Холли держит в руках
Пит спрашивает:
— У вас до сих пор этот «мерседес», Холли? Тот, который Хартсфилд украл у вашей двоюродной сестры Оливии?
— Нет. — Холли садится; сложенная газета ложится на ее аккуратно сведенные колени. — Я ее в прошлом году в ноябре обменяла на «приус», как у Билла. Он бензина много ел и вообще экологически вреден. Да и мне моя психолог посоветовала. Сказала, что если уже полтора года прошло, то меня он не настолько крепко держит и его терапевтическая ценность иссякла. А почему вас это интересует?
Пит наклоняется вперед и складывает руки, упершись локтями в расставленные колени.
— Хартсфилд залез в тот «мерседес», отперев дверь электрической штуковиной. Ее запасной ключ лежал в бардачке. Возможно, он знал, где ключ, а может, бойня у Городского Центра произошла просто потому, что ему повезло. Мы никогда наверняка не узнаем.
А Оливия Трелони, думает Ходжес, очень похожа была на свою двоюродную сестру — как и Холли, нервная, все время обороняется, наверное, не любительница тусовок. Совсем не дура, но любить такую непросто. Мы считали, что она вышла из «мерседеса», не закрыв его и оставив ключ в замке зажигания. Ну и потому что, на каком-то первобытном уровне мышления, где не действует никакая логика,
— Но травили ее не только мы.
Ходжес не понимал, что сказал это вслух, пока все на него не оглянулись. Холли слегка ему кивает, как будто они вместе думают о том же. Что не так уж удивительно, в конце концов.
Ходжес продолжает:
— То, что мы ей так и не поверили, — правда, сколько бы она ни показывала нам свой ключ и не говорила, что закрывала машину, поэтому частично мы ответственны за то, что она совершила, но Хартсфилд следил за ней, заранее задумав преступление. Ты же об этом, не так ли?
— Да, — говорит Пит. — Он не удовлетворился только угоном машины и использованием ее в качестве орудия убийства. Он залез ей в голову, даже подпустил ей в компьютер аудиопрограмму с криками, стонами и обвинениями. Да и с тобой тоже, Кермит.
Да. И с ним тоже.
Ходжес получил ядовитое анонимное письмо от Хартсфилда, находясь практически на дне, — жил один в доме, плохо спал и не видел практически никого, кроме Джерома Робинсона — парня, который приходил косить газон и делать мелкий домашний ремонт. На Ходжеса тогда напала распространенная болезнь профессиональных полицейских — пенсионная депрессия.
— Когда я начинал с тобой работать, — вспоминает Пит, — ты мне сказал, что рецидивисты подобны турецким коврам. Помнишь?
— Конечно. — Эту теорию Ходжес изложил многим полицейским. Его мало кто слушал, и, судя по заскучавшему взгляду Изабель Джейнс, она принадлежала к большинству. А вот Пит — нет. Он его услышал и понял.
— Они раз за разом воспроизводят тот же орнамент. Не обращай внимания на мелкие различия, говорил ты, — а ищи сходства. Ведь даже у самых хитрых — типа того Дорожного Джо, который убивал женщин на придорожных зонах для отдыха, — в голове словно переключатель заел на повторе. Брейди Хартсфилд был знатоком самоубийств…
— Он был
— Хоть как называйте, а орнамент есть. Боже, да он родную мать довел до самоубийства.
Ходжес ничего на это не сказал, хотя всегда сомневался в убежденности Пита, что Дебора Хартсфилд покончила с жизнью, когда узнала — возможно, случайно, — что ее сын — тот самый Мерседес-убийца. С одной стороны, у них нет доказательств, что миссис Хартсфилд в принципе об этом узнала. С другой: яд для сусликов, который был найден в желудке этой женщины, — довольно мерзкий способ уйти из жизни. Возможно, Брейди убил свою мать, но и в это Ходжес не очень верит. Если уж он кого-то и любил, так это была она. Ходжес считает, что отрава предназначалась для кого-то другого… может, вообще не для человека. Вскрытие показало, что ее подмешали в котлету для гамбургера — а если собаки что-то любят, так это хороший кусок сырого фарша.
У Робинсонов была собака — славный ушастый песик. Брейди, наверное, не раз видел его, следя за домом Ходжеса, потому что Джером обычно приходил косить траву вместе с собакой. Яд, возможно, хотели подсунуть Оделлу. Этими мыслями Ходжес так и не поделился с Робинсонами. Да и с Холли тоже. Может, это и глупость, но, по мнению Ходжеса, не больше, чем идея Пита, что мать Брейди покончила с собой.
Иззи открывает рот, потом закрывает, когда Пит поднимает руку, чтобы ее остановить, — все же он в их паре главный, и не один год.
