– А я просто утолю свое любопытство и прогуляюсь по замку, посмотрю, что здесь и как.
Арсидис согласно кивнул и, свернувшись калачиком в углу огромной кровати, мгновенно уснул, даже раньше, чем Одди успел выйти из комнаты.
– А в нём и правда есть что-то кошачье, – с улыбкой прошептал Одди, прежде чем закрыть за собой дверь.
Глава пятая
Прогуливаясь по этажам замка, Одди убедился, что он так же прекрасен изнутри, как и с наружи. Везде блеск хрусталя, роскошные ткани, резные перила, решётки, украшенные хрусталём, огромные люстры с восковыми свечами. Одним словом, шик и блеск, тасийцы в роскоши превзошли даже эльфов.
По коридорам, то и дело, сновали придворные тасийцы и простые слуги, спешившие выполнять те или иные поручения своих господ, и все как один таращили глаза на гномика. Ну, ещё бы, некоторые из них впервые в своей жизни видели гнома, и это было для них огромным событием.
Проходя мимо кухни, Одди не удержался и заглянул в приоткрытую дверь, оттуда тянуло по-настоящему аппетитной едой. Глен деловито сновал от плиты к плите, и, громко командуя, советовал, сколько и чего класть в то или иное блюдо, а стайка поварят-несмышлёнышей бегали за ним по пятам и записывали в блокноты все его рекомендации. Два часа прошли незаметно, едва Одди успел вернуться в отведённую ему комнату и сесть в кресло, как дверь тут же открылась, и в комнату вошёл уже знакомый нам придворный. Отвесив глубокий поклон, он вежливо пригласил Одди в зал, где уже собрались все сливки тасийского общества во главе короля и королевы и королевскими отпрысками.
– По просьбе Его Величества я смею проводить Вас, господин Одди, в зал. Господа Арсидис и Глен уже там, а Вас я никак не мог отыскать.
– Я прогуливался, осматривал ваш замок, – смутился Одди. – И нахожу, что он просто великолепен. Я ещё ничего подобного в жизни не видел.
Придворный, гордо вскинув голову, ответил с таким заносчивым видом, словно иного мнения об их замке и быть не может.
– Да, конечно, он просто прекрасен.
– Простите, а как Вас зовут? – спросил Одди, понимая, что придворный так и оставался безымённым. Он либо забыл назвать своё имя, закрутившись в поисках печати короля, либо от удивления, когда увидел их, пришельцев из Латании.
Придворный густо покраснел и с силой шлёпнул себя по лбу ладонью.
– Я просто болван! Такие именитые гости пожаловали к нам из самой Латании, а я, я даже не назвал своего имени! – галантно расшаркавшись, придворный сию же минуту исправил эту досадную ошибку. – Главный придворный Его Королевского Величества Ситамет. Можно просто господин Сит. А теперь, господин Одди, прошу следовать за мной. Король просто горит желанием поприветствовать Вас. Не каждый день к нам жалуют такие именитые гости. Мне даже показалось, что с него сошла вся спесь.
Одди прошёл следом за господином Ситом в роскошно убранный зал, где за столами восседали все богатые и знатные тасийцы, а на возвышении стоял стол короля и королевы, принцы и принцессы все разных возрастов сидели отдельно от своих родителей.
Одди подойдя поближе к столу короля и королевы, отвесил им глубокий уважительный поклон.
– Ваше Величество.
Король был высоким, в меру худым с симпатичным лицом и эгоистично поджатыми губами, он был ещё молодым, ему едва сравнялось восемьсот лет.
Одди тут же сделал вывод, что король был капризным и принимал все решения по настроению. А вот королева производила впечатление доброй и отзывчивой молодой тасийки. Она была гораздо красивее своего надменного, надутого супруга. Но быть может, он был надутым только потому, что так оплошно потерял печать и до сих пор никак не мог найти её.
Поднявшись со своего места, король громко, чтобы его могли расслышать все придворные, произнёс.
