ДЕЛЬФИ: Трансфигурацией камня в собаку.
АЛЬБУС: Что ж, маленький Экспеллиармус, и у него не получится этого сделать.
СКОРПИУС: Ладно, два замечания, первое — мы уверены, что дракон не убьет его?
ДЕЛЬФИ: У него всегда есть два замечания, да? Разумеется, не убьет. Это Хогвартс. Они не причинят вреда ни одному чемпиону.
СКОРПИУС: Хорошо, второе замечание — более существенное замечание. Мы возвращаемся в прошлое без каких-либо знаний о том, сможем ли мы вернуться обратно. Это важно. Может, нам стоит просто… Попытаться вернуться на час, скажем, для начала, и потом…
ДЕЛЬФИ: Прости, Скорпиус, у нас нет времени на эти пустяки. Находиться так близко к школе слишком опасно. Я уверена, они ищут тебя и…
АЛЬБУС: Она права.
ДЕЛЬФИ: Сейчас вам придется надеть это…
АЛЬБУС: Но это мантии Дурмстранга.
ДЕЛЬФИ: Идея дяди. Если вы наденете мантии Хогвартса, люди захотят знать, кто вы такие. Но сейчас в школе полно учеников из других школ, и если вы наденете мантии Дурмстранга, вы сможете затеряться на фоне остальных, верно?
АЛЬБУС: Хорошая идея! Погоди, а где твоя мантия?
ДЕЛЬФИ: Альбус, я польщена, но не думаю, что я могу выдать себя за студента, не так ли? Я буду просто держаться позади и делать вид… ох, может быть, я могла бы сойти за укротителя драконов. В любом случае, все заклинания за вами.
СКОРПИУС: Тебе не следует идти.
ДЕЛЬФИ: Что?
СКОРПИУС: Ты права. Нам не нужно, чтобы ты подставилась под заклинание. Если ты не сможешь носить ученическую мантию, риск слишком велик. Прости, Дельфи, тебе лучше остаться.
ДЕЛЬФИ: Но я должна… Он мой кузен! Альбус?
АЛЬБУС: Я думаю, он прав. Прости.
ДЕЛЬФИ: Что?
АЛЬБУС: Мы ничего не испортим.
ДЕЛЬФИ: Но без меня вы не сможете запустить Маховик времени.
СКОРПИУС: Ты скажешь нам, как им пользоваться.
ДЕЛЬФИ: Нет. Я не позволю вам сделать это…
АЛЬБУС: Ты говорила своему дяде, что можно довериться нам. Теперь твоя очередь. Школа совсем близко, мы должны оставить тебя здесь.
ДЕЛЬФИ: Тогда идите. Но знайте… сегодня у вас есть возможность принести пользу… Сегодня вы можете изменить историю… Изменить само время. Но важнее всего этого то, что сегодня вы получаете шанс вернуть старику своего сына.
СКОРПИУС: Она меня не поцеловала, ты заметил?
АЛЬБУС: Давай сделаем это.
СЦЕНА ПЯТАЯ. ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС
ГАРРИ: Альбус? Скорпиус? Альбус?!
БЭЙН: Гарри Поттер.
ГАРРИ: Хорошо. Ты узнал меня, Бэйн.
БЭЙН: Ты стал старше.
ГАРРИ: Стал.
БЭЙН: Но не мудрее. Ты посягаешь на наши земли.
ГАРРИ: Я всегда уважал кентавров. Мы не враги. Вы храбро сражались в Битве за Хогвартс. И я сражался бок о бок с вами.
БЭЙН: Я сражался за свой табун и свою честь. Не за вас. И после битвы лес стал землей кентавров. Если ты здесь без разрешения — ты наш враг.
ГАРРИ: Мой сын пропал, Бэйн. Мне нужна помощь в его поиске.
БЭЙН: И он здесь? В нашем лесу?
ГАРРИ: Да.
БЭЙН: Тогда он такой же глупый, как и ты.
ГАРРИ: Ты поможешь мне, Бэйн?
БЭЙН: Я могу только сказать тебе, что знаю… Но я говорю это не для твоей выгоды и не для выгоды моего табуна. Кентаврам не нужна еще одна война.
ГАРРИ: Как и мне. Что ты знаешь?
БЭЙН: Я видел твоего сына, Гарри Поттер. Видел в движениях звезд.
ГАРРИ: Ты видел его в звездах?
БЭЙН: Я не могу сказать, где он. Я не могу сказать, как его найти.
ГАРРИ: Но ты видел что-то? Предсказал что-то?
БЭЙН: Черное облако вокруг твоего сына, роковое черное облако.
ГАРРИ: Вокруг Альбуса?
БЭЙН: Черное облако может накрыть нас всех. Ты найдешь своего сына, Гарри Поттер. Но затем ты можешь потерять его навсегда.
ГАРРИ: Альбус! Альбус!
СЦЕНА ШЕСТАЯ. ОКРАИНА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА
СКОРПИУС: И это…
АЛЬБУС: Хогвартс. Никогда раньше не видел его таким.
СКОРПИУС: У тебя всё ещё мурашки, да? Когда его видишь.
С того момента, как я впервые услышал о нём, я отчаянно хотел туда попасть. Я имею в виду, папа не особо любил Хогвартс но то, как он его описывал… С десяти лет я каждое утро проверял Ежедневный пророк, не случилась ли там какая-нибудь трагедия, из-за которой я смог бы там оказаться.
АЛЬБУС: И потом ты попал туда, и все оказалось ужасным.
СКОРПИУС: Не для меня.
Все, что я хотел сделать, это пойти в Хогвартс и подружиться с тем, с кем я мог бы устроить беспорядок. Как Гарри Поттер. И я подружился с его сыном. Как безумно мне повезло.
АЛЬБУС: Я — не мой отец.
СКОРПИУС: Ты лучше. Ты мой лучший друг, Альбус. И это беспорядок в высшей степени. Это здорово, я просто… я должен сказать… я не против признания… я просто немного… немного испугался.
АЛЬБУС: Ты тоже мой лучший друг. И не волнуйся — у меня хорошее предчувствие по этому поводу.
РОН: Альбус? Альбус!
АЛЬБУС: Нам нужно уходить… сейчас же.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ.ТУРНИР ТРЁХ ВОЛШЕБНИКОВ. ОКРАИНА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА. 1994
ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, я представляю вам величайший, великолепнейший и уникальный Турнир Трех Волшебников.
Если вы из Хогвартса, кричите и хлопайте!
Если вы из Дурмстранга, кричите и хлопайте!
И если вы из Шармбатона, кричите и хлопайте!