Пока я рассказывал нахмурившемуся инспектору о своих находках и предположениях, что Кукольник, возможно, не только убивает своих жертв и забирает у них души, но пытает их и калечит, чтобы люди страдали и концентрация души была максимальной. С каждым моим словом он все более хмурился, а когда девушка принесла ему гороховое пюре с куском ветчины, он лишь кивком головы поблагодарил ее. Я краем глаза заметил, что девушка смотрит на него с таким обожанием, что были понятны ее запинания, когда она обращалась к нему при встрече. Она стояла за барной стойкой и протирала тарелки, но на самом деле смотрела только на инспектора. Неужели он этого не замечает?
– Да уж, задал ты мне, Рэджинальд, задачу… – Он наконец занялся едой, которая порядком остыла. – Я и так неоднократно запрашивал старшего инспектора о необходимости подключения цеха ремесленников к расследованию, но ответа до сих пор нет. Твой цех всегда неохотно проводил расследования против своих, но, думаю, в этот раз им не удастся отвертеться. Общественный резонанс такой, что твой отец будет вынужден отреагировать.
– Вы мне еще обещали рассказать про Кукольника все, что знаете, – напомнил я, также приступая к своему чизкейку, который и правда был очень свежим и нежным.
– Мы знаем, что он состоятельный, имеет как парокар, так и карету с лошадьми. Иногда жертвы сами садятся к нему, иногда к нему затаскивают. Поскольку свидетелей очень мало, то мы знаем лишь о двух его подручных. Он очень осторожен, и если в районе есть полиция, никогда не нападет. Раньше он просто покупал девушек на ночь у родителей, которые нуждались, потом, когда стало известно о нападениях, многие родители, сдававшие своих дочерей богатеям из Миддл-Тауна, стали опасаться отправлять их к новым клиентам, и ему пришлось действовать наглее: похищать или заманивать под разными предлогами.
– Как это… родители сдают своих детей? – не понял я.
Он хмуро посмотрел на меня и поковырял вилкой в тарелке.
– Это Ист-Энд, тут все возможно. Работы нет, много мигрантов, надо как-то выживать, вот и дают попользоваться детьми таким, как ты, богатеям.
– Инспектор, что вы заладили! – возмутился я. – Меня отец за отказ отдать камень лишил всех средств к существованию. Даже работая на вас, я теперь не получаю ничего! Как и где я рос, я вам рассказывал, так что не нужно мне приписывать того, чего не существует!
– Ты прав, прости. – Я подумал, что ослышался, – он впервые извинился.
– А откуда он узнает, что в районе полиция? – Я заметил, что при этой фразе он сделал паузу.
Инспектор нахмурился.
– Тут два варианта, и оба мне лично не нравятся. Либо это кто-то из своих работает на него, либо у него много информаторов в этом районе.
Мы замолчали, каждый доедая свое блюдо.
– Завтра ты мне будешь нужен. – Инспектор достал кошелек и положил монету на стол. – Так что выспись хорошенько и возьми с собой еды. К десяти часам я пришлю Джеймса. Скорее всего, ты вернешься поздно.
– А что случилось? – заинтересовался я.
– Хочу попробовать использовать второй твой талант поиска людей – камень ведь не собираешься отдавать?
– Не знаю, инспектор, сколько еще продержусь. – Я покачал головой, тоже доставая деньги. – Скоро закончатся мои накопления, и я не знаю, что буду делать дальше.
– Поговорю со старшим инспектором. – Он встал и протянул мне руку, а я крепко пожал ее в ответ и посмотрел на него. – Но, сам понимаешь, ты несовершеннолетний, и опекун может все.
– Понимаю, и все равно спасибо. – Я улыбнулся ему в ответ.
– Хорошо, тогда до завтра.
Звякнул колокольчик у входа, и я повернулся к девушке, которая, как и я, смотрела вслед уходящему инспектору.
– Хороший человек. – Я встал из-за стола. – Он вам нравится, мисс?
Девушка покраснела как маков цвет и еще раз посмотрела на дверь.
– Если бы не мистер Райт… – Она подошла к столу и, забрав деньги, стала убирать посуду, при этом стараясь не смотреть на меня. – Не было бы ни меня, ни этого кафетерия. Банды не трогают меня только потому, что здесь обедает мистер Райт.
