
— Может, представитесь? — голосом Роберта можно было заморозить.
— Вы меня не узнали. Опять, — она горько улыбнулась. — Я была у Вас тут после смерти Вашей первой жены. Тогда я опоздала всего на неделю. Вы опять женились. И сейчас живу здесь больше месяца. А Вы всё не хотите меня узнать.
— Вы о чём? Я никогда раньше Вас не видел. И причём тут покушение на мой замок, на мою жену?
— При том, негодяй, что ты обещал на мне жениться!
В зале поднялся гул. Роберт нахмурился ещё больше.
— Женщина, ты спятила?
— Я Элизабет Макналл, — выплюнула она.
— Малышка Бет? Дочь Фрезера Макналла?
— Вспомнил, наконец.
— Ты с ума сошла? Мы просто шутили с твоим отцом. Тебе же всего пятнадцать от силы!
— Обещание надо выполнять, Роберт Кинкейд. А Вы — мало, что женились на этой легкомысленной идиотке Макдональд, так ещё и, недолго горюя, связались с этими слизняками из равнины. Это подобие женщины тебя устраивает?
— На себя посмотри. Дохлячка, — огрызнулась я. Надеялась, что тихо, но меня услышали, и несколько человек рассмеялось.
— Я убью тебя, — девушка метнулась ко мне.
Но она была далеко, и её поймали. Она рвалась из рук. Шипела и рычала проклятия.
— Прекрати, немедленно! — громовой голос усмирил убийцу. — Как ты оказалась в замке? Где твое сопровождение?
— Это моя вина, — стукая клюкой, выдвинулась вперёд тетя Мередит. — Простите, лэрд. Девушка и раньше здесь гостила. Она приехала в сопровождении воина. Сказала, что хочет научиться различать травы и лечить раны, прежде чем выйдет замуж. А то, что она сирота, я знала. И, что помолвлена, тоже. С твоим двоюродным братом, Седриком. Ставить тебя в известность не было необходимости.
— Конечно, не было. Я только успевал хоронить жён после каждого её появления здесь. Жена, Анабель, леди Сесилия. Так ведь? Да и никто не забудет того, что на замок напали. Может, объяснишь, что за люди напали на нас? То, что это не подданные Седрика — я знаю.
— Правильно считаешь, брат.
На сцене появилось ещё одно лицо. Высокий грубоватый мужчина. Борода делала его взрослее, а шрам на лице делал его мрачнее. Наша убийца побледнела и сдулась.
— А я думал, куда это ты сбежала, дорогая? — обратился он к Элизабет.
— Я тебе не дорогая, — закричала она.
— Хорошо, не дорогая, — согласился мужчина. — Послушай, брат. Разреши мне разобраться со своей женой.
— Я… Я… Не твоя жена.
— Жена. Вот и документы есть. Ровно в шестнадцать, по этим документам, ты становишься моей женой. А тебе, брат, я обещаю, что она не увидит больше свободы, не покинет свою комнату.
— Хорошо, Седрик. Сделанного не вернёшь. Но я знаю, что ты человек слова.
Элизабет грохнулась на пол как подкошенное деревце. Седрик подхватил её на руки и двинулся к дверям.
— Да, Роберт. Те, кто напал на тебя, были не из горцев. Учти это. Элизабет только обещала помочь попасть в замок. Это рассказал мне мой человек, — сказал он на ходу.
Не прошло и получаса, как все налегали на эль, льющийся рекой. Еда была простой и обильной. Варёные куски мяса, яйца, сыр, овощи. Мне принесли куриный суп.
За общим столом сидели лэрд, Фергус, Алек, Логан, священник, который чувствовал себя не в своей тарелке, тётя Мередит и я.
— Вы, оказывается, полны неожиданных загадок, дорогая жена.
У меня дрогнула рука и суп пролился. А бокал с вином опрокинулся. Помочь себе левой рукой я не могла. Сердце глухо забилось, но, сглотнув ком в горле, я спокойно посмотрела в глаза мужу.
— У Вас было достаточно времени, чтобы их разгадать, если бы захотели, муж мой.
Фергус поперхнулся, а Алек хмыкнул. Роберт повернулся ко мне, но я не обращала на него внимания, старательно разглядывая свои руки.
— Принесите леди молоко. Ей можно есть и пить только полезное. Ведь ты мне должна родить наследника, не так ли, жена моя?
Я промолчала.
Иногда выгоднее промолчать. Особенно, если мужчина злится. А Роберт определённо злился.
— И где же Вы набрались таких знаний, и почему до сих пор не показывали их?
— Не было необходимости. Лекарь и тётя Мередит вполне справляются, — ответила я.
— Ты знаешь, о чём я, — прорычал лэрд.
— Когда это Вы стали интересоваться собственной женой, муж мой? — прошипела я.
— Она всегда интересовалась врачеванием. Любой домочадец или раненая зверушка могли найти помощь у Сэс, — холодно сказал Алек.