— Иззи хочет сказать, что в случае с Мартиной Стоувер — это не самоубийство, а убийство, но, мне кажется, вполне может быть, что это идея Мартины или, что они с матерью вместе разработали этот план и договорились. Что в моей записной книжке дает двойное самоубийство, хотя в официальном отчете так написать будет нельзя.
— Полагаю, вы проверили, как обстоят дела у других пострадавших у Городского Центра? — спрашивает Ходжес.
— Все живы, кроме Джералда Стенсбери, который умер в прошлом году сразу после Дня благодарения, — говорит Пит. — Сердечный приступ. Его жена рассказала, что у него в семье сердечные заболевания — это наследственное, а прожил он дольше своего отца и брата. Иззи права: это, наверное, ничего не значит, но я считал, что вам с Холли необходимо это знать. — Он поочередно смотрит на обоих. — А у вас не было каких-то плохих мыслей о том, что всему конец, а?
— Нет, — отвечает Ходжес. — В последнее время не было.
Холли просто качает головой, не поднимая глаз от газеты.
Ходжес спрашивает:
— Думаю, никому не случалось найти загадочную Z в спальне юного мистера Фриаса после того, как они с мисс Кантримен совершили самоубийство?
— Нет, конечно, — отвечает Иззи.
— Насколько вам известно, — исправляет Ходжес. — Вы это имеете в виду? Учитывая, что это вы нашли только сегодня?
— Господи, — говорит Иззи. — Ну это же глупости какие-то.
Она бросает многозначительный взгляд на часы и встает.
Пит также поднимается. Холли остается на месте, рассматривая
— А вы покажете нам фото Фриаса и Кантримен — ну просто, чтобы проверить, для уверенности?
— Да, — отвечает Пит. — И, видимо, Иззи была права: глупо было вас сюда звать…
— А я рад, что ты позвал.
— И… мне до сих пор стыдно, что мы так плохо вели себя с миссис Трелони, понимаешь… — Пит смотрит на Ходжеса, но тот думает, что на самом деле коллега обращается к тощей бледной женщине с желтой прессой на коленях. — Я ни на миг не усомнился, что она оставила ключ в зажигании. Для других возможностей я был просто закрыт. Я пообещал себе, что никогда больше не сделаю ничего подобного…
— Понимаю, — говорит Ходжес.
— Есть еще одна вещь, по которой мы можем прийти к согласию, — заключает Иззи, — у Хартсфилда уже позади сбивание людей машиной, взрывы, архитектура самоубийств. Поэтому если мы все не попали в фильм
Возражений нет.
Ходжес и Холли, пропустив мимо себя порыв январского ветра, на мгновение останавливаются на подъездной дорожке, прежде чем сесть в машину. Дует он с севера, прямо из самой Канады, так что его свежее дыхание не приносит того постоянного запаха большого грязного озера, расположенного на востоке. В этой части Хиллтоп-курт стоит всего несколько домиков, а на ближайшем висит табличка «ПРОДАЕТСЯ». Ходжес замечает, что агентом выступает Том Зауберс, и улыбается. Том также был тяжело ранен тем «мерседесом», но он почти полностью восстановился. Ходжеса всегда поражала стойкость некоторых людей. Она не давала ему надежду относительно судьбы человечества, но все же…
Но, на самом деле, давала.
В машине Холли кладет газету на пол, пока пристегивается, потом вновь берет ее в руки. Ни Пит, ни Изабель не возражали, что она взяла ее с собой. Ходжесу кажется, что они этого и не заметили. А с чего бы им замечать? Для них дом Эллертон — даже не место преступления, хотя по букве закона его можно так назвать. Пит нервничал, это правда, но Ходжес считает это проявлением не так интуиции полицейского, как реакцией несколько суеверного человека.
Хартсфилд должен был бы умереть, когда Холли дала ему по голове моим «Веселым ударником», считает Ходжес. Так бы всем было лучше.
— Пит
Она не отвечает. Смотрит вдаль.
— Холли! Эй!
Она немного вздрагивает.
— Да. Просто размышляю, как найти Нэнси Элдерсон в Чагрин-фоллс. С теми поисковыми программами, которые у меня есть, это недолго, но говорить с ней надо будет тебе. Я могу осуществлять звонки без предварительной договоренности, если без этого никак, ты знаешь…
— Да. Ты уже научилась. — И это правда, хотя такие звонки она обычно осуществляет со своей верной коробочкой «Никоретте» под рукой. Не говоря уже о пачке пирожных «Твинки»[8] на столе как резерв.
— Но я не смогу ей сообщить, что ее хозяева (ее
Ходжес чувствует, что ни о ком нельзя сказать, что он «умеет» сообщать подобные новости, но пусть будет так.