Мне стало интересно узнать об этом человеке из другого источника, и я решил задержаться.
– Матильда, расскажите мне о нем, – попросил я, усаживаясь за стол. – Мы с ним работаем почти год, а я о нем и его сержанте почти ничего не знаю.
Девушка задумчиво посмотрела на меня и, переставив посуду на другой стол, села рядом.
– Да я и сама мало что знаю. Только по разговорам людей. Но мистер Райт мало кого пускает в свою жизнь. Все, что известно о нем, – он абсолютно неподкупен. Никто не может похвастаться, что получил от инспектора желаемое за деньги.
– А в жизни он как? Вы же общаетесь, если он часто сюда приходит?
Девушка закрыла ладонями лицо.
– Он никогда не обращает на меня внимания. Просто приходит, обедает, благодарит меня и уходит.
– А вы пытались ему сказать, что он вам нравится?
Ее плечи внезапно задергались, и я услышал всхлипы.
– Пыталась однажды. Он улыбнулся, сказал, что я еще слишком мала, и с тех пор мы никогда больше не возвращались к этой теме.
Я растерялся, слова были едва понятны, так как всхлипы плачущей девушки становились все громче. Я придвинулся ближе и старательно обнял ее, Матильда, почувствовав мое тело рядом, прильнула и стала плакать в открытую. Со мной было такое впервые, и я не знал, что надо делать. Утешить ее? Как?
– Спасибо вам, мистер… – Девушка отпрянула от меня и подняла красные глаза.
– Рэджинальд, – представился я только своим именем, чтобы не «светить» аристократическую приставку «ван».
– Приходите еще, я буду вам всегда рада. – Девушка улыбнулась мне, но, чувствуя неловкость из-за того, что рыдала на плече у незнакомца, теперь быстро убиралась и относила посуду на кухню. Я понял, что мне пора.
– До свиданья, мисс. – Я вышел на улицу и удивился, увидев извозчика у входа.
– Мистер Райт попросил меня вас встретить, сэр. – Он показал мне свои гнилые зубы, что, видимо, должно было означать улыбку.
– Спасибо, это очень кстати. – Я сел в повозку, а сам мысленно посчитал остаток своих денег.
«При таких тратах деньги закончатся через неделю. Нужно отказаться от покупки нового костюма и поездок за свой счет», – решил я, подведя неутешительный баланс.
Остатки денег я растянул на два месяца, но как бы я ни старался, они все равно иссякли, а как только это произошло, закончилась и моя популярность у девушек. Люси больше не приходила, да и остальные, видимо, пресытившись историями и необычностью моего занятия, снова вернулись к своим кумирам. Я замечал их, ходящих за пятикурсниками с горящим взглядом, и в который раз мысленно проклинал отца.
Кукольник убил за это время еще раз, и, как и в прошлый, я незаметно вытащил остатки души из кишок, чтобы сделать себе деньги. Малость, но она была мне сейчас нужна как воздух. Постоянная ходьба по грязи и плохим кварталам убивала мою одежду и обувь: приходилось отдавать ее в починку, и с каждым разом она выглядела все хуже и хуже. А ничем не устранимый запах, когда я контактировал с трупами различных степеней разложения, преследовал меня повсюду. Я в который раз пожалел, что, когда у меня были деньги, я выкидывал старые и потрепанные костюмы и башмаки, ведь сейчас моя одежда выглядела куда как хуже.
Даже полицейские заметили изменения во мне и подтрунивали, что еще месяц-другой – и я буду выглядеть как нормальный житель Ист-Энда. Понимая, что они по-дружески шутят, я улыбался в ответ. Они были не виноваты в том, что сейчас со мной происходило. Мне не нравилось собственное ожидание нового убийства Кукольника, ведь только так я мог пополнить свои резервы – крохами с его «стола». Эти мысли пугали меня, и я раз за разом отгонял их, но взгляды девушек из моей группы портили мне настроение, ведь, сидя на половине аристократии, я выглядел хуже бедняков-простолюдинов.