– Добро пожаловать, Одди, в нашу скромную обитель, – после небольшой паузы король продолжил. – Мне очень приятно, что хоть кто-то из Латании, наконец, вспомнил о нашем скромном существовании и пришёл за Хрустальным Жезлом Велеса. Мой главный придворный Ситамет рассказал мне о цели вашего визита, и я с удовольствием передаю вам Хрустальный Жезл.
Одди довольно улыбнулся и отвесил ещё один глубокий поклон королю.
– Вы очень добры, Ваше Величество.
Король продолжил, взглянув на Арсидиса и Глена, сидевших рядом с господином Ситом.
– Какое благородство проявили вы все трое, спустившись в нашу страну, не побоялись неизвестности, рисковали своими жизнями, только потому, чтобы помочь Велесу… и, кстати, тут до нас стали доходить кое-какие слухи, будто бы Велес, как бы это выразиться? – король посмотрел на своего главного придворного в поисках помощи, и господин Сит, поднявшись со своего места, продолжил мысль своего короля.
– Мы слышали, что Велес очнулся от забвения, но его сила покинула его.
Одди смутившись, так как в некотором роде являлся виновником этого происшествия, ответил.
– Да, это действительно так. Но даже теперь, оставшись совсем без сил, Велес находится в крайне нервном возбуждении, он зол на всех и слишком агрессивен. Чтобы вернуть его душе спокойствие, мы и решили достать Хрустальный Жезл.
Король кивнул, усаживаясь на своё место.
– Да-да. Я понимаю. Именно для этого он и был создан моим отцом. После ужина я передам вам, послы Тонхирода, Хрустальный Жезл, и пусть в душе великого Велеса воцарится мир и спокойствие.
Придворные встретили завершение речи своего короля бурными аплодисментами, тот, поднявшись с трона, раскланялся и сел обратно.
Господин Сит проводил Одди на почётное место и усадил рядом с друзьями.
– Ты где ходишь? – шёпотом спросил Глен, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не отвесить Одди парочку подзатыльников как старший младшему. – Господин Сит с ног сбился, пока пытался тебя разыскать по всему замку. А это поспешу тебе напомнить некрохотная хижина, а господин Сит – не мальчик пяти лет.
– Извини, – попытался оправдаться Одди. – Я любовался прелестями этого замка и увлёкся, совершенно позабыв о времени.
Тем временем весьма расторопные слуги с рекордной скоростью расставили на столах блюда с едой, приготовленной с помощью Глена.
Король, видя, что все его гости медлят, не решаясь отведать угощения, первым отправил ложку с супом в рот. И на его лице отразилось выражение крайней степени удивления. Отложив ложку, он взялся за вилку с ножом, попробовав по чуть-чуть каждого из стоявших у него на столе блюд, король потребовал немедленно позвать в зал поварят.
Буквально через пару минут поварята в сопровождении слуги явились перед ясные королевские очи.
Едва переступив через порог, они быстро сорвали со своих голов белые колпаки и со слезами на глазах бросились на пол перед столом королевской четы.
– О, Великий Повелитель! На этот раз мы не виноваты! Это всё он! Он!
И все как один указали на Глена своими испачканными мукой пальчиками, совсем позабыв о том, что показывать пальцами неприлично и некультурно.
– Это он виноват, он! Он совался со своими советами, как нам лучше готовить! Это он виноват, вот и отправляйте его в подземелье до завтрашнего утра! Мы действовали по его указке!
Король с удивлением посмотрел на своих поварят, а потом перевёл взгляд на Глена.
– Это правда?
Глен поднялся со своего места и ответил.
– Да, Ваше Величество, это правда. Дело в том, что господин Сит распорядился насчёт нашего обеда и то, что нам принесли, это было что-то с чем-то. Даже вспоминать противно, суп пересолен, мясо не пропечено, а лимонад сладкий словно сироп. Ну, я и взял на себя смелость дать пару советов вашим поварятам… но я же не знал, что Вы предпочитаете есть именно такую еду…
Глен не договорил, потому что король, перебивая его на полуслове, горячо запротестовал.