Наступила тишина. Через некоторое время я попросила Фергуса отнести меня в мою комнату.
Глава 9
И вот, сегодня я решила спуститься вниз. После нескольких дней затворничества. Лэрд каждый день перед сном наведывался и спрашивал о моём здоровье, чем очень меня злил. Братья решили было поселиться у меня, но я быстро их спровадила с помощью Митри. Я знала, что скоро они меня покинут. И это меня тоже нервировало. Знаю, что не настоящие, но я их приняла как родных.
Завтрак был в самом разгаре. Перед каждым стояла корка хлеба с овсяной кашей и кружка с горячим отваром. Даже отсюда, с лестницы, было видно, как от них вверх идёт пар. Нарезанный желтоватый сыр, масло комками, а также мёд в мелких плошках тоже стояли здесь же.
Насколько я была просвещена в быте средневековья, это довольно богатый стол. Кроме как подогретое, вино на завтрак не подавали. В лучшем случае — для господ с пряностями. Но, может, я в горах, и не среди англичан или стран старой Европы?
Вздохнула полной грудью и замерла, пронзённая острой болью в области ключицы. Совсем забылась. Синяк там у меня был знатный. Налитой, всё ещё фиолетовый.
Отогнала мрачные мысли и поспешила к столу, постаравшись придать лицу радостный вид.
За хозяйским столом завтрак не отличался от обычного, за нижним столом. И, признаюсь, мне это очень понравилось. Ещё один плюс хозяину.
Бурно обсуждавшие какой-то вопрос лэрд и мои братцы вдруг замолчали, а потом резко сменили тему. Я тихонько присела на своё место и принялась за кашу. Она была безвкусна. Заправив её маслом и мёдом, продолжила трапезу. Благо, пред нами стояли тарелки. Я бы опозорилась, если бы попыталась есть из хлебной корки.
— Сестра, мы намерены покинуть гостеприимный дом твоего мужа. Ты же знаешь?
— Знаю, Фергус. У вас тоже дома дела, да и семьи, небось, соскучились. Приезжайте в следующий раз с семьями.
— И плакать не будешь?
— Даже аппетит не потеряю, — засмеялась я.
— Тогда решено. Завтра я отправляюсь на охоту. Если до первого снега не успеем, придётся преодолеть очень тяжёлую зиму. Заодно и вас провожу, — сказал лэрд.
— Слегка преувеличил, Роб. Но мясо может и вправду кончиться до весны, и туго придётся, — поддержал его Алек.
— Не переживайте, голодать вашей сестре я не дам.
После завтрака все разошлись по делам. А я решила немного прогуляться. Посмотреть на быт горцев. Хоть было и сыро, ещё туман задерживался клоками в низинах, но было довольно светло и грунт под ногами не расползался. Представляю, что здесь творится после дождя. Не везде, конечно, местность-то гористая, но грязи будет полно.
«Надо об этом подумать», — решила я.
Хозяйство у Роба было налажено хорошо. Пекарня, кузня, маслобойня, небольшая, но крепко отстроенная конюшня. Часовня, из открытых дверей которой увидела, как там возится отец Мартин. Прачечная.
Дальше ворот я не пошла. До деревни недалеко, но мне туда идти незачем.
Все косились на меня. А я здоровалась, желала хорошего дня и не задерживалась. Единственный человек, кто рад был меня видеть — Алистер. Он вызвался проводить меня к тайному ходу. Дверь была заперта на тяжёлый замок. Я скептически хмыкнула, но успокоилась, когда увидела часового на стене. Оттуда нас было прекрасно видно.
— Вы себя хорошо показали. Вы такая смелая. И так хорошо прошили раны Фингли.
— Как стыдно. Не навестила бедного больного, — сказала я.
— Он быстро поправляется. Вы за него не беспокойтесь.
— Пошли.
Старик был польщён, что я о нем беспокоюсь. Раны, действительно, почти зажили.
Потом я отправилась на кухню. И где-то по дороге потеряла Алистера.
Ну, что сказать? Жидким горячим здесь не разживёшься. Ни супы, ни борщи тем более, здесь не готовили. Однообразная, скучная готовка. Энни, полноватая женщина лет сорока, наша кухарка, очень нервничала. И я не стала её донимать, сделав для себя ещё одну зарубку.
Сразу из кухни на улицу был выход на задний двор. Туда я и отправилась.
Здесь был пустырь. Только сорняки и два чахлых деревца. Быстро вернулась обратно. Спросила насчёт картофеля, лука, чеснока. Всё это было. Прекрасно. Завтра и займусь огородом. Только надо попросить помощников. Да тот же Алистер подойдет.
Пока отбирала себе овощи для посадки — и не заметила, как время перевалило за полдень. По крайней мере, этот день прошёл с пользой.
Ужин ознаменовался приездом Анабель.
