Джеймс Барри
Крайтон Великолепный [=Остров равенства]
The Admirable Crichton by
Действующие лица:
Лорд Лоум
Леди Мэри,
Леди Кэтрин,
Леди Агата,
Эрнест Вулли,
Крайтон,
Твини[1],
Триэрн,
Лорд Броклхорст
Слуги:
миссис Перкинс
мсье Флэри
мистер Роллстон
мистер Томпсетт
мисс Фишер
мисс Симмонс
мадемуазель Жанна
Томас
Джон
Джейн
Глейдис
Мальчик с конюшни
Паж
Действие первое
Дом лорда Лоума, Мейфэр[2].
Перед тем, как поднимается занавес Эрнест Вулли подъезжает к дому Лоума в Мейфэр. На его симпатичном лице играет улыбка, как бывает всегда, когда он думает о себе, но, с другой стороны, он крайне редко думает о чем-то другом. Вероятно, больше всего Эрнест любит те мгновения, когда просыпается утром и обнаруживает, что он действительно Эрнест, потому что мы все хотим быть нашим идеалом. Мы можем представить себе, как он поднимается с кровати и ждет, пока все остальное сделает за него слуга. Одет он с отменным вкусом, может, чуть с этим перебарщивает, показывая тем самым, что не лишен чувства юмора. Эрнест недавно закончил Кембридж. Он — холостяк, любимец женщин, сочиняет афоризмы. В ресторанах — почти что знаменитость, часто там обедает, потом возвращается на ужин. За последний год, наверное, заплатил гардеробщику за право взять у него шляпу больше, чем стоит аренда квартиры работающему человеку. Парень он умный. Обычно плывет по течению, но может и взбрыкнуть, отстаивая свои убеждения, если это необходимо. Но предпочитает, чтобы стычка длилась недолго (в затяжном сражении он обречен на поражение). Характер у него легкий, он быстро принимает новые условия игры, но радостно возвращается к прежним. Эгоистичность — самая милая его черта. Будь его воля, он бы всю жизнь был домашним котом, который до старости выталкивает всех из теплых местечек, и при этом его всегда и все гладят по шерстке.
Он отдает шляпу одному лакею, трость — другому. Поднимается по лестнице, никем не сопровождаемый. Он — племянник хозяина, так что ему нет нужды представляться даже Крайтону, который охраняет парадную дверь.
Описывать Крайтона — дурной тон, потому что он, пусть и дворецкий, но всего лишь слуга. Во всех приличных домах сказали бы: «Фи!» — узнав, что именно он будет главным действующим лицом. Мы ничем не собираемся ему помогать. Нам уже не по себе, с того самого момента, как его имя появилось в названии пьесы, и мы, насколько возможно, не позволим ему оказаться в центре внимания. И пусть он нам небезразличен, не стать ему героем в одеждах слуги. И как он любит эту одежды! Как же нам его от них избавить? Тут без катаклизма не обойтись. Для Крайтона быть слугой — знак доблести. А уж стать дворецким в тридцать лет — реализация самых честолюбивых замыслов. Он очень привязан к своему хозяину, у которого, по его разумению, есть только один недостаток: лорд Лоум недостаточно презрителен к тем, кто стоит на социальной лестнице ниже него. И мы сразу поведем речь об этом самом недостатке великого пэра.
Наш идеальный дворецкий открывает дверь, вводит Эрнеста в одну из комнат. И тут же в этой комнате поднимается занавес: представление начинается.
Это одна из гостиных дома Лоума. Не самая роскошная, но и не затрапезная, в теплый день здесь приятно провести время. Есть в доме гостиные более просторные, величественны, лишенные мебели и ковров, в них приходится оставаться на ногах. Там собираются с какими-то благотворительными целями, они пользуются успехом после званых обедов: если вы, открыв дверь, зайдете туда, то окажетесь в полном одиночестве, не считая парочки в дальнем углу.
А вот эта гостиная, наоборот, не поражает размерами и очень уютная. Везде так много подушек. Возникает вопрос: а зачем? Если вы — посторонний, откуда вам знать, что требуется шесть подушек, чтобы устроить голову с максимумом удобств. Диваны, по существу, те же подушки, и широкие, как кровати. Существует целое искусство: утонуть в них, а потом звать на помощь. Подняться самому нет никакой возможности. На стенах несколько знаменитых картин, о которых можно сказать: «Красиво, однако», — не опасаясь, что вас заподозрят в излишней учености, но дочери хозяина не знают, что это за картины и кто их написал. «Где-то есть каталог», — вот что они вам скажут. В вазах тысячи роз, на столиках — несколько романов, на одном — аккуратно сложенные иллюстрированные еженедельные газеты лежат, будто упавшие друг на друга убитые солдаты. Если кто-то разваливает эту стопку еженедельников, Крайтон мгновенно это чувствует, где бы он ни находился, подходит и заменяет выбывшего. Что необычного в этой комнате, так это чайные принадлежности, и в большом количестве. Эрнест их сразу же замечает, его губы расплываются в улыбке, в голове тут же складывается афоризм. Он, однако, не сразу наносит разящий удар.
Эрнест. Как я понимаю, Крайтон, исходя из обилия чашек, великое событие состоится здесь.
Крайтон
Эрнест
Крайтон
Эрнест. Знаете, Крайтон, счастья на вашем лице хорошо бы прибавить. Вы не одобряете общение его светлости со своими слугами на равных… раз в месяц?
Крайтон. Не мое дело, сэр, одобрять или не одобрять радикальные взгляды его светлости.
Эрнест. Разумеется. Но, в конце концов, он только раз в месяц видит в вас равного.
Крайтон. В остальные дни месяца, сэр, его светлость ведет себя с нами, как положено.
Эрнест
Крайтон
Эрнест
Эрнест
Эрнест
Агата
Кэтрин
Эрнест. Перетрудившиеся бедняжки
Кэтрин
Агата. Да, почему?
Эрнест. Почему?
Эрнест. Чай, миледи?
Леди Мэри
Эрнест
Леди Мэри
Эрнест
Леди Мэри
Эрнест
Агата
Эрнест
Агата. Я уверена, это очень глубокая мысль, но такая загадочная.
Кэтрин. Эрнест, повтори эту фразу мистеру Триэрну.
Эрнест. Послушайте, Триэрн, я не так молод, чтобы знать все.
Триэрн. И что вы хотите этим сказать, Эрнест?
Эрнест
Леди Мэри. Скажите еще раз, только медленнее.
Эрнест. Я… не… так… молод… чтобы… знать… все.
Триэрн. Понимаю. Вы хотели сказать, мой мальчик, что вы не такой старый, чтобы знать все.
Эрнест. Нет, не хотел.
Триэрн. Я уверен, что хотели.
Леди Мэри. Ну, разумеется.
Кэтрин. Да, Эрнест, речь же об этом.
Эрнест
Крайтон. Благодарю вас, сэр
Эрнест
Триэрн
Кэтрин
Триэрн. Благодарю вас, леди Кэтрин.