– О, нет-нет! Я предпочитаю есть вкусную еду, приготовленную по всем правилам. И то, что я сейчас попробовал, это было просто восхитительно! А то, что мы ели в течение пяти месяцев, было просто ужасно. А всё потому что мой королевский повар сбежал.
И теперь вся кухня вот на этих вот малолетних бездельниках, – взмахнув рукой, король указал на поварят, которые уже успели подняться на ноги и недоверчиво просматривали записи в своих блокнотах, сделанные под диктовку Глена.
– Я рад, что сумел угодить Вам, Ваше Величество, – довольно улыбнулся Глен, понимая, что из-за него никому не попадёт.
Король спросил, с интересом поглядывая на Глена.
– А ты, видно, неплохо разбираешься в готовке, если сумел приготовить столь вкусные кушанья.
– Я – главный повар волшебника Тонхирода, – не без гордости ответил Глен. – Я работаю у него уже три года с небольшим, а до этого я учился в королевской школе гастрономии и на курсах кулинарии мадам Крюшон.
Король Рил недоверчиво посмотрел на гномика, но, отведав ещё кусочек нежного филе в сливовом соусе, кивнул.
– Чудесно. А ты не хочешь остаться здесь, в Тасу? Я бы назначил тебя главным королевским поваром. Ну, сам посуди, сейчас ты всего лишь повар у волшебника Тонхирода, да, личность, конечно, он довольно именитая. Но я –король, и ты станешь моим личным поваром. Я назначу тебе самое высокое жалование, подарю тебе целых пять комнат в моём замке в личное пользование, выделю штат помощников и личную повозку с самыми лучшими моими скакунами. Соглашайся, обещаю, что ты не пожалеешь.
Арсидис в панике уставился на Глена, он испугался, что гномик соблазнится посулами короля Рила и… придётся утром, в обед и вечером есть пригоревшую, пересолённую, вконец испорченную еду, потому что у Тонхирода на кухне служат точно такие же бездельники как и здесь.
И Арсидис, который до безумия любил вкусно поесть, прекрасно понимал, что без Глена вкусной еды не будет.
Но Глен, отвесив поклон, отказался принять такое заманчивое предложение короля.
– Я очень польщен Вашим предложением, но вынужден отказаться, хотя это очень большая честь для меня. Но в Латании я вырос, там мой дом, там мои родные и близкие, там моя родина.
Король Рил мягко улыбнулся, и прежде чем ответить, он немного подумал.
– Я вижу, что ты преданный своей стране, и поэтому я сделаю тебе подарок, ты его вполне заслужил Глен.
Стоило только королю хлопнуть в ладоши, в зал тут же вбежал придворный ювелир и преподнёс Глену отличительный знак Тасу. Большую, переливающуюся всеми цветами радуги хрустальную звезду.
Прикрепив звезду к лацкану своей курточки, Глен склонил голову в знак благодарности перед королём.
– Благодарю Вас, Ваше Величество.
– Не стоит благодарности, ты её заслужил. Хоть ты и не останешься с нами, но с голоду мы с твоей помощью не умрём. Ну а теперь приступим к ужину!
Придворные дамы и господа набросились на еду с таким азартом, что только писк за ушами на весь зал стоял, никого дважды уговаривать не пришлось, так как все слишком соскучились по вкусной, аппетитной еде.
Поварята с сомнением посмотрели на уплетавших еду придворных, потом ещё раз просмотрели записи в своих блокнотиках и поспешили на кухню, чтобы завтра тоже отличиться и получить по точно такой же хрустальной звезде, какая блестела на лацкане курточки Глена.
После чудесного ужина были танцы, и вот тут уж отличился Арсидис, все придворные дамы, включая королеву и принцесс, непременно хотели с ним потанцевать, а Арсидис не отказывал себе в удовольствии и блистал на балу как звезда. Одди, весело прихлопывая в ладоши в такт музыке, смотрел, как весело резвится Арсидис, а Глен с завистью ворчал что-то там о вёрткости и позёрстве молодого снипа.
Почувствовав, что кто-то тихонечко тронул его за рукав, Одди оглянулся. Господин Сит жестами отманил его в стороночку, чтобы никто не смог помешать им говорить, зашептал.
