– Отчего же не зашел?
– Побоялся прервать вашу трапезу, – старик подскочил и неожиданно крепко взял Эрвина за локоть. – Господин, не побрезгуйте проявить вашу доброту еще раз, во имя Небес не откажите бедному калеке в просьбе.
– Ты хочешь еще денег? – у Эрвина мелькнула мысль, что он дал однорукому слишком много, и что тот теперь не отстанет.
– Нет, нет! Как можно такое подумать? – старик приложил руки к груди и помотал головой. – Вы и так были щедры, словно пьяный купец, обмывающий удачную сделку. Речь идет о другом… – глаза его как-то хитро моргнули, взгляд ушел в сторону. – Ваш брат по вере может покинуть этот мир без предсмертного напутствия… Тут, неподалеку, на соседней улице…
– Так чего же мы ждем? Вперед! – сказал юноша.
Долг служителя Вечного состоит не только в том, чтобы читать погребальные молитвы, но и утешать тех, кто готовится оставить бренное тело, чтобы душа их очищенной попадала в объятия бога.
– Да, да, за мной, добрый господин… – и старик заковылял по улице, то и дело оглядываясь.
Эрвин пошел следом, про себя обращаясь к Вечному, прося у него мудрости и понимания, а также красноречия, чтобы его слова оказались действенными, и помогли умирающему обрести покой.
Миновали перекресток, в центре которого располагался колодец, и свернули на улочку, такую узкую, что двум пешеходам, чтобы разойтись, пришлось бы двигаться боком. Когда за спиной послышались шаги, юноша попытался развернуться, увидеть, кто это так торопится следом.
Но он не успел – сильный удар обрушился на затылок, и на глаза словно опустилось черное покрывало. Понял только, что падает, а откуда-то из мрака пришел голос мертвого брата-наставника, сказавший громко и отчетливо «На каждое дело, свершенное с добром в сердце, приходится два таких, что основаны на зле и корысти».
И убитый людоедом монах, похоже, знал, о чем говорил.
4. Первая. Язык
Выйдя из дома мага, Халльвард без раздумий зашагал в сторону порта.
Возможно, обладатель посоха сказал правду, но вероятно, что и соврал ради своих хитрых целей. В любом случае, его слова не мешает проверить, а для этого нужно отыскать другого колдуна.
А такие в Сиваре есть… в этом наемник не сомневался.
Вскоре он переступил порог таверны «Утопленная мышь», расположенной у самых Черных ворот. Навстречу шагнул горбун Олиф, похожий на огромного улыбающегося паука в темной одежде.
– О, почтенный… – прошептал он, склоняя голову.
– Пива, сожри тя Хаос, и быстро, – сказал Халльвард.
Уселся за свободный стол у стены так, чтобы мог видеть дверь, а за спиной находилась стена. На принесенную кружку с мутной жидкостью даже не взглянул… пить здешнее пойло не стал бы под угрозой пыток.
Но не успел Олиф отойти, как в ладони наемника блеснул полугульден.
– Да, почтенный? – горбун вновь поклонился, и брови его поднялись.
– Все, знающие о городских колдунах, – и круглая монетка с гербом Сивара поменяла хозяина.
В «Утопленной мыши» собирался разный сброд, тут было грязно, а кормили хуже, чем на бойне. Но зато тутошние завсегдатаи знали обо всем, что творится в городе и в его окрестностях.
Вскоре к столу Халльварда подсел молодой нищий, и наемник вытащил еще одну монетку, на этот раз – десятину.
– Говори, – велел он.
– Я слышал о Прорицателе Слаше, что живет на Мокрой улице, – зашептал нищий, облизываясь и дергаясь так, что покрытое язвочками лицо его морщилось. – Он делает разные амулеты, может отговорить порчу, отвести беду, предсказывает будущее.
– Как его найти?
Нищий подробно рассказал, где находится дом Прорицателя Слаша, и его место занял второй, постарше. Этот сообщил о Красавице Нелли, обитающей в Южном предместье, и что к ней все ходят с разными болячками.
Третьим, кого прислал Олиф к столу Халльварда, оказался гоблин, оборванный, со злыми красными глазами.
– Мне ты заплатишь больше! – заявил он, и Халльвард подумал, не дать ли наглецу в морду.
Но зеленокожий заговорил, и Нож решил, что негодяй заслуживает не просто удара, а хорошей трепки. В байку о «Великом Чародейнике», ныне пребывающем в гоблинском квартале, поверил бы только полный идиот.