— А зачем? Эта Элдерсон не была там с прошлой пятницы.
— Она заслуживает, чтобы это знать, — говорит Холли. — Полиция свяжется со всеми родственниками — это их работа, а вот экономке они звонить не будут. По крайней мере, я так думаю.
Ходжес тоже так считает, и Холли права: Элдерсон заслуживает знать эту новость — чтобы, когда вернется, не оказаться перед опечатанной дверью. Но что-то ему подсказывает, что Холли интересуется не только тем, чтобы просто связаться с Нэнси Элдерсон.
— Твой товарищ Пит, и мисс Красивые Серые Глаза
— Секундочку. Ты ходила наверх?
— Конечно. Должен же был
— Да и я тоже испугалась, — спокойно продолжает Холли, — но головы не потеряла. Здесь все как-то не так. Ну вот совсем не так, не так — и надо поговорить с экономкой. Я скажу, о чем ее спрашивать, если сам не придумаешь.
— Это ты про Z в ванной? Если ты знаешь что-то, чего не знаю я, то я бы хотел, чтобы ты меня просветила.
— Дело не в том, что я знаю, а в том, что я видела. Ты не заметил, что там было
— Маркер.
Она смотрит на него: мол,
Ходжес призывает на помощь старую полицейскую технику, которая становится особенно полезной, когда надо свидетельствовать в суде: он снова смотрит на ту фотографию, только теперь мысленно.
— Там что-то было включено в розетку возле ванны.
— Да! Я сначала подумала, что это электронная читалка, а миссис Эллертон оставила ее там на зарядке, потому что большую часть времени проводила в той части дома. Довольно удобное место, чтобы заряжать устройство, ведь у Мартины в спальне, видимо, все розетки заняты ее оборудованием. Ты так не считаешь?
— Да, может быть.
— Только вот у меня есть и «Нук», и «Кайндл»…
Ну да, конечно, думает Ходжес.
— …и ни у того, ни у другого нет такого провода. Там провода черные. А здесь серый.
— Может, она потеряла родной зарядник и купила новый в «Тэк Виллейдж»?
Это практически единственное место, где в городе можно купить электронику, ведь магазин «Дисконт Элетроникс», в котором некогда работал Брейди Хартсфилд, обанкротился.
— Нет, у электронных читалок вилки узкие. А тут шире, как у планшета. Только у моего айпада есть нечто подобное, но та, что в ванной, значительно меньше. Шнур, похоже, от какого-то портативного устройства. Ну, я и пошла наверх его искать.
— И нашла…
— Только старый компьютер на столе у окна в спальне миссис Эллертон. Я серьезно — древнющий. И к нему подключен модем.
— О Боже, нет! — восклицает Ходжес. — Только не модем!
—
Ходжес снимает руку с руля и делает примирительный жест.
— Извини, пожалуйста. Рассказывай дальше. Ты же сейчас расскажешь, как включала ее компьютер.
Холли, похоже, не очень приятно это слышать.
— Ну, да. Но только ради расследования, которым полиция явно не собиралась заниматься. А не чтобы просто
Ходжес мог бы поспорить, но не хочет.
— Пароля там не было, я проверила историю поисков в Интернете миссис Ходжес. Она заходила на несколько сайтов розничной торговли и на множество медицинских, где пишут про паралич. Кажется, ее очень интересовали стволовые клетки, учитывая состояние дочери…
— И это все за десять минут?!
— Я быстро читаю. И знаешь, чего я
— Пожалуй, ничего о самоубийствах.
— Да. Но откуда тогда она узнала про эту штуку с гелием? Откуда узнала, что надо растворить эти таблетки в водке и налить в питательную трубку дочери?
— Ну… — пробует что-то предположить Ходжес, — есть же еще такой древний ритуал — книжки читать. Ты, наверное, о нем слышала…
— А ты в гостиной хоть одну книжку видел?
Он восстанавливает в памяти гостиную так же, как фото Мартины Стоувер в ванной, — и видит, что Холли права. Были полочки с какими-то сувенирчиками, картина с глазастыми детьми, телевизор с плоским экраном. На кофейном столике лежали журналы, но больше для красоты, чем от жажды чтения. Ну и ничего подобного
— Нет, — говорит он. — Не было в гостиной книг, хотя парочку я видел в спальне Мартины Стоувер. Одна похожа на Библию. — Он бросает взгляд на
Когда Холли краснеет, то становится как стоп-сигнал — кровь страшноватым образом приливает ко всему ее лицу. Вот именно это сейчас и происходит.
— Я
— Остынь. И что же это?
— То, что было в розетке в ванной.
Она разворачивает газету и показывает ярко-розовый гаджет с темно-серым экраном. Больше электронной читалки, меньше планшета.