Когда я услышал в свой адрес «нищая ищейка», то не выдержал и пошел к директору. Ведь я работал! Учился лучше всех! Почему я должен был терпеть такое унижение от своих сверстников? Даже Роберту, сыну портного, родители давали деньги, пусть мало, сколько они могли, но все же этого хватало, чтобы выглядеть прилично для человека своего класса. Я же с каждой неделей выглядел все хуже, хоть опять пересаживайся к простолюдинам. Не работать я не мог и отчетливо понимал это, не говоря уже о том, что работа с полицией давала мне колоссальный опыт, какого я не приобрел бы в колледже. И я не мог просто уйти, пока Кукольник убивал. Это был явно кто-то из наших, и я разрывался между желанием поймать его и отправить на виселицу и грязными мыслями, что тогда и моим мелким денежным вливаниям на ближайшие три года наступит конец. Совершеннолетие у меня наступит только через три года, но я не знал, как мне протянуть хотя бы до конца текущего.
– Рэджинальд, прости, но я не могу ничего сделать. Тут он в своем праве. Если бы твоя мать попросила, чтобы ее сделали твоим опекуном, то можно было бы поднять этот вопрос на совете цеха, – сказал мне сэр ван Рональд, когда терпение мое лопнуло и я пришел к нему.
Я, отчетливо понимая, что мама никогда не пойдет против отца, только поблагодарил его и, кипя от гнева, ушел.
Так шло время, и моим последним унижением было, когда на день рождения полицейские скинулись и купили мне новый костюм: добротный, из хорошей ткани, но простой. Я, конечно же, поблагодарил их и надевал его на работу, но стоило ребятам из колледжа увидеть меня в нем, когда я возвращался засветло, как моя репутация опустилась ниже некуда. Прошли те времена, когда моя работа вознесла меня на пик популярности, сейчас эта новость давно стала неактуальной и никому не интересной. Все говорили только о повышении напряженности на фронте и о Республике, которая провела успешную атаку, захватив сотню пленных из наших окопов. Все тут же заговорили о необходимости возобновления боевых действий, и газеты словно забыли о маньяке, который продолжал убивать. Сейчас реже, чем прежде, но каждый месяц было по одной жертве.
Хорошей новостью было то, что цех заставили выделить комиссию, которая занялась расследованием злодеяний Кукольника. Плохой же новостью стало то, что этой комиссией был я. Да, я… Меня просто вызвали на совет цеха и в присутствии всех объявили, что раз я занимаюсь этим делом совместно с полицией, то главой и вообще всей комиссией от Цеха ремесленников становлюсь я и отчитываюсь за свою работу перед советом раз в квартал.
Мои робкие попытки сказать о финансовых трудностях ни к чему хорошему не привели. Да, совет может запросить у тайной полиции увеличение моего вознаграждения до двух гиней, вот только они по-прежнему будут идти опекуну. Когда я попытался сказать, что не получаю ни пенни из этих денег, глава цеха – мой отец, цинично улыбаясь, сказал мне, что это легко исправить, обменяв свой камень, слишком большой и ценный для моей текущей работы в качестве мальчика на побегушках полиции, на другой, менее ценный.
Сжав зубы, чтобы не ответить ему ругательствами, я вежливо отклонил его предложение, заработав еще один взгляд злобы и ненависти.
Как сказал мне сэр ван Рональд, наше противостояние вышло за пределы отношений отца и сына, и сейчас на кону была репутация главы цеха, которому противился даже не простой подмастерье, а ученик! Многие его недруги, которые претендовали на место главы цеха, с особым интересом следили за этим противоборством. Через два года были выборы нового главы, и как он выйдет из этой истории, ему обязательно припомнят на голосовании.
Спасением для меня было и то, что я был его сыном, и то, что был учеником, получая зарплату не от цеха, а от тайной полиции. Если бы я был подмастерьем или даже мастером, то глава легко мог бы сломить меня, просто не давая клиентов и работу. Оставшись без нее и средств к существованию, я просто вынужден был бы пойти ему на уступки. А вот так, когда мое проживание и пропитание обеспечивал колледж, я мог существовать без поступления денег извне, но, опять же, все это было до поры до времени. Как только я закончу колледж и стану совершеннолетним, цех мог лишить меня работы в полиции, а также вообще любой другой работы. И тут мне светил либо отъезд в какой-нибудь богом забытый уголок и работа в пункте обмена, либо… Мне всегда становилось страшно при этих мыслях, и я гнал их прочь, вот только время неумолимо бежало, отсчитывая месяц за месяцем. Приближались годовые экзамены.