– Божья срань, за кого ты меня принимаешь? – проворчал наемник, схватив собеседника за ворот кафтана.
– Но это правда! – воскликнул зеленокожий.
– Да ну? Эту туфту будешь впаривать дуракам, – буркнул Халльвард.
– Я готов сам тебя отвести, и ты все увидишь, и поговоришь с ним, клянусь грязью со стоп моих родителей! – запротестовал гоблин. – Ты же знаешь, кто пытается продать басни в «Утопленной мыши», долго не живет! Зачем мне обманывать тебя, я что, похож на самоубийцу?
Любителей заливать в таверне горбатого Олифа ждала быстрая смерть и похороны на дне залива.
– Да? – Халльвард отпустил ворот. – Веди, и если не обманешь, я заплачу.
Он поднялся из-за стола, и не успел отойти и на пару шагов, как к кружке с пивом метнулись двое оборванцев. Один врезал другому в глаз, тот отлетел к стенке, изрыгая проклятия, а победитель торопливо опустошил посудину.
Наемник ждал, что на выходе из «Утопленной мыши» его попытаются ограбить, но этого не произошло.
Они прошли Черные ворота и, оказавшись в пределах Сивара, двинули в сторону гоблинского квартала. И вот на первой же его улочке, кривой и темной из-за того, что дома вверху почти смыкались, началось веселье.
Зеленокожий проводник развернулся, в лапе его блеснул нож.
Прозвучавший за спиной треск и шорох заставили Халльварда отшатнуться. Выхватил кинжал, и ударил туда, где только что стоял, даже не глядя, зная, что там кто-то будет.
Широкоплечий гоблин в красной косынке выронил дубинку и схватился за порезанный бок. Из-за его спины с гневным верещанием выскочили еще двое, вооруженных точно так же.
Халльвард ткнул одного в лицо, ушел от удара второго, а проводнику, напавшему со спины, врезал локтем в лицо.
С наслаждением услышал хруст костей.
– Хватит? – спросил он. – И так-то ты держишь слово?
Зеленокожий в красной косынке стонал, прислонившись к стене, второй зажимал рану на щеке. Проводник шипел и ругался, прикрывая нос, а тот, что оставался целым, медленно пятился.
Сообразил, что ловить тут нечего.
– Я вовсе не клялся, что не попытаюсь пощипать твой кошелек, – прогнусавил гоблин-проводник.
– Тогда клянись, – сказал Халльвард. – А еще в том, что выведешь меня живым.
Зеленокожий, по ладоням которого текла кровь, скривился, и пробормотал, что обещает. Когда наемник сдвинулся с места, раненые в бок и щеку дружно отшатнулись, лица их перекосило от страха.
– Еще раз увижу – убью обоих, – пообещал Халльвард.
Они пошли дальше, и вскоре оказались у хижины, больше всего похожей на груду мусора.
– Он здесь, – недружелюбно буркнул проводник. – Сейчас я гляну, что внутри…
На стук покосившаяся дверца приоткрылась, и наружу выглянула зеленокожая старуха. Последовал разговор на гоблинском языке, из которого Халльвард понял лишь несколько слов.
Затем старуха отступила в сторону, и сделала приглашающий жест.
– Тебя допускают к Великому Чародейнику, – сказал проводник. – Иди, я подожду.
Халльвард был готов, что тут его снова попытаются ограбить, ведь другие гоблины никаких обещаний не давали. Но никто не посягнул на наемника, и его отвели в круглую комнату без окон и с очень высоким потолком.
На столе горела свеча, а на циновке у стены сидел зеленокожий, облаченный в цветастый халат.
– Что, явился? – спросил он. – Хочешь избавиться от этой дряни?
И указал на бок Халльварда, в точности туда, где несколько дней назад была рана от зачарованного ножа.
– Задница Вечного… – буркнул наемник. – Ты знаешь?
– А ты считаешь меня шарлатаном? – Великий Чародейник вздохнул. – Подобное я не в силах убрать, и не ведаю такого, кому это по плечу. И не ходи к другим, они не сильнее меня, если уж я не смогу тебе помочь, то никто не поможет.
– Ясно, – Халльвард дернул себя за пояс. – А может, ты знаешь, кто…
– Нет, нет, – гоблин в цветастом халате затряс головой, в глазах его блеснул страх. – Уходи, не спрашивай больше!