Роберт целый день поневоле встречался с женой. То, что он стал следить за ней, вызвало полное пренебрежение его персоной. Она не игнорировала его. Он мог поклясться, что она его просто не замечала. Сперва она обошла все постройки, побывала на конюшне, потом, оставив Фингли со счастливой улыбкой, побежала на кухню, затем на задний двор. Она даже не заметила, что Алистер её не сопровождает. Ему быстро нашлось поручение.
То, что он ещё мальчишка, не имело значения. Он не мог болтаться рядом с его женой. Между ними как раз разница небольшая. Роб прекрасно понимал, что не прав. Никаких поводов злиться на Сесилию у него не было. Но она была чудо как хороша. Разрумянившиеся щёки, огромные глаза и весёлая улыбка. Желание схватить её и затащить в ближайшее помещение далеко не для того, чтобы с ней разговоры вести, заставило его нахмуриться. Неужели ему нравится его жена и он ревнует?
В любом случае, он намеревался сегодня посетить ее спальню. Она достаточно пришла в себя, чтобы приласкать мужа. Тем более, что он уезжает завтра и неизвестно насколько долго будет отсутствовать.
Но его планам не суждено было сбыться. Приехала Анабель. Её красота не оставила бы равнодушным никого. Высокая, статная, с отличной фигурой. Мягкий овал лица, светлые брови, голубые глаза и светлые золотистые волосы делали её похожей на ангела.
Ворвавшись в зал, она поспешила к нему. Видно было, что она соскучилась. Ему тоже было приятно её видеть. Но сидящая рядом Сесилия охладила встречу.
Увидев, кто рядом с ним сидит, да и братьев жены, Анабель споткнулась, но очень удачно присела, как бы здороваясь. Роб был доволен. Всё-таки она умница, его Анабель.
— Я приехала, мой лорд, — нежный голос ласкал слух.
— С приездом, Анабель. Как съездила, всё ли в порядке со здоровьем?
— Да, мой лорд. В гостях хорошо, но дома лучше.
— Правильно, Анабель. Дома лучше, — отозвалась Сесилия. — Ты, наверное, устала с дороги? Присядь, отужинай с нами. Пусть и твоё сопровождение присоединится.
Все удивленно затихли, но в следующую секунду каждый был занят собой. Анабель уселась рядом с Алеком с одной стороны, и с лэрдом с другой.
В конце ужина, разгорячённые вином и обильной пищей, все расслабились. Роб ощутил нежную руку любовницы на своем паху. Он тут же возбудился. Скосив глаза, лэрд увидел, что Сесилия разговаривает с Фергусом. Повернувшись в другую сторону, он встретился с хмурым взглядом Алека. Анабель извинилась и, сославшись на усталость, пошла наверх. Немного погодя отправилась отдыхать и Сесилия.
Роб очень соскучился по Анабель. Там его ждали жаркие объятия и горячая ночка. Но у него не выходила из головы Сэс, как называли её братья.
За него решила Анабель. Она ждала его, спрятавшись в нише. Её жадные поцелуи и скользнувшая к паху рука унесли его мысли прочь. Только, когда он закрывал дверь, пытаясь сохранить равновесие с повисшей на нём женщиной, он увидел Сэс. Она смотрела ему прямо в глаза. Еле уловимая усмешка скользнула по её губам, и от неё ему сделалось тоскливо. И она исчезла. Он так и не понял, показалось ему, или это было на самом деле.
Эта ночь стала для него пыткой. После короткого приветствия, всё еще неудовлетворенный, он сослался на усталость и сделал вид, что уснул. Но поспать ему так не удалось. Как только он закрывал глаза, он видел Сэс с её сводящей с ума полуулыбкой.
Глава 10
Едва забрезжил свет, Роб поднялся и бесшумно оделся. Брюки, туника, сапоги из грубой кожи мехом наружу, кожаный жилет до середины бедра, с разрезами по бокам. Короткий широкий меч закрепил в специальных ножнах за спиной.
Сверху накинул тяжёлый клетчатый плед из шерсти. Засунул за голенища сапог два ножа. Стянул волосы в хвост и надел берет из той же ткани, что и плед. Ни разу не оглянувшись на женщину, что спала в его постели, покинул спальню.
У лестницы он остановился на миг, чтобы бросить взгляд на дверь комнаты жены.
«Наверное, она спит. Жаль, я был бы рад её видеть», — подумал он. От себя уже не было смысла скрывать, что он влюблён в свою жену. Усмехнувшись, лэрд спустился по лестнице.
Его воины уже были готовы, и при виде Роберта потянулись на улицу. У выхода Энни подала им дорожные сумки с припасами, включающими обычный рацион горца: твёрдый овечий или козий сыр, чёрный хлеб из ржаной муки грубого помола, луковицы и травяной сбор для отвара, который согреет при холодной погоде. А мясо они добудут сами.