– Рад вас видеть, сэр ван Рональд. – Серый неприметный человек в простом суконном мундире без малейших знаков отличия никак не вязался с окружающей его обстановкой. Великолепный особняк посередине Миддл-Тауна, а также десятки слуг в красных с золотым шитьем ливреях словно подчеркивали контраст. Обычный служащий, каким он старался выглядеть, просто не мог бы позволить себе богатство, которое его окружало.
– Добрый день, сэр Артур. – Директор улыбнулся и пожал протянутую руку. – Но я не был причиной вашего доброго расположения духа.
– Да-да, вы правы. – Глава тайной полиции улыбнулся, но глаза остались безжизненными и смотрящими словно сквозь человека. – Проклятые докеры со своими стачками, да и республиканцы в последнее время подкидывают все больше работы.
– Я слышал, поймали бомбиста? – поинтересовался сэр ван Рональд, которого позвали на этот ужин, когда он написал письмо по поводу нахождения в колледже сильного антианиманта.
– Да, накрыли их подпольную типографию. – Сэр Артур выдавал только те сведения, которые были напечатаны в прессе. – Одной заразой меньше. Но что же мы стоим? Присаживайтесь, сегодня у нас чудесные трюфели, думаю, вы оцените.
– Ваш повар всегда безупречен. Я слышал, герцог хотел переманить его у вас?
– Попытка была хороша, ничего не скажешь. – Снова холодная улыбка человека, который давно забыл, как улыбаться.
Они сели за стол и разговаривали на отвлеченные темы, пока слуги сервировали стол, а затем прислуживали. Политика, скачки и прочие светские темы обсуждались при посторонних, но вот когда они остались одни, а слуги принесли коньяк и сигары, удалившись за дверь, оба словно преобразились.
– Каков он из себя? – Не став тянуть кота за хвост, начальник тайной полиции даже убрал сигару и напрягся, ожидая ответа. – Можно будет получить хорошего специалиста?
– Сейчас уже лучше, но пока он все еще не готов. – Директор аккуратно подбирал слова, поскольку понимал, что от того, как он преподнесет информацию, будет зависеть и его следующая просьба. – Решение направить его сначала в полицию было правильным. Мальчик преобразился в последнее время. Даже старший инспектор упоминал, что трупы теперь для него не проблема.
– Почему же вы тогда думаете, что он не готов?
– Он тверд, но не жесток. Он теперь может смотреть на страдания, причиненные другими, но вот сам наносить их не готов.
– Сэр ван Рональд, вы лучше меня знаете, как в последнее время трудно найти хорошего специалиста. Мирное время расхолаживает людей, и порядочных антианимантов теперь не найти, кругом одни чистоплюи, боящиеся замарать руки. А кто будет заряжать корабли, поезда и дирижабли? Еще десять, двадцать лет – и вся техника встанет.
– Я слышал, начались исследования по уменьшению потребления энергии для крупной техники? – осторожно поинтересовался директор, который, сам будучи антианимантом, прекрасно представлял себе текущие проблемы государства. Налоги покрывали большую часть энергетических расходов, а запускаемые в последнее время тепловые электростанции, которые начали топить по старинке – углем, давали надежду, что разросшаяся империя не лишится энергии совсем.
– Они все хороши, но не решают главной проблемы. У нас так и не появилось второго «Георга» или «Августа». Все, что мы можем, – это поддерживать флагманы, а чертовы республиканцы спустили со стапелей четвертый корабль! Четвертый, Пэрри! Понимаете, чем это нам грозит?
– Пока в наших силах было держать паритет, они не наступали и держали фронт. Получив преимущество в силе, они непременно нападут.
– Все верно. Наши люди докладывают, что в сенате ведутся жаркие дискуссии по этому поводу и ястребы становятся все сильнее. Никто не знает, когда они победят, но это будет, слишком хорошо они помнят Сент-Норвик.
– Я слышал, что они нашли у себя еще одного исповедника.