Это выглядело странно… колдуны любят потрепаться, а этот вел себя так, словно ему грозила казнь.
– Деньги? – спросил Халльвард.
И тут Великий Чародейник удивил его еще больше, поскольку отказался от всякой платы. Зато свое взял гоблин-проводник, которому пришлось вручить полновесный гульден.
Вопреки предостережению, Халльвард заглянул и на Мокрую улицу, и в Южное предместье.
Прорицатель Слаш, едва разглядев, кто к нему пришел, начал вещать нечто о близкой опасности от стрел и копий. Нож развернулся, и, не говоря ни единого слова, пошел прочь… какой смысл тратить время на шарлатана?
Красавица Нелли, оказавшаяся жуткой уродиной лет сорока, приняла гостя неласково.
– Приперся, дубина, – буркнула она, едва наемник переступил порог. – И зачем?
Халльвард открыл рот, чтобы объяснить, в чем дело, но ему не дали вставить и слова.
– Влез в гавно по уши, и хочет, чтобы я его разгребала? – гневно вопросила Красавица Нелли. – Это не просто дерьмо, а самый вонючий, плотный и гадкий срач, который я когда-либо видела!
– Ты можешь помочь? – спросил он.
– Я не спешу умереть, – она покачала головой. – И мне хватает своего гавнища.
Из обиталища Красавицы Нелли Халльвард выбрался мрачным, словно грозовая туча. Похоже, колдун не соврал, и придется тащиться на восток, искать священный источник.
Или надеяться, что по дороге встретишь другого мага, более умелого.
Проделать такой путь в одиночку не выйдет… в моменты приступов он беспомощен, как ребенок. Значит, нужно искать попутчиков, вернее, самому набиваться в попутчики к одному из торговых караванов.
А где узнать, кто в ближайшие дни отправляется на восток?
Понятное дело, в «Утопленной мыши».
Горбун Олиф встретил Халльварда еще любезнее, чем в первый раз, а пива налил, похоже, в ту же кружку. Наемник пробыл внутри недолго, побеседовал с одним из нищих, коротышкой по прозвищу Фунт, после чего вышел обратно на улицу.
Над Сиваром сгущался вечер, с моря дул холодный ветер, на небе одна за другой проступали звезды. Халльвард шагал по темным улицам, и путь его лежал вдоль реки, к самой городской стене.
Пройдя мимо дымившей, несмотря на поздней час, кузни, он толкнул слишком низкую для человека дверь.
– Что за хрень, разрази меня молот? – спросил кто-то голосом мощным и грубым, когда наемник распрямился.
На гостя смотрела дюжина пар глаз, принадлежали они не людям, и дружелюбия в них было ни на грош. За столами, держа в могучих лапах кружки, наполовину обглоданные кости и ложки, сидели гномы.
Хотя странно, если бы гномий трактир оказался полон эльфов.
– Мне нужен Рацибуж Седьмой, – сказал Халльвард.
Бородатые коротышки начали переглядываться, а из-за занавеса, скрывавшего заднюю часть помещения, появился еще один. Погладил седую, коротко подстриженную бороду, смерил человека взглядом, и процедил сквозь зубы:
– Это я, клянусь пальцами Урда. Говори, что тебе нужно, и убирайся.
Перед Халльвардом стоял один из богатейших купцов Сивара, и топор у него на поясе был не парадным, а боевым. Этот гном не раз пускал оружие в ход, а его караваны добирались и до Романдо, и до земель за восточными пустынями.
– Я хочу, чтобы завтра ты взял меня с собой.
– Что? – Рацибуж усмехнулся, показав большие, как у лошади зубы. – И зачем мне это?
– Я готов заплатить, – Халльвард стиснул зубы.
Он не привык уговаривать, всегда добивался своего силой, нахрапом, умением.
– Ты думаешь, мне нужны деньги? – гном вновь погладил бороду, и сделал шаг вперед. – Скажи лучше, куда и зачем ты собрался отправиться, и тогда, быть может, я тебя послушаю.
– Либо бери деньги, либо отказывайся, – Халльвард нахмурился. – Найду другого.
– Если бы мог, то нашел бы, – Рацибуж улыбался, и его сородичи за столами откровенно скалились. – Вы, люди, предпочитаете странствовать со своими… Значит, таковых нет.
Наемник дернул себя за пояс, подумал, что надо бы вспороть бородатому толстое брюхо, чтобы не умничал.