Извольте защищаться, Дон-Жуан.Дон-Жуан
Так не пойдёт, сначала назовитесь…Дворянин делает стремительный выпад, Дон-Жуан с трудом уклоняется от удара; дворянин делает новый выпад и слегка задевает Дон-Жуана шпагой, тому ничего не остаётся, как защищаться.
Дон-Жуан
Я ранен…(Отражает удары незнакомца).
Остается защищаться…Фехтуют. Дон-Жуан делает выпад, незнакомец падает, шляпа слетает с его головы, длинные волосы рассыпаются по земле. Это женщина.
Дон-Жуан
О Господи! Да это Донна-Анна!Дочь командора.Донна-Анна(слабеющим голосом)
И твоя жена…Одна из многих…Дон-Жуан
Тысяча проклятий!!Появляются люди; о чём-то тихо говоря между собою, они обступают Дон-Жуана и Донну-Анну.
Донна-Анна
Мадонне поклялась я день назад,Что или я убью тебя, Жуан,Иль от руки твоей сама погибну.Я выполняла клятву… Умираю…Прости, Жуан… Мы встретимся в аду.(Умирает. На площади появляется патруль.)
Офицер
(расталкивая толпу)
Что тут стряслось?Голоса
Дуэль.Офицер
Нашли же место!Ах, Дон-Жуан!.. И… Что за чертовщина!Лаура (с балкона)
Она сама всю кашу заварила –Лицо плащом прикрыла и напалаНа Дон-Жуана…Офицер
Ладно, разберёмся.(Солдатам.)
Эй, Педро, Гомес! Тело отнеситеВ дом командора. Вас же, Дон-Жуан,Я арестую. Дайте Вашу шпагу!Дон-Жуан (отдавая шпагу)
Попал же я, однако, в передрягу.Уходят.
ЗанавесСцена II
Королевский кабинет. За столом мрачный Филипп IV – он зверски скучает. На столе, свесив ножки вниз, сидит спиной к монарху шут-лиллипут.
Шут
Филипп, ты два часа уже скучаешь.Чего такой надутый ты сегодня?Развлечься хочешь?Филипп IV
Как?Шут
Издай указ.И в нём под страхом смерти запрети(Болтает ножками в воздухе.)
Дворянкам…на дуэли вызыватьТвоих дворян.Вот насмешишь ты всех!Филипп IV
(после некоторого молчания)
Что говорят?Шут
Да будто все мужьяПридут к тебе просить о страшной кареДля мерзкого маркиза Хуанильо.Им кто-то наболтал на днях, Филипп,Что будто бы рога у них отсохнут,Как только у Жуана ты велишьОтсечь мужских рогов первопричину.Филипп IV
Вчера мне доложил сам Оливáрес, –Вины Жуана в этом деле нет.Шут
Но кто ж тогда пособлазнял всех жёнВ Испанском королевстве? Кто, Филипп?(Спрыгивает со стола, бегает по комнате и кричит, держась руками за голову.)
Я догадался… Если не Жуан,Так, значит, я свершил злодейство это,И, значит, все рогатые мужьяПридут, Филипп, к тебе, чтоб попроситьЛишить меня рогов первопричину.(Бьёт себя кулаком в грудь.)
Что ты, дурак несчастный, натворил!Как смел ты соблазнять испанских жён?!За это каплуном ты скоро станешь!(С высоким петушиным криком забирается под кресло; на лице короля бледная улыбка.)
Филипп IV
Совсем другое я имел в виду.Шут
(высовывая голову из-под кресла)
Что именно?Филипп IV
Последнюю дуэльЗлосчастного маркиза ди Мараньи.Он совершенно неповинен в ней.Шут
Зато, Филипп, в других весьма повинен.Филипп IV
Так говорят, но кто докажет это?Шут
Он многожёнец, даже богохульник.Филипп IV
Всё это так, но я отца егоЛюбил, поверь, сильнее, чем родного…Шут
Так выпусти Жуана на свободу.Но, знай, придётся рано или поздноЕго опять в застенок посадить.Филипп IV
К тому же, если выпустить его,Волнения начнутся средь дворян.О, Господи!..Шут
Подать тебе совет?(Филипп вяло кивает.)
Устрой побег Жуану из темницыИ переправь распутника в Париж.Хорош совет?(Филипп снова вяло кивает.)
Шут
(вылезая из-под кресла)
А я уж, так и быть,У нас его сумею заменить…(Делает непристойный жест; Филипп слабо улыбается.)
ЗанавесСцена III
Спустя много лет. Кладбище в окрестностях Мадрида. Поздний вечер. Временами из-за туч выплывает луна. Появляются Дон-Жуан и Лепорелло. Дон-Жуан сильно постарел и опустился за прошедшие годы: виски на голове поседели, лицо стало дряблым и морщинистым. На Дон-Жуане засаленная шляпа и сильно поношенный плащ. Лепорелло изменился много меньше своего хозяина – он только сильно растолстел.
Лепорелло