– Да, слухи это подтверждают, а у нас, Пэрри, из-за того, что детей аристократии, которые владеют ремеслом, не загонишь на фронт под дулом пистолета, поскольку это, видите ли, нарушает Хартию, мы имеем проблемы с простыми антианимантами. Скажите, скольких вы нашли в последнее время?
– Пятеро выпускников этого года, шестеро на четвертом, трое на третьем курсе и Рэджинальд, единственный на своем курсе.
– Единственный, сэр ван Рональд! – повысил голос сэр Артур. – И это в столице! Представляете, как обстоят дела у ремесленных цехов в других городах?
– Знаю, сэр Артур, еще печальнее, – я списываюсь с директорами.
– Может быть, начать прием даже тех, кто знает про ремесло? Не думали об этом? Ведь с каждым годом информацию все сложнее и сложнее удержать от детей. К тому же многие аристократы, зная судьбу ремесленников, специально просвещают детей, чтобы они провалили экзамены.
– Думаю, не открою для вас тайну, но этот вопрос стоит на голосовании цеха. Пока полный паритет в голосах, но Грюнальд хочет протолкнуть этот вопрос. Ведь от этого решения будет зависеть его переизбрание.
– Это надо решать, и решать быстро! – Глава тайной полиции ударил кулаком по столу. – Иначе такими темпами мы останемся вообще без антианимантов!
– А что император? Будут ли вноситься изменения в Хартию?
– Да, будут, и в ближайшее время. Говорю вам это, потому что вы и сами скоро об этом узнаете. Наконец-то введут обязательную воинскую повинность не только для простолюдинов. Все будут обязаны отслужить по семь лет в войсках его императорского величества. Мы специально не указали на ремесленников, чтобы никто не мог уйти от набора.
– Думаете, что даже если мы возьмем в колледжи тех, кто не поступил, на фронте сможете выявить их возможности? Не слишком ли рискованное решение?
– У империи проблема, сэр Пэрри! Реальная проблема! У нас всего пять исповедников и пара сотен антианимантов, и это против нескольких тысяч со стороны! Как вы думаете, сколько им нужно времени, чтобы найти еще одного исповедника при тотальной воинской повинности и общем принципе изучения ремесла с детства в школах?
– Вероятность очень большая, не скрою, – не стал отпираться директор. – Пока мы обучаем тех, кто действительно обладает ремеслом, они обучают всех подряд, находя самородки огромной сетью с мелкой ячейкой.
– Даже императорская семья это поняла, слава всевышнему, так что скоро империю ждут большие потрясения, и я думаю, они нам помогут.
– Да, если введут общую повинность и набор детей со способностями ниже среднего, это определенно расширит поиск антианимантов и исповедников.
Разговор ненадолго стих, мужчины смаковали коньяк и сигары.
– Что вы придумали, Пэрри? Я ведь не первый год вас знаю, – спустя пять минут спросил глава полиции, затягиваясь дымом.
– Без вас это будет тяжело провернуть, глава цеха будет против.
– Расскажите подробнее!
– У мальчика сейчас конфликт с отцом, уже вышедший за область простых семейных разборок. Императрица поставила нас в трудное положение, наградив учащегося личным камнем такой величины. Выпустить его сейчас из цеха – значит ослабить свое влияние. Вы знаете, что таких камней в цеху всего десять, остальные находятся в личном пользовании глав аристократических семей.
– Не понимаю, как этот конфликт может помочь нам?
– Так как все зарабатываемые Рэджинальдом деньги идут его отцу как опекуну, парень, как бы это лучше сказать, – директор прищелкнул пальцами, – скатывается в нищету. Мы его кормим, даем приют, но одежду и остальное ему приобретать не на что.
– И? – Взгляд сэра Артура стал острым и заинтересованным, он, видимо, стал догадываться о дальнейшем.
– Впереди практика, а на ее время колледж закрывается, – усмехнулся директор. – Ему нужно будет где-то жить, чем-то питаться. А с учетом того, что его работу в полиции никто не отменял, мы получаем отличный вариант для разыгрывания карт.
– Ваш ум всегда меня восхищал, сэр ван Рональд. – Маску безразличия рассекла хищная улыбка. – Поразите меня и в этот раз!