– Господин Одди, я понимаю всю серьёзность вашей опасной миссии, которую вы на себя взяли, и поэтому я хочу вас предупредить об опасности исходящей от Хрустального Жезла.
– Мы не боимся опасностей, – решительно ответил Одди и спросил. – А о какой именно опасности Вы говорите?
– Дело в том, что… ах, как бы мне хотелось поточнее всё вспомнить, но я стар, и многое уже забывается. Хрустальный Жезл хранится в Тасу уже три тысячи лет под очень надёжной охраной не просто так. Он является ключом, и за ним охотится очень сильный колдун. Он вознамерился получить душу Велеса и подчинить его своей воле и заставлять выполнять свои жуткие приказания. Так что вы должны быть очень осторожны, потому что этот колдун находится не в Тасу, а во внешнем мире.
– Вы говорите о Латании? – спросил Одди с замиранием сердца.
– Да, именно о Латании. Он там, вся опасность оттуда.
– О нет! – раздался громкий, полный отчаяния голос короля Рила.
В одно мгновение прекратились смех и веселье, музыканты же прекратили играть, всё внимание было устремлено на короля, а по залу пробежал взволнованный шёпот.
Одди, Глен и Арсидис, следуя за господином Ситом, тоже подошли к бледному, словно мел, королю.
– Что случилось, Ваше Величество? – спросил негромко господин Сит.
Король Рил, откинув алмазную крышку ларца, произнёс в ответ.
– Хрустальный Жезл исчез. Кто-то похитил его.
В зале повисла такая тишина, что даже было слышно, как весело журчит вода в фонтане на улице.
Одди, чувствуя, что внутри у него всё покрывается ледяной коркой, спросил с надеждой, что королю просто принесли не тот ларец.
– Вы в этом точно уверены, Ваше Величество? Может Вам принесли не тот ларец?
– Нет, это именно тот ларец, в котором мы тысячелетиями хранили Хрустальный Жезл. А теперь его нет здесь. Где хранитель Хрустального Жезла? Почему его до сих пор нет в зале? Где он?!
Придворные тихонечко продолжали стоять вдоль стен, боясь лишний раз пошевелиться, дабы не привлекать к себе внимание короля.
А господин Сит в это время быстро распорядился, чтобы в зал привели хранителя Хрустального Жезла. Буквально минут через пять в зал внесли золочёное кресло, а в нём на шёлковых подушках, сгорбившись, сидел древний полуслепой и полуглухой старик, маленький и сухонький. Он даже не понимал, что произошло, почему его потревожили. Король буквально в шоке уставился на старика и вопросил таким жалобным тоном, что Одди стало его жалко.
– Это Вы хранитель Хрустального Жезла?
Старик завертел почти лысой головой в бархатном колпаке и, приложив дрожащую ладонь к уху, сипло произнёс.
– Што? Што ты говоришь?
Господин Сит, подойдя к старику вплотную, заорал прямо ему в ухо.
– Король Вас спрашивает, это Вы хранитель Хрустального Жезла?
– Што ты кричишь? – возмутился старик. – Я не глухой! Да, это я хранитель Хрустального Жезла.
Всё было слишком смешно и в другой раз можно было бы посмеяться, но в данной ситуации никому не было до смеха. Старик тем временем нацепил на нос очки и посмотрел на короля.
– Кто это? Што это? Што это за молодой человек?
– Это Его Величество, король Тасу. – закричал господин Сит в самое ухо старика, но, правда, уже чуть тише.
Смотритель оглянулся на господина Сита и гневно возмутился.
– Да, што ты мне тут за сказки рассказываешь? Это не король, я што разве короля Таса не узнаю? Тас не такой.
Господин Сит деликатно кашлянул, прежде чем доложить старику.
– Это сын короля Таса, король Рил. Король Тас умер уже как шестьсот лет тому назад.
Забыв обо всём на свете, старик, сокрушаясь, закачал головой и запричитал.
– Ох, а какой же он был ещё молодой, такой молодой.